Образование японской горничной
Леди Ивнинг Глори, которая потратила годы на размышления и подготовку
к этому событию, неоднократно предупреждала ее, что по такому благоприятному
случаю она должна пройти через огромный зал с опущенными глазами и
поза изящного смирения. Она ни в коем случае не должна была оглядываться по сторонам.Хотя все взгляды могли быть устремлены на нее, она не должна была никого видеть. И вот как леди Вистария выполнила свои инструкции.
Когда она впервые начала медленное шествие к трону сегуна, моя госпожа
голова ее была опущена в правильной позе, а глаза скромно
опущены. Однако не успела она пройти и нескольких шагов, как ее охватил трепет- интуиция подсказала, что зрелище достойно любых жертв.
необходимо было увидеть его. Ее маленькая головка начала приподниматься. Ее глаза, широко открытые, одним широким взмахом охватили великолепие картины —
грациозных придворных, прекрасных женщин в их солнечных костюмах.
Резкий щипок за руку вернул ее к требовательному присутствию
Леди Ивнинг Глори рядом с ней. Ее голова снова опустилась.
Постепенно веки затрепетали. Миледи подглядела!
По залу пронесся тихий шепот. Размахивая поклонников перестал
пространство. Дама вечером Слава признается важность этого
шум, а потом тишина, которая последовала. Огромное трепета гордости
возник в ее лоно. Многолетний опыт убедил ее в этом.
Красота племянницы была достойной данью уважения.
Затем леди Вистария была представлена сегуну. Ее земной поклон был
совершен с неподражаемой грацией. Ее красота и очарование вызвали слова восхищения.
похвала от самого сегуна ее дяде.
Молодой дворянин, более смелый и пылкий, чем все остальные, отделился
от собравшейся компании и, подойдя к тому месту, где стояла Госпожа
Вистария встала, поцеловала гиацинт и уронила его к ногам девушки.
Леди Ивнинг Глори могла бы громко закричать от ярости при виде этого поступка
ее племянница, исключительно из-за ее невинности. Она понятия не имела, откуда он взялся
. Цветок на ее пути не был чем-то, на что она могла наступить,
или даже пройти мимо. Там, в центре великолепного зала, она наклонилась.
нежно подняла цветок, умоляющий.
“Дикая девчонка!” - воскликнула ее тетя задыхающимся шепотом.
Вистария вздрогнула, вскрикнув от неподдельного ужаса. Она в одно мгновение забыла
многолетние наставления. В замешательстве она остановилась.
Остановившись на полпути через зал. Словно побуждаемая какой-то великой
неуловимой силой внутри нее, леди Вистария беспомощно подняла глаза.
Они сразу же заглянули в глубины другой пары, охваченные пламенем
пробуждающейся страсти. В следующее мгновение молодая девушка покраснела, покраснела, как
оттенки, которые искусное солнце бросает на кокетливые облака на закате.
Всю дорогу до их временного дворца в Эдо ее тетя
оскорбляла леди Вистарию. Годы тренировок были потрачены впустую! Неблагодарность была
самым низким из преступлений! Это было то, как она погасила труда ее тетя и
доброта? Ну, вернемся к Catzu они должны идти. Было бы небезопасно
дольше оставаться в столице. Конечно, ее племяннице еще многому предстояло научиться
прежде чем она сможет оставаться в Эдо дольше, чем на день.
Леди Вистария откинулась в своем паланкине, надув губы. Что, чтобы ее увезли
из столицы геев через день после прибытия — до того, как у нее был
возможность познакомиться или даже заговорить ни с кем! Ой! это было жестоко, и она
самые глупые из девиц не правильно вели себя в ней
презентация!
“Дорогая моя тетушка, - сказала она, - прошу тебя, позволь нам остаться в столице на сезон".
”Что?!".
“Что?! и будешь осмеян всем двором за наши шокирующие и
великолепно плохие манеры? Люди заявят, что ты вырос
в полях с крестьянами ”.
“Не надо, прошу, меня винить за несчастный случай, дорогая, уважаемая тетя. Это
не был, по правде говоря, я сам виноват”.
“Действительно!”
“В самом деле, уверяю вас, это произошло по вине того, что с честью глупо
цветок”.
“TSHH!”
“И из этого великолепного и augustly красавец-придворный, который за это”.
“ Уронил! Моя леди племянница, я видел, как этот наглец бросил его к твоим ногам
!
“ Что? Ты видела! О, моя тетя, тогда это вы виноваты вместе со мной!
”Что это?" - сердито воскликнула тетя.
”Ну, миледи, ваши благородные глаза тоже были неподобающими". "Что это значит?" - воскликнула тетя.
“Почему, миледи, ваши благородные глаза тоже были неподобающими”.
Леди Ивнинг Глори оскорбленно передернула плечами.
“ Завтра мы отправляемся домой.
“ О, миледи!
“ Я уже говорил.
“ Но, дорогая тетя...
“Не снизойдешь ли ты до того, чтобы сказать мне, девочка, кто страж, ты или я?”
С леди Ивнинг Глори “ты” было концом дискуссии.
Поэтому на следующий день возвращающийся кортеж отправился в Кацу.
По воле судьбы, леди Ивнинг Глори путешествовала в своем собственном поезде
в то время как ее племянницу сопровождала личная свита.
Следовательно, путешествие было радостным для леди Вистарии.
Когда первый кортеж начал движение по городу, странный
процессия вслед за ним. Она состояла из изнывающих от любви
поклонников, которые, лишь однажды взглянув на красоту Леди
Вистария, желал служить ей и следовать за ней на край света.
Когда кортеж тронулся, последователей было довольно много. Количество людей уменьшилось
когда они достигли городской черты, затем постепенно отчаявшиеся и
разочарованные парни с поникшими головами повернули обратно в Эдо, чтобы там
мечтать о видении дня, но мечтать безнадежно.
Везде, где проезжал личный поезд леди Вистарии, лежали
разбросанные по земле и развевающиеся в воздухе над ней и вокруг нее,
крошечные кусочки белой или деликатно окрашенной и надушенной бумаги. Они были,
увы! любовные письма и стихи, написанные пылкими любовниками, которые
жестокосердная леди, разорвав на мельчайшие кусочки, дерзко выбросила
по ветру. Именно так она оттолкнула от себя их любовь, она хотела заставить их поверить
.
Поэтому, потеряв надежду и, в конце концов, возмутившись, они повернули вспять
когда-то полных надежд поклонников.
Сэр Гэндзи, рослый самурай, который особенно заботился о свите Вистарии,
с довольной улыбкой сообщил ей, что она не пострадает.
еще большее раздражение, поскольку все, кроме одного из ее поклонников, наконец-то отступили.
“Приблизить свой честной главой”, - сказала леди для Гэндзи, который шагал
рядом с ней норимоно, когда-либо и Анон заказ и ругать бегунов.
Он принес ему на ухо ближе к девичьим губам. Она наклонилась и
что-то прошептала, в то время как бледно-розовый румянец появился, исчез, вырос и стал глубже
снова на ее лице.
“Скажи мне, ” спросила она, - кто из благородных, смелых и глупых кавалеров остался?"
"тот, кто остался?”
“ Тот, миледи, который, не довольствуясь отправкой вам своих любовных писем
и подарков через подчиненных, имел августейшую дерзость
доставить их лично.
“Да—да—конечно”, - сказал Глициния, краснея вкусно“, и что
с честью право. Ты не так думаешь, мой храбрый Гэндзи?”
“Возможно”, - признал проницательный самурай, в то же время нахмурившись при виде
части парада, принадлежащей Леди Ивнинг Глори. Вистария
рассмеялась с бесконечным удовольствием.
“Что ж, ” сказала она, - если моя достопочтенная тетя или августейший дядя узнают о
его смелости, боюсь, они прикажут задернуть шторы моего
ничтожного норимона так плотно, что я наверняка
задохнуться.”
“Не бойся, - сказал Гэндзи, - я немедленно приму меры, чтобы предотвратить подобное”.
возникновение, Миледи”.
Глициния надулась, и как сильно, насколько это возможно нахмурился светлый
глаза и розовые губы делать. Она поигрывала своим веером, открывая и закрывая его
несколько раз.
“Вы достойны чрезмерного усердия, сэр Гэндзи”, - сказала она.
“Миледи, ” ответил он, - вы знаете что-нибудь об этом незнакомце?”
“У него приятная грация, - сказала Вистария, - и осанка человека благородного происхождения.
положение. Разве вы не заметили, сэр Гэндзи, красоту и богатство его
великолепного наряда?
“ Заметил, моя госпожа. Именно об этом наряде я и хотел бы поговорить.
“Тогда сделайте это немедленно”.
“Это одеяние, моя госпожа, семьи Мори”.
“ Мори! Что? Наши честные враждебные соседи?
- Совершенно верно, - подтвердил Гэндзи.
“О, Боже!” прошептала Глициния, когда она упала на спинку сиденья в
тревожные мысли. Через мгновение ее маленькая черная голова появилась снова.
“Джен, ” крикнула она, “ подойди сюда еще раз”.
“Миледи?”
“Будь добра, подойди немного ближе. Итак, разве вы не знаете, сэр Джен, что моя госпожа
тетя, а также мой собственный августейший отец когда-то служили этому отвратительному принцу Мори
?
“ Я слышал об этом, моя госпожа.
“Что ж, тогда действительно _ все_ члены этого почтенного клана не могут быть
величественно плохими!”
Сэр Гэндзи не смог сдержать улыбки.
“Действительно, моя госпожа, у этого народа чошуи много достойных и достойных восхищения
качеств”.
“Вы очень умный парень, мой дорогой сэр Джен”, - сказала Вистария, теперь уже обаятельно улыбаясь.
“и я расскажу о вас моему достопочтенному дяде. И
теперь, сейчас, если ты действительно хочешь служить мне, прошу тебя, прояви немного
доброты — какую-нибудь незначительную любезность к этому несчастному Мори
придворному. Возможно, у него есть какие-то хорошие качества.
“Несомненно, моя госпожа”.
“И будьте осторожны, чтобы моя леди тетя ничего не узнала о нем,
поскольку она, происходя из этого Мори, на самом деле настроена против них еще более враждебно.
чем мы, вы и я, сэр Джен, которые на самом деле этого не делали.
Как раз в этот момент миледи услышала знакомый топот слева от своего норимоно.
Лошадей в кортеже было немного, и большинство из них уехали
впереди с самураями ее отца. Следовательно, был отчетливо слышен стук лошадиных
копыт. Леди Вистария колебалась между тем, чтобы лечь
на спинку сиденья кареты и осторожно задернуть вокруг себя занавески, или
сесть и изобразить безразличие к всаднику.
Всадник перешел на медленную рысь позади ее норимоно и, казалось,
не прилагайте никаких усилий ни к тому, чтобы обогнать ее, ни к тому, чтобы ехать рядом с ней. Для помещений
несколько минут Леди Глициния, со светлым, будущим красное пятно в
обе щеки, ждали какой-нибудь знак со стороны всадника. Его
упорное присутствие на заднем плане сначала взволновало, затем
разозлило и, наконец, отвлекло ее. Миледи высунула свою сияющую маленькую
головку из экипажа, затем, довольно далеко высунувшись, посмотрела
назад. В тот же миг всадник пришпорил свою лошадь. В мгновение ока его
доселе меланхоличное лицо озарилось надеждой. Мгновение спустя он
был рядом норимоно леди. Перед ее назойливая служанка успела
задернуть шторы любовное письмо упало на колени к моей леди.
Возможно, это было пятидесятое обращение, которое он написал к ней. До сих пор он
испытывал горькую досаду, видя, как обрывки бумаги падают из
маленькой ручки, которая раздвинула шелковые занавески ее золоченого норимоно и
развеяла их по ветру.
Влюбленный ехал в пределах видимости паланкина своей возлюбленной, пока не наступил первый день.
серая тьма надвигающейся ночи наползла огромным облаком на
небеса, прогоняя чарующие розовые оттенки уходящего солнца.
остался позади.
