Сложная работа
Сегодня я взялась доделывать макет Первой книги из книжной серии для просвещения: от учёного к обществу "Федорова С. В. По страницам истории с ботаниками из Казанского университета. Книга 1. Переплетение судеб. Москва: Нетпринт. 60 с.".
Я не помню точно, когда я им занималась, ведь я всё время отвлекаюсь на новые темы, житейские дела, но это точно было более месяца назад, ведь я была в отпуске. За этот период у меня из головы выветрилось всё настолько, что я не смогла найти мой документ, в который я вписывала каждый фрагмент текста из макета, размещённый там в своей собственной ячейке. Я делала это, чтобы было легче всё проверять на опечатки и ошибки. Просто весь текст книги будущей целиком бы распечатала и вычитала.
Я оформляю макет, последовательно размещая в нём произведения, написанные и представленные мной на сайте "Проза.ру". Сначала выискиваю по моему тематическому каталогу то, без чего не могу обойтись именно в данной книге, потом соединяю текст с иллюстрациями к нему на разворотах макета книги. Это такая творческая работа компьютерного дизайнера, но это не просто - здесь нужно сформировать целостный познавательный комплекс и он просто обязан быть в моей голове заранее. Но сейчас пока его там нет. Мне нужно снова обратиться к тематическому каталогу и сделать подборку второй половины произведений, которая войдёт в книгу.
Сегодня я попробовала как-то сориентироваться на моей авторской странице. Это просто ужас какой-то! Откуда на ней так много всякой всячины? Я ведь только 10 месяцев как писатель?!
Или нет?
Для меня стало откровением, что кто-то там из людей (или это был искусственный интеллект?) отобрал без моего участия по своему усмотрению моё произведение "Письма из Карелии. Часть 1. Июль 1991 год" http://proza.ru/2024/06/02/888?ysclid=m0crgz36v976581108. А ведь эти письма я нашла в конвертах и перепечатала без единой поправки, только исправив орфографию слов, ведь без автоматической проверки я не слишком грамотная и сейчас, а раньше тем более была, когда ручкой на бумаге в клеточку писала те самый письма. Я добавила к тексту писем предисловие и получился очень интересный и познавательный рассказ о дикой природе Карелии, о жизни студентов биологов Казанского государственного университета, которые проходили летнюю полевую практику по ботанике на островах в Кандалакшском заливе Белого моря.
И вот этот рассказ, написанный на заре моей жизни, будет продаваться в книге 2 том «Каталог ММКЯ-2024» на ВДНХ в Москве в сентябре в павильоне "Союз писателей России"! И это самая крупная Международная книжная ярмарка в России! Это что же получается, дорогой читатель, я уже давным давно была писателем, и только 10 месяцев назад об этом догадалась? А ведь мои коллеги, наблюдающие за тем, как я всё время что-то писала, работая на кафедре ботаники в КГУ, в шутку называли меня "писатель". Так это оказалась не шуткой? У меня был шок, когда я недели 3 назад сделала такое открытие. И до сих пор я под впечатлением.
Второе моё произведение, отобранное для этого же случия тем же самым способом, было "Первомай" http://proza.ru/2024/04/29/1576?ysclid=m0crlnn2fn44129600. Там я рассказываю о том, как мне пригодилась моя учёная степень - кандидат биологических наук - в неожиданно сложной ситуации, связанной со взаимодействием между совершенно незнакомыми людьми и для меня и между собой, взявшимися по обязанности посадить ёлочки на пришкольной территории.
Этот неожиданный выбор мне понравился. Читая одно за другим два эти рассказа, можно почувствовать неисчезающую любовь к природе со стороны молодого и зрелого одного и того же автора, зарядиться позитивом. Но, мне показалось, особой разницы между молодым и зрелым автором по части изложения текста нет. Сюжеты сложные - язык простой, настроение бодрящее, стиль единый... Это фантастика! Пути Господни неисповедимы!
Более того, для этой же цели и таким же способом были отобраны несколько произведений моей мамы Дины (Сукачёвой) Федоровой на "Стихи.ру" https://stihi.ru/avtor/dynafedorova. Их не много, ведь я не имею достаточно средств для оплаты наших с ней страниц в такой интересной книге, пользующейся спросом только у самых любознательных читателей и коммерческих издателей. У этой книги, помимо некоторого недостатка, что автор может просто затеряться среди коллег по перу, есть преимущество - произведения будут увековечены, войдя в самые значимые для Культуры России библиотечные фонды и тематические каталоги произведений.
Так вот, среди стихотворений будут и те, которые написаны мамой как эссе к фото. На тех самых фото из домашних фотоальбомов, была и я, и моя племянница Анита и кое что другое. Так, что, дорогой читатель, получится мне себя представить с разных ракурсов и, как автора двух возрастов, и как вдохновительницу поэтессы.
Какая же сложная работа была проделана мной за последние 10 месяцев! Какая же сложная работа мне предстоит в следующий столь же краткий период жизни!
