Азбука жизни Глава 6 Часть 272 Код доступа
Олег подал знак. Приглушенный свет, триста человек в зале — ни одного пустого кресла. Мама волнуется между Серовыми. А мне интересно, какие будут вопросы.
Братик начал на двух языках — плавно, без акцента. Зал ответил одобрительным гулом. Он же убедил меня говорить по-русски, сам взявшись переводить.
— Вопрос поняла? Расскажи о себе. Только не увлекайся.
—Я одна из представительниц той счастливой России, о которой многие и не догадываются.
—И всё?
—Переводи. Сейчас я на тебе, братик, отыграюсь за все годы, когда вы улыбались надо мной.
—Твоя раскованность мне нравится. Но будь серьёзнее.
Олег переводит, еле сдерживая улыбку. Аплодисменты. Начало взято.
Мама успокоилась. Нина Андреевна смотрит на нас с той же мягкой симпатией, что и в нашем детстве — как будто мы всё ещё те дети, а они всё так же живут в той, прежней, прекрасной стране.
— Вот тебе вопрос на засыпку. Похожи ли мы на канадцев?
—Находишь, что мне на этот вопрос сложно ответить? Могу я блеснуть знаниями?
—От тебя этого и ждут.
Я отвечаю цифрами: территория, население, субъекты, доллары. Зал затихает, слушая один в один перевод Олега. Смешок пробегает на фразе «У вас канадский доллар, у нас — американский».
— Продолжай. Ты же не ответила на вопрос. Они ждут большего.
—Могу позволить себе импровизацию? Говорить буду быстро. Разрешаю вольный перевод. Только, Олег, сохрани интонации, где это будет нужно.
Он кивает.
— «Если Канада не похожа на Соединенные Штаты, то на какую страну похожа Канада?» Это слова вашего писателя Хью Макленнана. Он был в России в тридцатых и находил двойников наших пейзажей у вас. Волга и Дон напоминают Саскачеван. Москва-река, как Ред-Ривер в Виннипеге. Днепр — как река Святого Лаврентия. У вас богатая событиями история, как и в России.
—Остановись. Перевожу, а ты наблюдай за залом.
Олегу нравится переводить. Он ловит и передаёт каждую мою интонацию. Зал принимает. Сегодня за завтраком все отмечали, как мы с братом похожи.
— Аплодисменты, Вика. Продолжай.
—История Канады в сочетании с огромными пространствами привела к регионализму. Сегодня Россия испытывает подобное после распада Союза.
Олег переводит, а я смотрю на первый ряд. Мама сияет. Нина Андреевна в роскошном сером костюме сидит спокойно, как среди старых друзей. Алексей Вениаминович глазами показывает удовлетворение.
— Снова сложный вопрос. В нём любопытство или подвох? «Как вы относитесь к продаже Русской Аляски американцам?» Время уходит. Давай быстрее!
—Сделаю это с юмором. Чтобы подобные вопросы больше ни у кого не возникали.
—Как на такой вопрос можно отвечать «с юмором»? — Олег кажется расслабившимся.
...И что, Надежда, замолчала при моём появлении?
—Но ты же больше не успела вчера отредактировать!
Мужчины смеются. Олег доволен — я ничего не убрала из того, что было тогда в Торонто. Хорошо. Сегодня в этом «цветнике» надеюсь всё же доделать, убрав прежние свои художества.
Свидетельство о публикации №224071000344