Не испуганный тем фактом, что его письмо не получило ответа, ободренный
скорее тем фактом, что оно не разделило судьбу своих предшественников,
влюбленный теперь поставил перед собой задачу сочинить более пылкое и
витиеватые послания. То время, которое не было занято нетерпеливым ожиданием появления
мельчайшего проблеска маленькой головки, было потрачено на письмо
ей. Он писал свои любовные письма и стихи с руки даже во время
его лошадь понесла его вперед. Он писал их при свете луны
когда поезд остановился на ночь. Он написал их на рассвете
до того, как кортеж проснулся. И он доставлял их в любое время суток,
когда у него была возможность.
Хотя леди Вистария к этому времени, должно быть, приобрела приличный
несмотря на огромное количество бесполезной литературы, она не предприняла никаких мер, чтобы облегчить себе жизнь
от обременительного багажа. Тем не менее влюбленный начал отчаиваться. За
несколько часов до того, как они добрались до провинции ее дяди, он доставил свое последнее
послание. Это было действительно отчаянное письмо. Рискуя своей
жизнью — так он написал — он последует за ней не только в провинцию ее дяди
но и на саму территорию— окружающую его дворец - в сам дворец
если потребуется. Он умолял ее, чтобы она послала ему одно маленькое словечко о
одолжении.
В нетерпеливом волнении он ждал ответа на этот последний пылкий
призыв. Он был уверен, что она должна, по крайней мере, соблаговолить выразить свое желание по этому поводу.
Но когда они добрались до провинции, он увидел, как ее перевезли через
границу, не подав ему ни единого знака.
В отчаянии он спешился и оказался перед выбором: вернуться в Эдо
или продолжить свои безнадежные поиски.
Пока он был погружен в свои мрачные размышления и неуверенность в цели,
огромный самурай резко тронул его за руку. В его
раздраженный, он уже собирался возмутиться фамильярностью этого парня, как вдруг
заметил маленький рулон рисовой бумаги, торчащий из его рукава.
самурай украдкой протянул руку любовнику. Последний
нетерпеливо схватил свиток.
[Иллюстрация: украшение]
III
Дворец, да и вообще весь домен Господа Catzu, представил
внешний вид, быть постоянно вооруженным, как будто для атаки, не
редкость в последние дни феодализма. Сегун был
искусен в обращении с различными лордами провинций. Семьи
, прикрепленные лично к нему, были размещены в провинциях, расположенных между ними.
теми, которыми управляли семьи, дружественные императору. Таким образом, никто из друзей
Императора не смог собраться, чтобы восстать против сегуна.
Так случилось, что в то время как господин Кацу был одним из самых близких
и доверенных советников сегуна, его сосед, старый
Принц Мори, дайме провинции Тесуи, пожелал еще раз увидеть
Микадо, настоящего, а не номинального правителя Японии.
Следовательно, два соседних клана, хотя и демонстрировали экстравагантную
вежливость друг к другу на публике, на самом деле были недружелюбны. Только
в течение той части года, когда указ сегуна предписывал Эдо
резиденцию для всех дайме, правители провинций встречались с одним
еще один, и это на глазах сегуна в его правительственном кресле в Эдо
. В столице они имитировали обходительность и любезность, но
вернувшись в их столицах провинций они сохранили друг к другу
отношение вежливое пренебрежение, который сделал все сношения между ними
невозможно, кроме как с помощью меча, когда их соответствующие самураи и
вассалы, вступая в контакт друг с другом, боролись с
политическими разногласиями своих лордов.
Еще больше усиливая чувства, естественно существующие между кланами Мори
и Кацу, в ситуации присутствовал личный элемент. Когда
Catzu был впервые сделал Господь губернии он познакомился в гостях
сегуна Йедо суд Lady вечер Славы, чьи брат и
опекун (она сирота) был молодой самурай на службе
Князя Мори. Пав жертвой красоты и обаяния этой дамы, мужчина
правитель Кацу был полон решимости взять ее в жены, несмотря на противодействие
принца Мори. Смелый, отважный, бесстрашный и с великим презрением к
силе своего соперника, лорд Кацу увез прекрасную леди
из владений своего соседа, хотя все понимали, что
и сама госпожа, и ее брат-самурай оказали свою помощь
молодому господину. Молодой самурай, навлекая тем самым глубокое
неудовольствие и вражду своего принца, был лишен титула и
поместий и отправлен в изгнание под первым удобным предлогом. Странно
сказки, рассказанные без тени полномочий диверсифицированный характер
преступление, за которое самурай был сослан, но два господа остался
молчит. Все, кто были посвящены в дело, было приказано в
же тишина сегуном.
Каковы бы ни были многочисленные причины, ответственные за постоянное отношение
антагонизма этих двух кланов друг к другу, лорды тщательно
охраняли свои земли, особенно те, что находились поблизости от их
дворцы — со всей строгостью крепости, подготовленной к самому жестокому натиску
. Казавшийся неприступным и непроницаемым, как и территория вокруг
дворца Catzu, там еще должны были существовать на одном участке в свои
бдительный стены уязвимой точке, пяткой камень Ахилла.
Придворный, по одежде и поведению явно принадлежавший к семейству Мори
, задержался в частных садах дворца. День
давно сложил крылья света, но в начале марта Луна
обволакивая землю свечения. Царедворца остались под
дружественные тени рощи из сосны. Его взгляд был устремлен на
величественный Кацу сиро (дворец). Казалось, что лунные лучи осветили
выделяется изящный старый замок и купания нежно
ореол мягкого света.
Было холодно, не так чтобы пронзительно, но резко, как бывает по ночам.
между зимой и весной. Но бессознательное холод, прямостоячие
и изящный придворный прислонился к стволу дерева, скрестив руки
на его груди, его глаза, полные влажного настроений, питьевой в
красоту ночного происшествия, которые имели для него дополнительное очарование, человек
в любви.
Повсюду вокруг него, впереди, позади и вокруг него, росли изящные сосны.
поднимали свои тонкие, заостренные головки к серебристому свету. В
вдали, подобно странному белому миражу в залитом лунным светом небе, виднелась
покрытая снегом гора, казалось, висящая в воздухе. Трава под его
ноги были молодыми и интенсивно мягкий, с росистой влаги на него.
Соловей на верхушке высокого бамбука пел с такой страстностью
нежностью, что это выводило влюбленного из укрытия тени.
Дрожа от волнения, его душа отзывалась и вибрировала на песню о
любви, он шагнул в лунный свет. Не обращая внимания на опасность
его воздействие возможного наблюдения, он вынул из груди
его хаори - маленький рулон рисовой бумаги. Он перечитал его еще раз, и
еще раз.
“МИЛОРД, я пишу вам это величественно незначительное письмо,
надеясь, что ваше здоровье в добром здравии. Также здоровье всех ваших
достопочтенных родственников и предков.
“Я получил от вас самые почетные и великолепные комплименты.
Примите мою нижайшую благодарность.
“Теперь я соблаговолил написать вам, умоляя вас отказаться от столь
безрассудной цели, как последовать за мной в дом моего дяди. Я бы хотел
притвориться, что предупреждаю вас, что охрана моего дяди свирепа и часто
жестокие, и один одетый в наряд из враждебного клана, Я боюсь
они не проявляют милосердие. Поэтому я умоляю вас, вы молитесь
отказаться от почетного назначения.
“Также снизойдите до того, чтобы позволить мне добавить, что если вы действительно должны
действительно предпринять столь рискованное предприятие, я бы попросил сообщить
вам, что, хотя территория окружена такими огромными стенами
что я боюсь, что даже бесхвостый кот не сможет взобраться на них, и
также ворота охраняют самые свирепые самураи,
тем не менее, на юге есть небольшая река. Может быть , ты
найму лодку. Тогда вы придумали эту почетную реки,
прижимаясь к берегу, и уверяю вас, что вы будете
обнаружив пролом в южной стене, которая ведет в сад
вокруг дворца.
“Милорд, стражники моего дяди не так бдительны перед восходом солнца,
как я сам часто замечал, когда вставал рано по утрам
и смотрел в окно, которое также находится на
южная сторона дворца, обращенная к реке и выходу из нее
.”
Соловей сделал паузу в своей песне, а затем разразился снова, своим долгим пением.,
пронзительная трель наполнила ночь.
Влюбленный вернулся в укрытие сосновой рощи и, бросившись
на траву, плотнее закутался в плащ. Склонив голову
на руку, он отдался своим мечтам.
[Иллюстрация: Украшение]
IV
Леди Вистария встала с восходом солнца. Не задерживаясь, чтобы заколоть сзади
длинные, шелковистые волосы, которые ниспадали на нее подобно облаку лака, она
тихо прокралась к окну своей комнаты.
Парфюм, который украл ее был слаще и сильнее намного чем
повеяло от дерева, уставленный роса ранним утром. И все же
на деревьях не было цветов, и они не зацветут еще месяц.
Тем не менее, подоконник окна Вистарии был усыпан живыми
весенними цветами сливы и вишни. Она не могла не ласкать их.
ее руки, ее губы, ее глаза, ее пылающие щеки. Маленькими,
дрожащими руками она поискала среди них и нашла то, что искала —
свиток — узкий, тонкий, чудесный свиток, длинный, но всего несколько дюймов в
широкий, с золотой каймой по бокам, и слабый, изысканный.
изображения птиц и цветов переплетались между словами, которые так и выпрыгивали из ее уст.
ей показалось, что они произнесены. Это было стихотворение, посвященное ей — ее изяществу,
красоте, скромности, обаятельности, его тема:
“Величественный сиро был ее домом";
В королевских залах она блистала красотой,
От крошечных ножек до золотого гребня,
Какова моя доля в ее сладкой жизни?
“О, прекрасная девушка, ты - моя луна";
О Фудзи-сан, ты завладела моим сердцем!”
Там было много других стихов, но леди Вистария была слишком тронута.
у нее не хватило ни видения, ни разума, чтобы прочесть дальше первой строфы.
Согласно ее рангу и многолетнему мучительному обучению, она должна была
очень осторожно сдвинуть цветы с подоконника и разорвать свиток
на рваные клочки, наказание, предписанное всеми этикетами для
безрассудство самонадеянного любовника.
Но леди Вистария ничего подобного не сделала. Она сорвала цветы.
нежно отнесла их в дом. Затем она вернулась к окну и,
далеко высунувшись наружу, с пронзительной тоской посмотрела в маленькую
сад внизу. Несколько минут она ждала, терпение ее касты
постепенно уступало место нетерпению ее пола.
Голос за окном! Она наклонилась дальше. Молодой человек
рвется, светится лицо, улыбнулся ей, как восходящее солнце. Опять Леди
Глициния забыл учебных лет. Ее дрожащий голос поплыл
ему:
“Прошу Вас рассмотреть опасности, в которую вы поместите себя,” она
умолял.
“Я бы прошел через все опасности ада, чтобы в конце концов добраться до тебя"
” пылко прошептал он в ответ.
“ О, милорд, взгляните туда! Смотрите, солнце поднимается над
горами и на вершины холмов. Разве вы не знаете, что скоро здесь пройдет
стража моего дяди?
“Под небесами нет ничего в этом мире достоин качестве
подарок для вас, дорогие леди. То, что вы соизволили принять мое почтение
цветы и мое отвратительно сочиненное стихотворение придали мне такой силы
что я готов сразиться с целой армией стражников. Да! И с готовностью отказаться от
также и от моей жизни”.
“И если ты любишь меня, - ответила она, “ ты будешь защищать всеми своими
укрепите ту жизнь, которую вы так безрассудно подвергаете опасности ”.
“Ах, милейшая леди, неужели это правда, что вы снизошли до того, чтобы проявить некоторую
заботу о моем ничтожном существовании?”
Она ничего не ответила, только сорвала с вьющейся лианы, обвивающей
ее окно, маленький, наполовину распустившийся листочек и бросила его к его ногам.
Когда он наклонился, чтобы поднять лист, перед ним возникла фигура, и
мужчина-полувзрослый мужчина пристально посмотрел ему в лицо. Негромко вскрикнув,
Леди Вистария исчезла за окном.