Достаточно на сегодня. Я полностью сформировала обложку на моём книжном макете на сайте "Нетпринт". Она в моём авторском стиле - там просто набросаны самые значимые фото, представленные внутри книги, как это было на обложках моих книг-альбомов из Книжной серии для просвещения: от учёного к обществу "Окно в природу". Задумываться над текстами сегодня я уже неспособна. И без этого уже буквы местами путаю при печати. И по два раза на одну и ту же букву нажимаю. А некоторые пропускаю.
Светлана Федорова, Казань, 16 июня 2024 г.
Свидетельство о публикации №224071601263
Очерк Светланы Фёдоровой‑Роблес можно прочесть не как рассказ о подготовке книги, а как тихий манифест о праве на несовершенный, «человеческий» труд. Здесь нет безупречного творца, который всё держит под контролем: напротив, автор честно показывает себя в моменты растерянности — когда не может найти файл, путается в буквах, удивляется количеству своих текстов. И именно эта уязвимость становится главной силой текста.
От науки к литературе: логика «сборки»
Особенно интересно, как в очерке проявляется научный склад мышления автора. Работа над макетом описана не как поток вдохновения, а как системная задача: тематические каталоги, ячейки для фрагментов текста, подборки, сопоставление иллюстраций и текстов. Это не «муза», а проектная работа — такой же кропотливый труд, как подготовка полевой практики или научной статьи. Даже растерянность из‑за потерянного документа звучит по‑научному честно: учёный тоже может забыть, где сохранил черновик, и это не делает его менее компетентным.
Книга как семейный альбом
Проект выходит за рамки обычного сборника: это одновременно и просветительская серия, и семейная летопись. Включение стихов мамы, фотографий из домашнего архива, эссе к снимкам — это способ сохранить не только тексты, но и контекст, в котором они рождались. Книга становится не просто носителем информации, а пространством памяти, где пересекаются несколько поколений и несколько ролей одного человека: студентка, учёный, дочь, писательница.
Парадокс признания
Один из самых трогательных моментов — удивление автора от того, что её тексты отобрали для ММКЯ‑2024 без её участия. Здесь нет обиды, только искреннее изумление: оказывается, её слова кому‑то показались ценными сами по себе, без дополнительных усилий с её стороны. И в этом изумлении — особая поэтика текста: не в возвышенных словах о призвании, а в простом, почти бытовом «Так это оказалась не шуткой?». В нём слышится и лёгкая растерянность, и тихая радость: оказывается, путь уже пройден, а ты только сейчас разглядел на нём вехи.
Цифровая среда как соавтор
Любопытен и ещё один пласт очерка — роль цифровых платформ в судьбе текстов. «Проза.ру», «Стихи.ру», каталоги, алгоритмы, отборы «кем‑то или чем‑то» — всё это становится новым пространством литературной жизни, где автор уже не единственный распорядитель своих слов. Светлана описывает это не как вторжение, а как неожиданную, но приятную встречу: её тексты нашли дорогу к читателю без её прямого участия. В этом есть своя современная романтика: слово, однажды сказанное, продолжает жить и путешествовать, иногда обгоняя самого автора.
Усталость как часть процесса
Финал очерка намеренно «негероический»: пальцы устали, буквы путаются, по два раза нажимаются клавиши, некоторые пропускаются. И всё же обложка готова. Эта усталость — не признак слабости, а знак реального труда. Она заземляет текст, не даёт ему превратиться в пафосный рассказ о творческом успехе. Напротив, она подчёркивает ценность каждого сделанного шага: даже если сегодня ты способен только на обложку, это уже результат.
Единство стиля сквозь годы
Замечание автора о том, что между текстами «молодого» и «зрелого» автора нет резкой разницы — сюжеты сложные, язык простой, настроение бодрящее, — звучит как непреднамеренное творческое кредо. Это не стремление к стилистическим экспериментам, а верность себе: говорить о сложном просто, не теряя энергии и интереса к миру. И именно эта интонация — любознательная, деятельная, немного взволнованная — проходит через все фрагменты очерка: будь то воспоминания о полевой практике в Карелии, работа над макетом или удивление от попадания в каталог крупной книжной ярмарки.
Для кого этот очерк
Текст будет особенно близок тем, кто совмещает разные роли: учёный, который пишет, преподаватель, который ведёт блог, исследователь, который собирает семейные архивы. Он о том, как не растеряться между каталогами, макетами, воспоминаниями и текущими делами. Но он адресован и обычному читателю: как напоминание, что за каждой книгой стоит не только вдохновение, но и кропотливая, порой утомительная работа, и что признание может прийти тихо, без фанфар, в форме простой строчки в каталоге.
Оценка: 9 из 10
«Сложная работа» — это честный, тёплый и очень человеческий текст. В нём нет стремления казаться безупречным творцом: есть живой человек, который устаёт, теряет файлы, удивляется, радуется маленьким победам и бережно собирает свою историю — из писем, фотокарточек, научных знаний, семейных стихов и рабочих заметок. И именно из этой мозаики и складывается настоящая, непарадная литература.
Светлана Федорова-Роблес 24.06.2026 22:55 Заявить о нарушении