Тем временем злоумышленник, вместо того чтобы быть агрессором, защищался
сам против мигающий клинок разъяренного любовника. Слишком горд, чтобы
позвать на помощь, Молодежь против того, чтобы любовник оказался побежден
перед мастерство и огонь другие. Поэтому, решив, что осторожность лучше, чем
доблесть, он бросил свой меч к ногам возлюбленного. Тот, подняв
его за середину, вернул своему противнику с низким поклоном, исполненным
величайшего изящества. Затем, положив одну руку на бедро, а в другой держа свой
меч, он обратился к юноше.
“ Твое имя?
“ Катзу Торо. А твое?
“Слишком незначительно , чтобы говорить об этом перед тем , кто носит такое великое имя , как
твой, ” ответил тот, кланяясь с сатирической грацией.
- Как это? - воскликнул Кацу Торо. — незначительный? Что, тот, кто в твоем наряде
и с твоим мастерством владения мечом?
Победоносный, едва заметно пожав плечами, снова поклонился
с улыбкой отказа.
“Да будет мне позволено, “ сказал он, - задать вам один вопрос, милорд, и
тогда я буду полностью готов сдаться охране вашего отца,
хотя нет, я обещаю вам, без борьбы, в чем я не сомневаюсь.
ваши вассалы надолго запомнят это. И он беспечно согнул лезвие своего меча
двумя руками.
“ Нет, тогда, ” порывисто воскликнул юноша, “ ты несправедлив ко мне. Я
готов поклясться защищать того, кто действовал так храбро, как ты. Но а
вопросом на вопрос, разве это не справедливо?
“Конечно”.
“Тогда очень хорошо. Вы служите принцу Мори?”
“В очень скромном качестве”, - осторожно ответил другой.
“В каком качестве?” - быстро спросил молодой Торо.
“Ах, это два вопроса, а ты даже не соизволил выслушать
мой единственный”.
“Говори”, - сказал юноша, сдерживая свое любопытство и нетерпение.
“ Леди Вистария — она ваша сестра?
“ Моя кузина, ” коротко ответил другой.
“Не могли бы вы рассказать мне, как это возможно для человека, к сожалению, связанного с
недружественным кланом, ухаживать за вашей кузиной?”
“Это два вопроса!” - тут же воскликнул Торо, после чего они оба
рассмеялись, их дружба росла пропорционально их хорошему настроению.
“А теперь, ” сказал Торо, “ я отвечу на любые ваши вопросы, которые вы мне зададите,
если вы взамен только удовлетворите мое мнение относительно определенных вопросов,
которые я умираю от желания узнать”.
“Честный обмен! Хорошо!
“ Тогда, ” сказал Торо, снимая с бедер свой собственный плащ, - прошу тебя, накинь на себя это.
я боюсь, что за тобой будут наблюдать самураи моего отца.
Даже мое присутствие, ” добавил он со вздохом, “ едва ли могло защитить вас, потому что
Я, увы! несовершеннолетний.
“Возможно ли это?” - спросил незнакомец с таким притворным удивлением, что
мальчик покраснел от восторга.
“Теперь, милорд” - он колебался, с сомнением, как будто надеялся, что другой
назовет имя — “теперь, милорд, позвольте мне объяснить вам, почему я действительно
сочувствую тебе в твоей любви к тому, кто, должно быть, кажется невозможным”.
“Не невозможно”, - мягко поправил влюбленный, с нежностью думая о
Страхах леди Вистарии за него.
“Я тоже, ” признался Торо, “ нахожусь в таком же положении”.
“ Как? ” в смятении воскликнул влюбленный. “ Вы тоже обожаете эту даму?
“ Нет, ” ответил Торо, печально качая головой. “ Но я
испытал самую безнадежную привязанность к даме, о завоевании которой я, возможно, никогда и не мечтаю
.
“Тогда я сильно ошибся в вас. Я думал, милорд, что вы были не
только смелый человек, но смелый рыцарь”.
“Но вы не можете представить себе крайности моего положения”, - жалобно воскликнул юноша.
“ибо подумайте: леди, которую я люблю, не только принадлежит к нашему соперничающему клану
, но и уже помолвлена”.
“ Хорошо, но помолвки расторгались и раньше, милорд, и в те дни, когда
романтика и приключения не совсем мертвые в земле”.
“Ах, да, это правда, но мой соперник не только мощнее, но в
каждый отношении более привлекательным и привлекательным”.
“В самом деле? Что ж, все это меня очень интересует. И все же, я должен сказать, мой
господин, что, хотя я и состою на службе у Мори, я не видел
рыцаря или придворного, который мог бы стать вам столь грозным соперником
в милостях или звании — ибо разве ты не сын великого лорда этой
провинции?”
“А разве у нашего соседнего лорда тоже нет сына?”
“Ч-что?” - воскликнул незнакомец, отскакивая назад, как будто юноша упал.
нанес ему резкий и неожиданный удар; затем внимательно вгляделся в лицо собеседника
“Вы не имеете в виду — принца—?”
“Да— принца Кейки. Этот чванливый, хвастливый, шумный поденщик, у которого
так много прозвищ.
“ Гм! - сказал другой. “ Они называют его принцем Кей — На самом деле...
“ Да, ” ревниво подтвердил юноша, “ а также "Хикал-Кэйки-но-Кими" (
Сияющий принц Кэйки).
“Вы сообщили мне действительно странные новости”, - сказал придворный Мори. “Я не знал
о помолвке нашего принца. Это очень печально, правда”.
“Печально! Быть помолвленным с принцессой Мальвой грустной?
“Для вас, милорд”, - ответил тот с легкой улыбкой.
Торо судорожно сложил руки, нахмурившись с яростью
самурая, чтобы другой не заметил нежную влагу
женщины в его глазах.
“А теперь позволь мне открыть тебе секрет”, - сказал незнакомец, дотрагиваясь до его руки с
доверительным сочувствием. “Даю слово, принцесса Мальва не
помолвлена с принцем Кейки”.
“ Милорд, вы так не говорите! Вы уверены?
“ Так же, как я уверен, что я сейчас здесь.
“О, должно быть, сами боги послали тебя сюда!” - воскликнул юноша.
“Неужели вы не примите мою защиту и постоянную помощь в костюм для моего
кузен?”
“Вы более щедры, чем—”
“Твой принц, вы хотели сказать,” прерванная Торо, горько.
“— чем боги, я как раз собирался заметить”, - серьезно сказал другой. “Теперь
давайте заключим соглашение. Ты со своей стороны пообещаешь мне защиту и
помощь здесь, в своих поместьях, а я поклянусь тебе, что ты победишь и
женишься на принцессе Холлихок.
“У меня есть домик там, мой Господь,” - воскликнул импульсивный молодежь,
взахлеб. “Он хранится моя старая кормилица. Почему ты со мной туда. Я
я одолжу тебе любую одежду, которая тебе понадобится, и ты останешься здесь
столько, сколько пожелаешь. Я представлю тебя своей семье как
друга - студента моего собственного университета в Куммомотте. Тогда ты сможешь
свататься к Глистарии, и, женившись на ней, кто сможет разлучить вас,
позволь спросить?
“ Клянусь, не сами боги! ” воскликнул другой.
“А ваше имя— как мне называть вас?”
Придворный впервые заколебался.
“Мое имя незначительно. Это имя мори, и поэтому оно опасно в
вашей провинции”.
“Тогда вы должны предположить другое”.
“Хм! Ну, и что бы вы предложили, милорд?”
“Как поступит Шиошио Шаутаро?”
“Вовсе нет. Звучит как торговля”.
“Хо! хо! Как насчет Такэтоми Токиоши?”
“ Слишком властный.
- Фудзита Гемба?
“ Нет, нет.
“ Тогда ты выбираешь сам.
“Мой господин, оставляя в стороне все наши политические разногласия, не думаете ли вы, что
с моей стороны было бы лояльно взять имя одного из моих соплеменников?”
“Что, имя мори? Вы очень забавны, мой господин. Тогда почему бы вам не сохранить свое собственное
имя?
“Ах, но я бы хотел, чтобы это была не фамилия Мори предполагать, но только
фамилию.
“Это может быть опасно”.
“О, не без прилагаемого имени семьи и титула. Предположим, я возьму
имя Кейки?”
“Что? Имя моего соперника!
“Мой принц, мой господин”, - сказал тот, низко кланяясь.
“Тем не менее, мой соперник”.
“Вовсе нет; и если бы это было так, почему бы не оказать ему эту маленькую честь,
учитывая, что ты хуже всех подходишь ему в костюме для леди?”
“Это правда”.
“Имя будет звучать совершенно по-другому с присоединением другой фамилии.
Предположим, я приму имя Томинага Кейки? Это несколько отличается
от Мори Кейки, не так ли?”
“В некоторой степени”.
“Тогда меня зовут Кейки”.
“Кей - очень хорошо. Пусть будет так”.
[Иллюстрация: Украшение]
V
Правитель Кацу принял друга своего сына с гостеприимством, продиктованным
его толстым и добродушным характером, умоляя его считать владения Кацу
своими. Кейки (так он себя называл), горя желанием
использовать преимущество, которое он получил с самого начала, столкнулся с
двумя неожиданными препятствиями.
Во-первых, леди Вистария была окружена почти
непреодолимая стена этикета и формы. Хотя влюбленный благословлял всех
богов за привилегию находиться в ее присутствии каждый день, все же,
импульсивный, теплокровный и пылкий, он не мог не раздражаться из-за
расстояние и тишина, которая казалась непроходимой между ними.
Глициния, он думал, что, может, все получится яркая звезда в
небеса над ним, как должны быть размещены на одном конце комнаты, ее
губы запечатаны в девичьих молчание, в то время как на другом конце, в месте
честь, должен сидеть он, август оценки, внутренне горящего любовника.
Между ними встали ее достопочтенные родственники и некоторые члены семьи
домочадцы ее дяди, разделив влюбленных своей экстравагантностью
вежливостью, словами любезных комплиментов и гостеприимства.
Во-вторых, пилот, на которого он полагался в вопросах безопасности,
преодолев ледяные преграды, которые отделяли его от любовницы, вероломно бросил его
. Торо, безрассудный, его воображение подпитывалось
смелостью и хладнокровием члена клана Мори, его собственное сердце пылало
с такой же глубокой страстью, как у его друга, позаимствовал у него платье и
отбыл в Тесуи, чтобы подвергнуться любой опасности с
храбростью, но, увы! без остроумия придворного Мори.
Чтобы компенсировать эти две невзгоды, влюбленные увидели дар, посланный богами в
недомогании Леди Ивнинг Глори. После долгого и утомительного
по пути из столицы дама хрупкого телосложения
удалилась в свои апартаменты с болезнью головы и зубов. Дело в том, что
На самом деле леди Ивнинг Глори страдала невралгией. Влюбленные
молились, чтобы ее болезнь была долгой, хотя Вистария,
умоляя ее оставаться в постели как можно дольше, чтобы избежать рецидива
, она смягчила свою молитву мольбой к своему любимому
богу о том, чтобы болезнь ее тети не сопровождалась болью.
Поскольку леди Ивнинг Глори, бдительная наставница Вистарии, была в безопасности.
девушка не находила причин для отчаяния. Вот почему она
отвечала на умоляющие и часто укоризненные взгляды своего возлюбленного улыбками
, которые, если бы не радость видеть их, он счел бы
бессердечными. Радость от улыбки Вистарии почти компенсировала боль
о мучительном предположении ее возлюбленного, что в ее сердце нет сострадания к горестям
ее обожателя.
И, действительно, в то время в сердце девушки не было ничего другого, кроме
поющей радости, пульсирующего трепета новых эмоций и острых ощущений, которые
она, еще слишком невинная, чтобы осознать их всю важность, заботилась только о том, чтобы
приветствовать с восторгом, поощрять, лелеять и наслаждаться в полной мере
.
Между Вистарией и ее дядей царили абсолютное доверие и любовь.
Молодая девушка занимала то место в его сердце, которое занимала бы
дочь, отринутая у него богами. Румянец, сияние
вечно сияющие глаза, то сияющие от переполняющей радости, то влажные
от непрошеных слез, которые подступают к глазам, когда сердце взволновано
эмоция, более сладкая, чем выражение; это — перемена
что только юная любовь может произвести в девушке - он быстро понял.
Брак самого лорда Кацу был в высшей степени романтичным, и если его супруга
вела холодную жизнь по отношению к миру, то ее муж, по крайней мере, сохранил
его сентиментальное воспоминание о сопровождавших его авантюрных выходках.
Таковы были жизненные возможности даймио мирной провинции
что, судя по всему, Кацу был слишком ленивым, слишком
вялым, роскошно ленивым и поглощенным собственными удовольствиями, чтобы
наблюдать за состоянием сердца своей племянницы. Но лорд Кацу, при всем своем
спокойствии, был проницателен. Его собственные маленькие глазки под лениво опущенными веками
мало что упускали из того, что проходило перед ним.
На самом деле, прошло совсем немного времени, прежде чем он осознал привязанность
между молодыми людьми. Он знал, что придворный носит вымышленное имя,
поскольку Торо испытывал неловкость, пытаясь придумать
происхождение друга, чье появление во дворце Кацу без
обычная свита слуг или приближенных убедила своего господина в том, что
он открыл оттенок той восхитительной тайны, которая лишь добавила к
благосклонность неизвестного в глазах сентиментального лорда Кацу.
Кроме того, это был обычай для молодых дворян королевства предпринимать ухаживания под вымышленным именем, чтобы придать романтическую атмосферу их любовной связи.
...........
........... Что касается ранга молодого человека, то не могло быть никаких сомнений
поскольку его манеры и воспитание, изящество личности и очарование
речи были характерны для касты. Тайно поглядывая с высокой благосклонностью
увидев молодого человека, Кацу задумался, как бы он мог помочь влюбленным.
Ленивый и обдуманный во всем, за что бы он ни брался, Кацу мог вызывать
нетерпение, но его постепенное достижение своих целей приносило удовлетворение.
Как только он занял свое время в серьезное дело жизни, поэтому он
спеша в погоне за удовольствиями. Как следствие, любители
некоторое время продержали в томительном ожидании и неизвестности.
Кейки, обезумевший и раздраженный постоянным присутствием улыбающегося
Лорд Кацу, который, по его мнению, стоял между ним и желанием его сердца,
еще раз упал, чтобы писать умоляющие письма и стихи для Леди
Wistaria, который составил в эпитетов нежности чего им не хватало в
риторика. Он молился, чтобы она нашла какой-нибудь способ, с помощью которого он мог бы побыть с ней наедине
хотя бы на долю минуты. Одно слово “терпение”,
написано на маленьком Китае плиты, так тщательно, что он едва мог
это расшифровать, был ответ принес Господь Catzu, с
информацию о том, что дама сама Глициния нарисовал пластины для
их август оценки.
Тем временем Катцу, понимающий каждый вздох, каждое умоляющее выражение лица,
каждое значительное движение, аккуратно сложил его планы для нетерпеливых
счастье парня. Конечно, в стенах дворца сам
нет никакой надежды на уединение для влюбленных. Поводы для прогулок на свежем воздухе
Увеселительные вечеринки никогда не были лишними в теплое время года. Местные праздники,
рождение каждого нового цветка, семейные мероприятия — всего этого было достаточно
само по себе приглашение на такие праздничные вечеринки, которые приводили в восторг
душа Повелителя Кацу, и они не могли упустить свой шанс
возможность двойного одиночества.
Увы, в это время года! не было ни снега, ни луны, ни
цветы служить предлогом. Череда ливней, большинство
потертости и настойчивый, был единственный беглец, прежде чем обратиться
весна. И все же даже у богов дождя есть предел слезам, и, в конце концов,
дожди, предшествующие первому месяцу весны, часто бывают самыми
средство, с помощью которого очищают землю, прежде чем она расцветет красотой и распустит бутоны.
Ожидание влюбленных оказалось не таким уж бесконечным, как им казалось. Три
коротких дня — и все же как долго!—и тогда солнце, которое боролось за
господство над беспокойными небесами, поднялось гордо, торжествующее. Солнце
раскаты грома сменились дрожащим рычанием поражения; серо-черные тучи
рассеялись перед ослепительными вспышками солнечных лучей, порхая
как призраки перед рассветом. Огромная радуга, раскинувшаяся во все стороны
С небес спустилась весть о победе бога солнца.
Какое значение имело то, что на земле еще не было цветов? Трава
была зеленой, и деревья почти трещали в попытке подражания. Кацу,
убедившись, что влага на траве была всего лишь весенней росой
, немедленно организовал небольшой отряд. Она состояла из его дамы
племянница и августе гостевой семьи, который был любезно
умолял, чтобы сопровождать их, и, кто принял с готовностью, почти
не хватает вежливости.
В сопровождении всего лишь двух сопровождающих отряд вышел из дворца. Взяв
небольшую лодку, они совершили быстрое паломничество вверх по изящной реке к
небольшому острову, где живописный чайный домик и сады с двадцатью
очаровательными гейшами превратились в сказочную страну для влюбленных.
Получить столь ранний и необъявленный визит августейшего лорда провинции
повергло гейш в радостное паническое возбуждение. Их
было видно, как слуги сновали туда-сюда по всему залу,
спешно приводя его в порядок для приема высоких гостей.
Спеша вниз к пляжу, сам главный гейша извинился за
состояние острова. Господь Catzu пошел ей навстречу. Для его гостя, которого
приняли без подготовки, объяснил он Кейки, это было бы
неподобающим. Поэтому он попросил его остаться на пляже, пока он
сам отправился с главной гейшей в чайный домик, чтобы дать
инструкции.
Бесстрастные лакеи, присутствовавшие на вечеринке, вернулись.
к лодке, где они разговорились с гребцами.
Наконец влюбленные остались одни.
Долгое мгновение Кейки и Вистария смотрели друг другу в глаза. Они
были безопасные из всех наблюдений, для сада, да и вообще вся
острова, что рок-н-галечно-причине различных обласкан
Японский. Позади и вокруг них они были укрыты причудливыми, гротескными скалами
естественной формы и огромных размеров, перенесенными с горы на этот
крошечный остров, размещенный там в миниатюре, чтобы имитировать природу.
Тем не менее Кейки, нетерпеливый и пылкий, сейчас, в решающий момент,
никак сказать. Он признался в любви в письмах; она
молчаливо признал ее собственного. До сих пор они не обнять, или даже просто коснуться каждого
другие. Культура сильна в Японии, где также горит огонь любви. Итак,
эти двое просто смотрели в лица друг друга, все их сердца были красноречивы.
страсть в их глазах. Глаза Вистарии не дрогнули под его нежным
взглядом. Только розово-красный румянец мягко, словно волшебное сияние, разлился по овалу
ее щек, оттеняя маленький подбородок и подчеркивая белизну лба
.
Не говоря ни слова, ее возлюбленный опустился на одно колено и приподнял длинный рукав
снял с нее кимоно и зарылся лицом в его ткань.
Пять минут спустя, держась за руки, они стояли на том же месте.
Они смотрели на реку, опухшие от недавних дождей, как он лопнул над
камни за его пределами, ограничивающего вниз по руслу, стремительно катилась,
извилистая, и извилистые о извилистые формы острова
берегу, держа его в сдержанных любовь из воды на землю.
Вода была сине-зеленого цвета, за исключением тех мест, где солнечные лучи отражались в ней самой
свет переливался ртутными отблесками, вечно движущимися, вечно играющими,
в то время как берега по обе стороны отбрасывали на него тени своих деревьев и скал
. Когда оно деловито и весело бежало вперед, время от времени ударяясь о берег
и вскакивая на самые лапы, оно казалось живым существом, которое лепетало
и смеялись, внутренне осознавая их радость, а также вздыхали и
причитали с пророческим подтекстом грядущего горя.
Прикосновение руки близкого сложенными вместе, заставил их дрожать и
колчан. Их глаза встретились свисать прочь и вновь встретиться в яркие
признание собственного невинного счастья. Они не могли говорить,
потому что их сердца были заложены претензии к их губы и запечатал их в
золотого молчания.
Затем, после длительного перерыва, keiki не нашли его голос. Если он говорил о
текущей реке у их ног, то не сама река поглощала
его мысли, а потому, что в ней, как и во всем прекрасном в жизни, он теперь
видел отражение своей возлюбленной.
“Достопочтенная река, ” сказал он, “ в это время года полноводна, но до того, как
закончится лето, от нее останется лишь тонкая полоска, очень тихая”.
“ Да, ” дрожащим голосом ответила Вистария, “ но лотос расцветет в своем
почетный воды, и если реки должны продолжать расти и пик
далее, как это, я боюсь, мне воду-цветы погибнет, а шум
ее непрерывным потоком хотел заглушить голоса птиц, которые делают
летние говорить”.
“Это правда, ” сказал Кейки, “ но когда лето заканчивается, цветы
все равно должны погибнуть, и мы, возможно, больше не услышим пения птиц. Тогда
река по-прежнему будет тихой и неподвижной — возможно, мертвой.
Кейки вздохнул с унынием достигнутой любви. Легкая депрессия
прокралась от него к леди Вистарии.
“ Увы! мой господин, - прошептала она, - так бывает со всеми вещами в жизни, которые
прекрасны. Они увядают, как летние цветы.
“Тогда, ” сказал Кейки, “ поклянись богом моря, у вод которого мы сейчас
стоим, что наша любовь никогда не умрет, и что на время этого
всю жизнь, и следующую, и столько последующих, сколько может наступить, ты будешь моим цветком
женой и возьми меня в мужья”.
“Всеми восемью миллионами небесных богов и богом моря, я
клянусь”, - сказала Вистария.
[Иллюстрация: Украшение]
VI
Воздух был благоуханным, небо лазурно-голубым, сады в виде капель росы были
сладкими, со своим собственным странным очарованием и тайной. Галька, песок и
камень были искусно разложены и смешаны, чтобы создать иллюзию
подхода к гигантскому морю. Сами по себе удивительные скалы были так
устроены, что образовывали пейзаж, в котором не было необходимости ни в листве, ни в деревьях, ни в
цветах. Небольшой, Гротесковые мосты, сделанные из редких пород в
их натуральном виде, undefaced молотком или зубилом, перекинуты миниатюрные
реки, которые, по-змеиному извиваясь, ползли и резьбовые свой путь В и из
Рок-Айленд. Внезапно появляющиеся пещеры широко раскрывались, только чтобы показать
при ближайшем рассмотрении, что это были не что иное, как гигантские скалы, полые
внутри.
Хотя сады были чуть-чуть листвы, пока пятно блестело, как
Жемчужина находится в волшебной реке. Здесь было совершенство искусства, этого искусства настолько
совершенного, что без тех самых природных элементов, которые кажутся необходимыми для
пейзажа, хитрая рука человека создала подобное из
твердое и зазубренное вещество из камня и скал. И в этом рука самого
Создатель помог, поскольку те самые скалы, которые образовали этот драгоценный и
бесценный остров, гордость и богатство Лорда Кацу, были
нетронутые инструментом ремесленника, поскольку были собраны вместе
со всех концов страны, они были посажены в их естественном виде
на этой жемчужине острова.
Через узкие реки берега были зелеными, а дальше молчит
поверхность рвов гранитные стены дворца Catzu вырос до
высота, белый и величественный, палочки с золотыми башнями, вершины которых были
выше кедров и сосен вековых.
Ажиотаж ожидания в восторге Росинка чайный домик, и тогда ясно,
визгливый голос закричал:
“Леди Глициния переходит в почетный Зал”.
Двадцать гейш пали ниц к ногам миледи. Грациозно
она ответила на их любезность, попросив угостить ее и ее
августейшего гостя, господина Томинагу Кэйки, прохладительными напитками.
Гейши, в этот исторический период занимая высокой и достойной
положение в обществе, выразили желание служить своей даме для
всю жизнь.
Они принесли влюбленным свежие фрукты, блестящие и сочные, а также напиток
из колодца с самой сладкой и чистой водой. Смиренно извиняясь за
почетный подлости закуска, главный гейша молился, чтобы они
снизойдем простить ее, даже не в ее мечты, она
вообразили, что боги так быстро ее пользу в сезон с такими
августа гости.
Но влюбленные только благожелательно улыбались ей и настаивали на том, что
никогда, нет, никогда за все почетные дни своей жизни они не были
благословлены более приятным угощением. После чего гейша, со многими
низкими, благодарными поклонами, удалилась.
Влюбленные вздохнули как один.
“ Еще раз наедине, ” сказал Кейки, блаженно перегнувшись через маленький столик.
и нежно положил свои руки на руки девушки. “ Как милостивы!
боги!
“По правде говоря”, - сказала Вистария, улыбаясь ему. “Мы должны отплатить
богам”.
“Мы должны, действительно. Что нам делать? Построить тысячу храмов— ну,
какому из них?
“Я подумываю!” - сказала Вистария, очень серьезно задумавшись. Затем, внезапно,
с легким серебристым смешком: “У меня это есть. Давайте обожествляет свою собственную августа
дядя. Не Бог ли он, кто дружит с нами?”
“Не сознательно”, - сказал малышей: “ибо я не сомневаюсь, милорд Catzu бы
разозлится и проклянет меня, если узнает, что я воспользовалась его благородством.
склонность ко сну.
Вистария тихо рассмеялась.
“Теперь я вполне готова поклясться, - сказала она, - что в конце моего уважаемого
дядя прекрасно осознает, когда он спит”.
“Пожалуйста, скажи мне!” - воскликнула малышей, начиная.
Девушка весело кивнула.
“ Тогда, может быть, ты расскажешь мне, как можно заснуть в
маленькой, качающейся лодке? Могли бы вы или я сделать это, мой господин Кейки?
“О, не вы или я; но ваш достопочтенный дядя божественно летаргичен”.
“ Тогда, милорд, он совсем недавно заболел.
“Но я не понимаю, тогда — Вы не можете иметь в виду— О нет, это вряд ли могло быть..."
”А почему бы и нет, милорд?".
“А почему бы и нет?" Мне кажется, что даже боги должны быть благосклонны к тебе, а тем более к благородному смертному".
”Твой дядя благоволит ко мне!
Этого не может быть". ”Это возможно.
Это так.“ - Сказал он. - "Это невозможно". "Это возможно”.
“Но он знаком со мной всего шесть дней”.
“И нужен ли год, чтобы благосклонность росла, когда любовь—”
“ Пробуждается через день—час, ” восторженно закончил Кейки. “ Нет, я понимаю,
как это возможно, но я не смог сразу осознать свою удачу.
Более того...
Внезапно он замолчал, когда меланхолическая тень набежала на его лоб,
в глазах появилось беспокойство. Во внезапном унынии он наклонился вперед.
“Мой господин обеспокоен? Поговори со мной быстро”.
“Обеспокоена? Да, это так”, - вздохнул Кейки.
“Тогда, прошу тебя, расскажи мне о своей проблеме”, - сказала Вистария.
Она тут же бросилась к его ногам, положив руки ему на колени
и подняв к нему лицо. Кейки взял ее лицо в свои
ладони. Он заглянул глубоко в ее горящие любовью глаза.
“Да, я вам скажу, мало Глициния, - сказал он, - хотя я боюсь, что ты
уже знакомы с моим секретом”.
“На самом деле, это не так”, - отрицала она.
“Ты не знаешь”, - печально спросил он, - "что я из клана Мори?”
“Из клана Мори! И это все, что беспокоит вас, мой господин?
“И разве это недостаточно серьезно?”
“Нет”.
“Но, конечно, вы должны знать о вражде, существующей между мори и
Кланы Кацу?
“Мой господин, вы и я не являемся представителями кланов Мори и Кацу”.
“ Вы и я, ” медленно повторил он, “ не принадлежим к кланам Мори и Кацу
. Затем, после минутного молчания: “ Увы, моя госпожа, боюсь, что принадлежим!
Вистария быстро вырвала свои руки из его и встала. Конечно, он
не мог любить ее, она думала, что, если он позволил такой мелочи, как то, что
огорчим его.
“ Если это так — если это то, что вы думаете, милорд, соблаговолите сообщить мне...
почему вы снизошли до сватовства ко мне?
“Я был вынужден шить костюм втайне”, - сказал он почти с горечью.
“Но твоя любовь честна, не так ли?”
“О, моя цветочница, ты можешь спросить об этом?”
Через мгновение она раскаялась. Она снова была у его ног, стояла на коленях,
и сжимала обе его руки своими маленькими, тонкими, нервными пальчиками.
“ Нет, тогда не смотри так печально, мой Кейки. Меня беспокоит, что ты
позволить так глупо, как различия наших кланов даже
на долю секунды, чтобы встать между нами.”
“Они не могут по-настоящему встать между нами, - был его пылкий ответ, - потому что никакая сила
на земле не может нас сейчас разлучить. Разве мы не поклялись друг другу
на все времена - на всю вечность?”
“Тогда почему ты так печален? Ты, такой храбрый, не можешь бояться опасностей, которые
могут подстерегать наш союз”.
“Нет, нет, дело не в этом. Но — я вздыхаю из-за слез других — наших
достопочтенных предков и родителей”.
“Тогда, пожалуйста, немедленно перестаньте вздыхать. Да ведь это не такой уж
ужасное преступление - жениться на мори, конечно!
“Нет, я надеюсь, что нет”, - сказал Кейки, теперь улыбаясь.
“Действительно, нет, потому что мой собственный достопочтенный дядя совершил ту же ошибку”.
“Виноват?”
“И я верю, что если бы мы пошли к нему и рассказали ему благородную
правду, он бы с радостью помог нам”.
“Нет, если бы он знал все”, - печально сказал Кейки. “ Нет, он, должно быть, еще ничего не знает.
“В самом деле, - сказала Вистария, - я не знала, что мори так настроены против нас.
и я уверяю вас, что в Катзу предубеждение
существует не столько против твоего клана, сколько против твоего лорда и принца.
“Увы, это слишком верно!” - ответил Кейки вполголоса.
“ Ну, верность придворного своему принцу нисколько не должна поколебаться, если
он женится на ничтожной племяннице конкурирующего клана. Мой достопочтенный отец
сам принадлежал к этому самому клану. Разве вы не знаете этого, мой господин?
Кейки внезапно застонал. После чего девушка положила руки ему на
плечи и заставила его посмотреть ей в глаза.
“Милорд, ” сказала она, - вы знаете что-нибудь об истории моего отца?”
Кейки медленно высвободился из ее цепких рук. Обняв ее одной рукой
, он привлек ее к своей груди.
“Давай больше не будем говорить об этих печальных вещах”.
“Нет, я задал тебе вопрос. Умоляю тебя, ответь мне”.
“Что я могу сказать?” Его голос был очень тих.
“ Расскажи мне о моем отце, умоляю, расскажи мне, ” взмолилась она почти жалобно.
“ О своем отце? Но, конечно, я не могу сказать вам ничего такого, чего вы не знаете
уже знаете?”
“Я ничего не знаю о своем отце, кроме того, что он был самураем Тесуи и за
какой-то благородный проступок был изгнан этим злым и жестоким принцем
Мори”.
Кейки молчал.
“Я расспросил обо мне каждого — моего дядю, его самурая, саму
слуги в замке—но не будет отвечать передо мной, то ли от
незнание или по приказу властей над ними, я не знаю. У
вы, тогда, мой возлюбленный, ответь мне.”
“Моя маленькая цветочница, я не знаю, в чем провинился твой достопочтенный
отец, и я не знаю, почему и за что его отправили в изгнание. Мне было всего лишь
пятилетнему ребенку, когда это наказание постигло его”.
“Тогда почему ты дрожал и отводил глаза, когда я говорил о
моем достопочтенном родителе?”
“ Потому что я знаю, что твоему достопочтенному родителю был нанесен какой-то вред.
мой— мори, и с тех пор столь неумолимый
между нашими семьями существует вражда, которую ничто, кроме крови, никогда не сможет стереть.
Тогда подумай, какое зло я причиняю твоему отцу, любя его собственную дочь!" - Воскликнул он. Подумай, какое зло я причиняю твоему отцу, когда
люблю его собственную дочь!
“Нет, нет, дорогой Кейки, в этом нет ничего плохого, уверяю тебя. Если между моим отцом и принцем Мори существует вражда
, то на самом деле мы с тобой, которые
невиновны, никоим образом не можем быть замешаны, и, действительно, это не так, как если бы
Я собирался жениться на представительнице самой семьи Мори, но...
“ В таком случае, ” быстро перебил он, “ если бы я действительно был из этой семьи Мори
, что тогда?
На мгновение девушка отшатнулась, отпрянув назад, и посмотрела на него
испуганными, шокированными глазами.
“Это было бы невозможно”, - сказала она и вздрогнула от
дурного предчувствия.
“ Если бы это было возможно? ” хрипло переспросил возлюбленный.
“ Этого не могло быть, ” настаивала она, “ потому что принцы Мори гордые и
нелюбезные, в то время как ты...
“В то время как я?”
“— Ты прекраснее бога солнца”.
“Но ты не ответил мне. Предположим, это был принц Кейки, наследник
Мори, который ухаживал за вами?
“Я не могу, мой господин. О, принц занят другим, кроме как
странствующий с любовью, ” ответила Вистария, улыбаясь при этой мысли. “Да ведь он
глава злобной партии империалистов, я часто слышал, как мой дядя заявлял
, и самый хитрый и подлый фермент интриг
против нашего августейшего сегуна во всей империи. Действительно, у него нет времени или
склонность к развлечениям с любовью”.
“Но,—если бы я был действительно он, что тогда?”
“Ну, то—то”, - сказала девушка, медленно поднимаясь, и в отношении него
сияющие глаза“, то до сих пор я бы сказал, ‘Возьми меня’. Что нам делать
при ссорах наших предков, обиды или прав наших
достопочтенные родители? Вы и я находимся под покровительственными крыльями бога
любви. Мы не признаем законов страны, лорда или сородичей. Давай отправимся вместе
в горы и найдем убежище в коттедже, где мы сможем
жить и любить друг друга в мире.
“О, ты, дорогая!” - воскликнул он.
“Но зачем предлагать такую ужасную возможность?” она продолжила,
дрожа. “Ты не тот низкий и вероломный принц? Ты—”
“Твоя любовь! Это все, - сказал он.
[Иллюстрация: украшение]
VII
В радости и солнечного света природы Глициния, которое свело бы
грусть от души отшельника, меланхолии малышей была эфемерной.
Страхи ее возлюбленного при одной только возможности того, что их разлучат насильно
вскоре были ею рассеяны.
Прошла неделя, промелькнувшая, как множество минут. Бледно-зеленый цвет весны
трава приобрела более насыщенный оттенок, а на деревьях распустились листья. Влюбленные
задержались на дорожках, которые вели к маленькому лодочному сараю, откуда
каждый день они медленно плыли вниз по реке к скалистому острову. Там, в
ленивой дрейфующей лодке, сонный лорд Кацу откинулся на спинку стула.
мягкое сиденье, в то время как влюбленные смотрели друг другу в глаза или
украдкой пожимали друг другу руки.
Между тем их краткие часы счастья были медленно отсчитывал по
бог любви, на алтарь которой они предложили все богатства
их сердца. Дни их радости были сочтены. Этот странный мед блаженства
, который они пили с такой жадностью, вскоре должен был сорваться с их губ.
Леди Ивнинг Глори медленно оправлялась от своего недомогания.
Поскольку сама леди вступила в самый своевольный и романтический брак
, она, возможно, с большим подозрением относилась к виновности
Прочее. Она не доверяла ни юноше, ни служанке, но Вистария несла на себе тяжесть
ее подозрений.
В то время как сплетни и пустая болтовня проникли в покои леди
относительно очарования и грации их бывшей гостьи, почти
экстравагантная забота Глистарии о ней поначалу заставила миледи задуматься, и
затем к актерскому мастерству.
Леди Ивнинг Глори не верила в поклонение солнцу.
Тем не менее, какая-то словоохотливая служанка донесла до нее невинное
замечание ее племянницы о том, что ей нравится наблюдать за восходом солнца,
несколько утра спустя Леди Ивнинг Глори не только появилась перед
солнце, но она шла по безмолвным коридорам дворца
пока не оказалась перед покоями леди Вистарии. Не так много,
в качестве крана для поступления, она мягко толкнула в сторону раздвижных Седзи.
С острых ушей возлюбленного. Вистария услышала слабое "шир-р-р", издаваемое
раздвижными дверями. В то же мгновение опустилась ее собственная ставня. Итак,
когда леди Ивнинг Глори вошла в комнату, она обнаружила свою племянницу
сидящей на полу, прислонившись спиной к створчатому ставню,
и с густым румянцем на лице. Ее виноватый взгляд опустился перед
холодный взгляд ее августейшей тети.
Следующее, на что упал острый взгляд леди Ивнинг Глори, были
цветы. Они лежали огромной беспорядочной массой вокруг леди Глицинии.
Не было никакой ошибки в значении этих красноречивых цветов. Леди
Губы Ивнинг Глори превратились в тонкую, поджатую линию.
“Цветы? Откуда они?”
“Из достопочтенного сада”, - ответила Глициния, дрожа.
“Во всем саду нет ни одного дерева с пышными цветами. Они
только начинают распускаться и не зацветут раньше первого числа
Апреля ”.
На этот неоспоримый факт Вистария никак не отреагировала.
“Отвечай, когда к тебе обращаются”, - резко подсказала ее тетя.
“Миледи— я не знаю, что сказать”.
“Тогда ты оставляешь меня наедине с моими собственными догадками. У тебя есть любовник.
“ О нет, в самом деле!
“ Что? Цветы в твоей комнате, свежие от утренней росы, и ты с
распущенными волосами! Скажите на милость, когда это стало почетной модой для
леди нашего положения выходить за цветами до восхода солнца — и
в таком скудном наряде?
“Тетя, вы меня убиваете”.
“ Мне кажется, ваше здоровье далеко не слабое.
“ Я ни в чем не виновата, ” сказала Вистария с воодушевлением.
“Тогда вы не будете возражать сообщить мне, кто подарил вам эти
цветы?”
“Благородный джентльмен”, - сказала Вистария.
“В самом деле! И как зовут этого достопочтенного джентльмена, могу я спросить?
Вистария колебалась. Затем ей в голову пришла внезапная идея. Она загадочно улыбнулась
.
“Но я не знаю, как его зовут”, - сказала она, что было совершенно верно, так как она была
не зная настоящего имени своего возлюбленного.
“Ты не знаешь имени своего возлюбленного!” - недоверчиво воскликнула ее тетя.
“Действительно, я хотела бы знать”.
“И все же ты принимаешь его подарок! Ты совершенно лишена стыда, девочка!”
“О, леди! цветы были так прекрасны, что я не могла устоять перед ними”.
“Прекрасны!” - взвизгнула ее тетя. “И то, что цветы прекрасны, является ли
это оправданием для того, чтобы принять любовь какого-то дерзкого авантюриста?”
“Принять любовь!” - запинаясь, повторила Вистария.
“ Да, действительно, и вам не нужно притворяться, что вы не понимаете моих слов. Я не сомневаюсь, что они
вам совершенно ясны.
“ Но...
“ Ты прекрасно понимаешь, что, принимая цветы, ты также принимаешь его любовь.
презренная любовь, и практически обручаешь себя с этим парнем. Он
будет выпорот за свою дерзость.
“ Выпороть! ” воскликнула Вистария, сильно побледнев.
“ Выпороть, я повторяю, ” холодно повторила ее тетя.
Вистария вздрогнула от дурного предчувствия. Она до сих пор не усвоили
реальная серьезность своего положения.
“Твой отец”, - продолжила Леди вечер Славы“, - должны направляться для
день. Мы увидим, что те, в чьем подчинении вы думаете о своем
поведения”.
Тетка была, но упоминать отца, чтобы заполнить Глициния со страхом. Она
вскочила на ноги и, дрожа, стояла среди разбросанных цветов.
“ Я ни в чем не виновата, уверяю вас, моя леди тетя. Но я встала, чтобы
наслаждаюсь пробуждением солнца, и — и я действительно нашла эти замечательные цветы на своем подоконнике.
и действительно, они говорили мне о — о грядущем лете, и поэтому
так много всего, дорогая тетя, что я был рад принять их во внимание.
“Тогда, прошу тебя, моя маленькая голубка, расскажи мне, что ты знаешь об этом
самонадеянном парне, который положил их тебе на подоконник”.
“О, миледи, он действительно благороден”.
“ В самом деле!
“ Уверяю вас. Он— ” она замолчала, мучительно размышляя в уме.
разумно ли признаться в правде своей тете.
“ Он?— ” переспросила ее тетя.
“ Наш собственный августейший гость.
“ Ах-хо! Тогда, если это так, ты солгала всего минуту назад.
ты сказала, что не знаешь имени своего возлюбленного.
Вистария попыталась заговорить, но замолчала, запинаясь
жалобно.
“Могу я спросить, потом”, - продолжила тетка, неустанно, “ли вас
не знаком с почетное имя августа наш гость?”
“ О, миледи, я действительно верю, что— что он женился на другой ... только... только ради
невинного романа ухаживания за мной под вымышленным титулом.
“ Итак! И скажите на милость, как же тогда получается, что почетный гость моего сына должен
тоже случайно не ваш любовник? Если он приехал сюда, чтобы добиться вашего расположения,
под вымышленным именем, то, по-видимому, у вас было какое-то предыдущее
знакомство с ним?”
“Он следовал за нашим кортежем из Эдо, мадам”, - призналась несчастная девушка.
“Что? Ты же не хочешь сказать, что он и есть тот наглый придворный Мори,
о котором я услышала только по приезде домой?
Вистария крепко сжала руки. Она казалась подавленной. Затем
внезапно она подняла голову с почти вызывающей храбростью.
“Он из клана Мори, мадам”, - сказала она.
“Клан Мори!” Голос леди Роуз пронзительно. “Как пришел он, значит,
введите нашу территорию?”
“ Он пришел, миледи, со стороны южной реки, где есть пролом в
стене.
“ Но как он мог это узнать? Ответьте мне немедленно.
“ Я...
“ Не соблаговолите ли вы сообщить мне, снизошли ли вы до того, чтобы
ответить на любовные письма этого молодого человека, ибо я не сомневаюсь, что он
многим одарил вас?
“Я написал только один незначительный ответ”, - сказал Вистария.
“И что, скажите на милость, вы сказали в этом ответе?”.
“Я умолял его больше не следовать за нами. Я умолял его отказаться от этого
невозможный подвиг проникновения на нашу территорию, и, зная, какой будет
его судьба, если он попытается это сделать, я также сообщил ему, что если он должен
действительно, войти, сделать это через южную реку, чтобы часть наших
земель спускалась к этой почетной реке и не была защищена
стенами, которые в остальном окружали нас со всех сторон ”.
“Так и кажется, что ты предал врагу слабости нашей
условие?”
“Не враг, леди! Он не действительно”.
“ А могу я спросить, каким образом ваш грозный любовник добрался до нашего
оснований, кроме надуманных заклинить его путь во дворец и стать
посетители нашего гостеприимства?”
“Торо—” запнулся Глициния.
Лицо ее тети пылали.
“Торо, он обнаружил его в первое утро, и— и— они сразу стали друзьями"
.
“Мой сын!”
“О да, мадам, и на двух коленях, я готов умолять вас, чтобы показать
его милость”.
“Держи колени, моя юная леди, просить о пощаде для себя. Возможно, тебе это скоро понадобится.
” Сказала ее тетя с ледяной иронией.
[Иллюстрация: Украшение]
VIII .
От инсинуаций и угроз Леди вечер славы может
кажется, как будто любовник Глициния были в большой опасности, и что Catzu
семья и следовало ожидать ускорения мгновенно, чтобы изгнать его из своих
провинция или его посадили в тюрьму как захватчик и самозванец. Но
Японское ремесло более тонкое. Кроме того, право суждения находилось в
руках отца Вистарии, который был ее естественным и законным опекуном.
Поэтому было необходимо, чтобы молодой человек на время
существа, не подозревающие об их обнаружении. Следовательно, семья Кацу
удвоила свои проявления доброй воли и дружбы к своему гостю
, в то время как единственная, кто мог предупредить его, была помещена туда, где она
была бессильна сделать это.
С чрезмерной сладости, дама вечером Слава сообщил придворный
что она слышала такие хорошие отзывы о нем от нее мужья
что она поднялась раньше времени от ее постели, чтобы
поприветствовать его и заверить его в ее ходатайства о его комфорте и
удовольствие во время его пребывания в Catzu.
Все эти знаки дружбы и комплимент от почетной леди
в доме, кроме повышенной душевности Господа Catzu, будет
было очень приятно с любовником, но тот факт, что почти
совпадает с возвращением на здоровье ее тети было объявлено, что
Леди Глициния не смог оставить ее квартиры из-за внезапной
болезни. Следовательно, влюбленный, мучимый опасениями за
здоровье своей любовницы, не прислушивался к словам комплимента, которые ее семья произносила в его адрес
.
Он проводил время, беспокойно бродя по территории дворца в
окрестности окна Вистарии, но шторы были плотно задернуты
утром, днем и ночью, и было только воспоминание о
изысканное лицо девушки в окне, чтобы помучить любовника.
Прибытие Шимадзу, отец леди Глициния, созданный нет
переполох во дворце Catzu. Он пришел тихо ночью. Если кто-либо из
слуг или домочадцев и знал о его присутствии, они были немы
по этому поводу. Следовательно, влюбленный совершенно не подозревал о
его приходе.
Шимадзу на несколько часов уединился со своей сестрой и шурином.
Леди Ивнинг Глори была озлоблена против своей племянницы. Не только тот факт,
в нескромный и нетрадиционной манере ухаживания, ни даже
то, что любовник был членом их клана соперника, и через
свою резиденцию из них должны получить информацию о своих
провинции, которая имела бы значение для его князь,—не эти вещи
бесило ее так сильно, как мысль, что ее сын, гордость и радость
ее жизнь, наследник Catzu, возглавлял этот незнакомец в
начинание, опасное и позорное, по итогам которого было большинство
неопределенными.
Господь Catzu было мягче и снисходительнее по отношению к виновным
стороны, возможно, понимая в глубине души показатель
ответственность. Он пытался смягчить свою вину.
Что касается самого Симадзу, то он не мог сказать ни единого слова. Он выслушал
отдельные речи своей сестры и шурина, и когда они
закончили, он просто попросил, чтобы его дочери немедленно приказали явиться к нему
в присутствии Шурин.
Вистарию привели с дикими глазами и дрожащей. Ее лицо исчезло.,
бледная и осунувшаяся от тяжести своих страданий, она была вся в солнце.
В течение трех дней, предшествовавших приезду ее отца, она была
заперта одна во внутренней комнате дворца. Никто не подошел к ней.
кроме ее августейшей тети, которая приносила еду собственными руками, и чья
абсолютная тишина внушала ей большой ужас. Она хотела сказать нет
слово, или, даже не соизволил взглянуть на несчастную девушку. Глистария, доведенная
до безумия страхами за своего возлюбленного, часто бросалась к ногам своей тети
, жалобно умоляя, чтобы та просветила ее относительно
судьба ее возлюбленного. Но дама вечером Слава хотел пожать ей юбки
холодно и презрительно у нее из рук, уйти без единого слова
ответ.
Теперь Глициния простерлась перед родителем, который всегда
не внушал ей такой непонятный страх. Он жестом показал, чтобы она была
сидит, хотя он сам остался стоять. Безмолвно, механически, она
подчинилась ему.
На мгновение воцарилась тишина. Глубоко посаженные глаза отца смотрели
на молодую девушку, отмечая жалкую дрожь рук,
маленькую, склоненную головку, опущенные глаза, которые не осмеливались встретиться с его собственными,
и все другие свидетельства ее страданий. Каковы бы ни были мысли
отца, милосердного или жестокого, его бесстрастное лицо не выдавало
его внутренних чувств. Каким-то странным образом этот самурай казался закаленным
перед лицом боли всего мира. Внезапно он заговорил, его глухой
голос потряс хрупкую, взвинченную девушку.
“Моя дочь, ты мать, чтобы любить и направлять вас, вы не были сейчас
быть несчастным”.
Он сделал паузу, чтобы отметить эффект своих странных слов — странных из-за
отсутствия эмоций и сочувствия, которые должны были сопровождать их. Вистария
она с трудом подняла голову, но ничего не сказала.
“Поэтому, ” продолжил ее отец, - я хочу сообщить тебе, что это
из-за врага ты теперь осталась без матери и, следовательно,
введена в заблуждение”.
“ Враг? ” тупо переспросила Вистария.
- И я сейчас собираюсь отомстить этому врагу.
возложить на тебя определенную обязанность, которая на первый взгляд может показаться отвратительной. Однако, прежде чем
я сделаю это, я хочу напомнить тебе, что ты принадлежишь к гордой и
героической расе, дочь моя, ни один представитель которой никогда не отступал от своего
долга. Поэтому я бы предпочел, дочь моя, видеть тебя сильной и
бесстрашнее, чем слабая и дрожащая, какой ты сейчас кажешься.
Храбро поднявшись, девушка нечеловеческим усилием ухватилась за
свою силу воли.
“Моя слабость, достопочтенный отец, всего лишь физическая. Огласи свою августейшую волю
при мне”, - сказала она.
“Это хорошо”, - коротко ответил самурай. “ У меня есть несколько вопросов,
прежде всего хочу задать их вам. Нет нужды говорить, что я ожидаю правдивых
ответов и не потерплю никаких увиливаний.
Девушка склонила голову с определенным достоинством покорности.
“Какого ранга твой возлюбленный?”
Вистария задрожала.
“Я не знаю”, - ответила она тихим голосом.
“Он не упоминал при вас о своем звании?”
“Только то, что он был почетно незначительного ранга”.
“Хм! Ну, это всего лишь естественный ответ. Как он выглядит?”
На краткий миг на ее лице промелькнула странная гордость. Она
страстно сжала свои маленькие ручки.
“О, мой отец, он благороден, уверяю тебя. Он обладает—”
“Я не просил рапсодия по его существу”, - прервется самурай,
холодно. “Тем не менее, я удовлетворен тем, как его ранг.”
Слеза тихо упала на ее маленькую ручку. Скорее почувствовав, чем увидев,
раздражение отца, она нетерпеливо смахнула ее, тщетно пытаясь
появиться смело.
“ Итак, ” продолжал Симадзу, обращаясь скорее к самому себе, - если он благородного происхождения, то
отсюда следует, что он близок к семье Мори. Очень хорошо.
Он повернулся к дочери.
“Он хороший империалист?”
“Он благородно предан”, - ответила она.
“Вы имеете в виду, предан своему принцу или своей партии?”
“Конечно, обоим. Иначе и быть не могло. Он храбрый и настоящий.
Мой отец - джентльмен.
“ Очень хорошо, у меня больше нет к вам вопросов. Теперь я расскажу вам о
долге, который я приготовил для вас. Вы готовы подчиниться моей воле?”
“Во всем, досточтимый родитель”.
“Это хорошо. Я благодарю вас за ваши сыновние слова. Прежде всего, я
желаю получить всю возможную информацию о юном наследнике Мори”.
“ Но— ” она запнулась, “ как это возможно для меня?—
“ Твой любовник, ” быстро сказал ее отец, - придворный Мори. Нет
сомневаюсь, что он даст вам всю информацию я требую”.
“ О, тогда, отец мой, ” воскликнула она, всплеснув руками, “ ты будешь
снисходителен к нему, не так ли? Ты позволишь ему видеться со мной?
“Я ничего не имею против вашего любовника”, - сказал ее отец, с небольшими
раздражение.
“О, отец!” Через мгновение ее лицо озарилось надеждой и счастьем.
“Я советую тебе выслушать меня”, - холодно возразил он.
“Говори! говори, августейший отец! Я буду выполнять ваши приказы верно,
с радостью”.
“Я хочу знать природу этого принца, его привычки, его образ жизни,
и уважение, которым он пользуется у своего народа. Как только вы узнаете
эти факты, вы должны раздобыть для меня конкретные детали, касающиеся его
политических планов против сегуна.
Постепенно Вистария поднялась на ноги. Она странно побледнела.
Ее глаза были испуганными и встревоженными.
“ Вы желаете, ” медленно повторила она, как будто с трудом понимала слова.
— вы желаете узнать секреты— его благородной компании?
“ Именно.
“ Ты желаешь, ” начала повторять она, “ узнать секреты...
“ Больше, чем это.
“ Больше. Ты— ты— мой отец, ты не причинишь вреда его— его партии?
“Ваши опасения, Миледи, для противной стороны, странно для одного из
ваше обучение. Ты, потом, оказалось империалист?”
“Нет. Я не боюсь за себя, милорд. Но он— он— Вы должны понять,
милорд, он верит— любит свою благородную партию — правую или
неправильно. Я бы не травмировать его из-за его же блага”.
“Хватит с меня эту слабость, моя дочь, и ты должен признать, что я
были терпеливы. Однако, чтобы избавить вас от одной мысли, я должен
сообщить вам, что у меня нет никаких замыслов ни против этого молодого человека, ни против его компании
.
“Ах, ты поднимаешь от моего сердца, моего заслуженного родителя, вес слишком тяжелый для
меня медведь”.
“Пью! Кажется, что вы настроены не слушать мои заказы”.
“Говорите немедленно. Я больше не буду вас перебивать”.
“Очень хорошо. Хотя я уже сказал, что ничего не имею против этого империалиста.
сторона, я, тем не менее, желаю знать все их планы и
секреты. Поэтому вашей обязанностью будет выяснить это для меня. Не перебивай...
Она сделала вид, что собирается заговорить. “ Ты бы сказала, что твой любовник
слишком лоялен, чтобы выдать секреты своей партии, даже тебе. Тогда ты воспользуешься
своим остроумием” чтобы заставить его сделать это.
“ Я— я так и сделаю, ” уныло ответила она.
“ Это еще не все. Я хочу, чтобы ты вынудила своего возлюбленного выдать какой-нибудь
план или интригу его принца, которая, если ее довести до сведения
сегуна, обвинит его в преступлении. Теперь я подошел к
мое главное желание — другими словами, я хочу завершить разрушение — смерть
принца Мори.
У Вистарии закружилась голова. Она едва могла думать или чувствовать. Только
одна ужасная мысль забилась ей в голову. Обольщением и
искусством лживой женщины она должна была помочь в предательстве принца,
которому ее возлюбленный поклялся в верности. Это было отвратительно, жестоко, ужасающе.
От одной мысли об этом у нее закружилась голова.
Когда она попыталась заговорить, слова медленно вырывались из нее с придыханием.
“Я не могу этого сделать!”
На лице ее отца появилось ужасное выражение.
“Ты смеешь бросать вызов моей власти?” он закричал.
“О, отец мой, возложи на меня любую другую задачу, кроме этой. Это низко, жестоко,
жестоко. А я— я всего лишь слабая женщина...
“ Это правда. Тогда, советую тебе, не пытайся противопоставлять свою слабость
моей силе. Если тебе так не хватает всех этих качеств,
достойных восхищения в женщине и дочери благородного рода, я приму меры,
чтобы заставить тебя исполнить свой долг.
Внезапная волна храбрости захлестнула ее. Она перестала дрожать, хотя
самурай был свирепым и угрожающим. В ее глазах вспыхнул огонек
вызова.
“Ты напомнил мне, отец мой, что я принадлежу к расе гордых и
героических людей. Тогда позволь мне сказать тебе, что я тоже осознаю, что обладаю
бесстрашной кровью моих предков, и что ты не можешь заставить меня делать
ничего против моей воли ”.
Говоря это, она медленно попятилась через комнату, подальше от своего отца
, как будто отступая от удара. Теперь она стояла у
стены, раскинув руки в стороны и вцепившись ладонями в
перегородку.
“ Через десять минут я покажу вам, миледи, ” процедил ее отец сквозь
сердитые, стиснутые зубы, - что ждет ту, кто осмелится бросить вызов своей достопочтенной
родительнице.
“Сделайте это”, - был ее удивительный ответ. “Убейте меня, переломайте все мои благородные
кости, милорд. Мы все должны страдать и умереть!”
“ Вы слишком поспешны в выборе метода наказания, миледи. У меня есть
более тонкий способ научить вас долгу ребенка перед своим родителем.
Не воображайте, что я убью ваше тело. Я сокрушу ваши разум и сердце
.
- Что вы имеете в виду, милорд?
“ Вы поймете, миледи, когда ваш возлюбленный заплатит своей жизнью
за...
“О нет, нет, нет, нет!” - дико закричала она, ее руки шарили внутри.
ослепленные эмоции, как будто она хотела отогнать от себя какой-то ужас.
страшно произнести. “Нет, нет, нет!”
Она упала к ногам своего отца, зарывшись лицом в складки его одежды
хакама, ее руки судорожно сжимали ее. “О, мой отец — Нет, нет,
нет!”
Больше она ничего не могла сказать.
“Ты будешь подчиняться моим приказам?” - спросил отец, склонившись над ней.
“ Да, да, о, мой господин— ты можешь приказать все, что угодно на земле. Только пощади его.,
Я умоляю тебя, я молюсь тебе, как молился бы богу! Она начала стонать
и плакать от слабости, свойственной истерии, больше не храбрая, непокорная.
Он поднял ее не по-джентльменски. Крепко держа ее за руки, он строго посмотрел
ей в лицо.
“Послушай меня, дочь моя. Задача может показаться тебе ужасной. Так не должно быть
. Ты служишь праведному, святому делу. Клянусь
мертв, присоединился, чтобы охватить определенный мести, которая не должна
бежать мне теперь. Я прожил ни для каких других целей. Если я и казался
холодным, бесчувственным отцом, суровым, несимпатичным и нелюбящим, то это
потому, что у меня в жизни есть миссия более важная, чем миссия отца. Именно
ты должен помочь мне достичь этой цели. Месть — честная,
праведная месть — за причиненное мне зло, и мое дело святое. НЕТ
Японская девушка может относиться к этому иначе. Принц Мори - наш злейший
враг. Мы должны уничтожить его — его смерть!”
“Да, да”, - сказала она, ее зубы стучали; “и вы не
вред _him_?”
“Повторюсь: я ничего не имею против этого человека. Это своего князя, чьи гордиться
дух я сломаю! Убить!”
“Да, да—только _his_ принца—старого князя. Вы хотите, чтобы я убил его?
Да, я так и сделаю”.
“Нет, это молодой принц, который должен умереть — сын принца Мори.
Неужели ты не понимаешь, что я совершу более совершенную месть,
приблизив смерть того, кто является смыслом его жизни?”
“Да, да, я вижу это ясно. Я должен убить невинного. Ах! О, это
жестоко, жестоко!”
Она рыдала судорожно, снова жалобно на ноги, ее физический
сил совсем нет.
Самурай наклонился над ней.
“Скоро, доченька, ты восстановишь свои силы и волю. Из
твоего поведения некоторое время назад я понял, что ты
обладаешь такими качествами, которые могут побудить тебя попытаться предать своего
отца. Будьте уверены, что вам не будет предоставлено никакой возможности для этого.
Для вашего же блага я бы посоветовал вам возложить почетную силу
репрессии на своего возмущенного духа, и заставить себя это сделать
который я поставил с полнотой и быстротой. Таким образом
ты окажешь услугу своему отцу и семье и спасешь жизнь
этого человека, которого ты любишь”.
[Иллюстрация: Оформление]
IX
АПРЕЛЬ легко танцевал над землей. Весело она разбрасывала свою радугу
на землю, деревья, грозную траву полились струи сладчайшей воды
которую Март тщетно уговаривал сделать что-то большее, чем просто выглянуть из-за
почва. Теперь земля была покрыта мантией, такой мягкой и нежной, что ее
молодая жизнь казалась вещью, которую бессмысленно раздавить ногой.
Рано, рано утром, еще до птиц и цветы поднял вверх
их маленькие головки, чтобы захватить первое солнце-поцелуй, любовник стоял в
сад все сделали пологие холмики, увенчанные побелевшие деревья,
а если мороз-Ладен, при полном цветении вишни и сливы. И
голос влюбленного тихо и нежно позвал к окну своей дамы:
“Леди Вистария! Моя сладчайшая Вистария!”
Сначала ответа не последовало. Подойдя ближе к окну, он позвал
снова:
“Милейший, дорогой друг, не подойдешь ли ты к своему окну на
минутку — всего на долю минуты?”
Нежно рукой раздвинул Седзи—стройная, с маленькой, выразительные руки
идеальная форма и контур, а затем появился молодой девушки лицо в
открытие. Ее глаза были очень темными и выражали бесконечную, пронзительную печаль
. Действительно, можно было почти задаться вопросом, не был ли сам их
блеск вызван росинками непролитых слез. Она была бледна.
На ее лице вообще не было румянца, если не считать красных губ.
Такой бледной и неземной она казалась своему восторженному возлюбленному, что на мгновение
его охватил жуткий страх — смертная ли она, или одна из тех
хрупкие духи, которые пребывают на земле лишь некоторое время? Затем, всего за одно
мгновение, когда ее глаза встретились с глазами ее возлюбленного, печаль ночи
покинула ее, как тень, которую рассеивает солнечный свет.
Мгновение спустя она снова была бледна.
“Заговори со мной немедленно, - взмолился влюбленный, - хотя бы на мгновение, с тех пор как я
принял тебя за дух. Любимая, уверь меня, что моя страсть не напрасна
и что мои глаза обманывают меня, когда им кажется, что твои печальны”.
Ее голос дрогнул и затрепетал на первый взгляд. Постепенно она уравновесила его.
“Мой почтенный глаза, - сказала она, - не всегда верный зеркала моей
сердце. Да, действительно, вы обмануты, мой господин. Посмотрите еще раз. Несомненно, вы
увидите, что они действительно улыбаются”.
“ Да, ” ответил он, глядя на нее с некоторой тоской, “ это правда. Они
действительно улыбаются, и все же— ” Он заколебался. “ Ты не выглядишь счастливой, Фудзи-вара.
Странный смешок сорвался с ее губ. Но она ничего не ответила. Она
отвела глаза. от него, уставившись перед ней. Как беда
углубился в глазах любовника, он протянул руку, касаясь очень нежно
маленькие белые руки на подоконник. Легкие прикосновения его руки ее напугал.
Прежде чем он мог говорить, как она пришла в себя, подаваясь все дальше на
его. Ее слова звучали странно суровым.
“ Милорд, давайте продолжим наш разговор об этом благородном деле,
которого вы придерживаетесь.
Он густо покраснел.
“Кажется неуместным”, - ответил он, немного погодя, “что тендере
девичья должны быть заинтересованы в политических конфликтов”.
“ Это очень жестоко, милорд. Значит, вы не приписываете мне никаких других качеств
очевидно, кроме бледной мягкости. Поистине, мое тщеславие
спасло меня от осознания того, что боги были очень недобры”.
“Нет, не говори так”, - нежно упрекнул он ее. В последнее время его немало раздражало
ее упорное уклонение от всех более нежных тем, чтобы
обсуждать те, что более важны для мужчин наедине.
“Ну, тогда,” настаивала она, “скажи, что я своенравна, капризна, что
вы будете. Но, молю, просвети меня, и если я нахожу это необходимым”,—она
запинаясь, она произнесла— “Если я нахожу интересным обсуждать такие вопросы"
, прошу, позволь мне это сделать”.
“Тогда сделай это немедленно, дорогая! Я все уши, чтобы слушать, и все языком
в ответ”.
“Пожалуйста, скажи мне, значит, ты поистине империалистической в сердце, или просто так
в имени, потому что вы находитесь в Мори?”
“Умоляю, скажи мне, где должны лежать мои ничтожные симпатии, и я там буду"
клянусь тебе, они будут ”.
Она запротестовала, что он умолял ее задать вопрос. Подумал ли он тогда,
поскольку она была всего лишь слабой девушкой, что ее интерес к такому делу
разве потребности не должны быть чем-то незначительным? Разве она сама не была дочерью самурая
, и разве пламя патриотизма не пылало непрестанно
в ее груди тоже?
“Дорогая Вистария, ” взмолился влюбленный, - молю тебя, не тревожь свою
нежную грудь этими вопросами, которые предназначены для солдат, а не для
девушек”.
“Нет, тогда”, - ответила она, и теперь в ее голосе были слезы, “почему
ты так упорствуешь? Ты тоже совершенно неправ. Позвольте мне повторить: я
дочь семьи, женщины которой внесли свой почетный вклад в
дела нации ”.
“Верно, но ваш дом всегда стоял только с одной стороны. Они никогда
не снисходили даже до того, чтобы услышать доводы, благочестивый, патриотический клич другой
стороны”.
“Мой дом! Ну, милорд, а я дом?
Он поцеловал тонкую руку, лежавшую на подоконнике. Она коснулась как раз его губ.
“ Нет, я клянусь, что ты богиня. Не может быть, чтобы такой
добрый и справедливый человек поддержал злое дело.
“Злое? Ах, тогда, милорд, дело моего дома злое?”
Он серьезно посмотрел ей в глаза.
“ Я был бы предателем, миледи, если бы воспользовался дружеским
гостеприимство, оказанное мне вашим домом, отплатило мне тем, что я посеял семена
зла.
“ Но если бы семена не были вредными, милорд? Если бы они были достойными и
хорошими?
Он резко выпустил ее руку, и темп игры на некоторое время вверх и вниз по небольшой
травы росли под ее окном.
В полумраке комнаты за леди Вистарией появилось еще одно лицо
всего на мгновение. Оно было длинным, худым, мертвенно-бледным, и его
свирепые глаза горели, как живые угли. С содроганием, Глициния схватился
руку к сердцу. К ее створки пришел любовник.
“ Моя милейшая девочка, не будем обсуждать столь печальную тему.
Страстно желая поговорить с ней о других вещах, близких его сердцу, любовник
позволил своему взгляду засиять полной, страстной мольбой. Бледность Вистарии
усилилась, если это было возможно. Ее глаза увлажнились от сдерживаемой
печали. Ее голос дрожал и срывался, несмотря на ее слова.
“Меланхолия, милорд? Нет, вы обращаетесь со мной как с ребенком. Вы отвратили бы
мое сердце от возвышенной темы своим нелицеприятным замечанием, что это слишком
меланхолично для меня ”.
“ Леди, я хотел бы обратить ваше сердце к самому святому из всех предметов на земле.
“Ах, что это, дорогой ребенком—Нет, нет, нет! Прошу извинить меня почетно
хамство. Делать, молиться, милорд, скорее воспримут мое чрезмерное любопытство в
дело, о котором мы говорили. Затем, когда вы меня просветили, говорить
что вы, милорд. Я буду слушать”.
“И относительно чего я должен просветить вас?”
“Вопрос, который разделяет нашу страну на две непримиримые фракции, каждая из которых
непокорна и воинственна по отношению к другой”.
На лице влюбленного отразилось смутное, сбитое с толку недоумение, отражающее
скрытую мысль. Кокетство или стремление к политической правде — которое поколебало
его любовница? Если первое, то с этим нельзя было бороться; если второе,
тогда — почему тогда он говорил ей правду. Он сказал:
“Ты скажи мне, кого вы учили рассматривать как
правитель Японии?”
“Почему, наш хороший Iyesada Сегун”, она вернулась в кратчайшие сроки.
“И все же не все в Японии так к нему относятся”.
“Почему это?”
“Потому что многие хотели бы видеть на троне нашего законного суверена, нашего божественного
Императора”.
“Но, милорд, его Императорское Величество действительно уже на троне,
не так ли?”
“Только номинально. Я боюсь, миледи, что вы не читали "Дай Нихон"
Ши о принце Мори?
“ Нет, но меня это очень интересует.
“История, ” продолжал молодой человек с неистовой горечью, “ была
неоднократно вычищена сегунским цензором Эдо. Она осмелилась сказать людям
правду. Уверяю вас, он не был разрушен, однако,
прежде, чем он проделал хорошую работу”.
“Как? Так поведай же мне об этом”.
“Разве вы никогда не слышали этот благочестивый — фанатичный, если хотите, — клич, едва слышный
теперь уже наполовину приглушенный боевой клич: ‘Дайги Хейбунор!’ [король и подданный].
Его голос повысился от нарастающей страсти. В его глазах вспыхнул блеск
патриота.
Восклицание сорвалось с губ молодой девушки.
“О, милорд, не говорите так громко. Я бы сделала вид, что предупреждаю вас. Я— я—”
Она замолчала в волнении. Но ее очевидный страх только за него.
наполнил ее возлюбленного великой радостью. Его голос смягчился.
“Фудзи-вара, ты позволишь себе выслушивать отныне признание
предателя?”
“Дорогой Господь, предателем не так?”
“Ах, дорогая девочка, он может на самом деле быть, что вы сочувствуете нашему благородному
причина?”
“ Я— я— Скажи мне, умоляю, скажи мне, кому молодой принц Мори
симпатизирует?
“ О, этот негодяй - потомок Мори, о котором я только что говорил.
“ И приверженец его взглядов?
“ Возможно.
“ Вы точно не знаете, ” дрожащим голосом спросила она, “ к какой
партии принадлежит принц?
“Миледи, ” ответил влюбленный с некоторым стеснением, “ у принца есть своя
кастовая гордость. Он также не лишен унаследованных зародышей патриотизма
в своей душе”.
“И все же они говорят, что он глуп, как бабочка, и настолько подвержен
легкомыслию, что в его голове не может поместиться ни одной серьезной мысли”.
“ Уверяю вас, ” ответил тот, густо покраснев, “ что наш принц
это не все, чем он может казаться ”.
“Мой господин, я испытываю непреодолимый интерес к этому юному
Принцу Мори ”.
“В самом деле!” Молодой человек отшатнулся в шутливом смятении. Девушка улыбнулась
на этот раз легкой, тоскливой улыбкой.
“Будьте уверены, милорд, что этот интерес не носит сентиментального характера.
Но, похоже, юный принц, несомненно, был рожден для великой
цели.
“Да?” - нетерпеливо спросил другой.
“И это значит, пойти по стопам своего достопочтенного предка”.
“О, дорогая девочка, ты наполняешь мою душу радостью! Я готов поклясться, что
твое милое сердечко бьется за правое дело, за благородное дело, которому...
“ Принц Мори принес присягу? она быстро перебила его.
“ Да! и все патриотически настроенные сыны Японии!
“И что эти сыны Японии намерены делать? Каковы планы
принца Мори?”
“Моя госпожа!”
“Скажите на милость, почему вы так начинаете, Кэйки-сама?”
“Вы спросите весомый вопрос с той же легкостью вы хотели отдавать, если
расспросив о погоде!”
“Тогда тона моего голоса у меня от несправедливости”.
“Вистария, я клянусь, что больше не скажу ни слова на эту тему. Нет - нет,
даже тебе”.
“Но—”
“Нет, нет. Клянусь, я не скажу”.
“Милорд—”
“Неужели ты думаешь, что я встал за час до восхода солнца, чтобы проповедовать политику моей госпоже?”
“Теперь ты напоминаешь мне об этом часе. Кажется, я должен попрощаться с тобой. Моя
Горничная даже сейчас стучит в мою дверь. Тогда, прошу вас, уходите ”.
Расставание ранило молодого человека в самое сердце. Он вздохнул так
глубоко, что Вистария не могла смотреть на него, и, почувствовав
нетерпеливое присутствие внутри, она поспешно закрыла окна и
закрыла от нее вид своего возлюбленного. Затем она повернулась лицом к своему отцу внутри.“Ты все слышал, достопочтенный родитель?” “Все.”
“Вы свидетели мои дальнейшие усилия. Я боюсь, что мы научились все
что нужно знать”.
“Твое мнение не спрашивали”, - ответил отец, - холодно. “Ваши услуги
все, чего я требую. Вы будете возобновлять их до завтра”.
Леди Глициния простерлась перед ее родителей с особой смирение.
“Я готова повиноваться вашей августейшей воле во всем”, - пробормотала она.
самым сыновним и покорным голосом.
Свидетельство о публикации №224070900972