Джеко и его хвост
***
ГЛАВА I.
ДЖАКО И ЕГО РАНЕНЫЙ ХВОСТ
Вы когда-нибудь видели обезьяну? Если нет, я полагаю, вам будет интересно услышать описание Джеко, шестого питомца Минни.
Он был около восемнадцати дюймов ростом, с длинными руками, покрытыми короткими волосами, которыми он пользовался так же ловко, как мальчишкой, гибкими пальцами с плоскими ногтями и длинным хвостом, покрытым волосами, который, казалось, соответствовал назначению третьей руки.
Хотя обезьяны обычно очень уродливы и неприятны, из-за того, что они так близко приближаются к человеческому лицу и все еще несут на себе столь явные следы простого животного, все же Джако был симпатичным маленьким человечком.
У него были ясные глаза, которые сверкали, как бриллианты, из-под глубоко посаженных бровей. Его зубы были жемчужной белизны, и он постоянно демонстрировал их, постоянно ухмыляясь и стуча зубами. Но я должен рассказать вам о его путешествии на корабле дяди Фрэнка.
Во время одного из плаваний капитан Ли добрался до побережья Африки, где увидел маленького человечка в курятнике, которого вот-вот должны были перенести на борт китобойного судна. Джентльмен часто думал, что ему хотелось бы взять с собой маленького питомца для своей любимой племянницы, но поскольку у нее уже был попугай, он не знал, чего бы она пожелала.
Но когда он прислушался к болтовне обезьянки и услышал, как моряк, которому она принадлежала, сказал, какое это забавное маленькое животное, он подумал, что купит ее и отнесет ей домой.
Во время путешествия с Джако произошел печальный несчастный случай. Курятник, в который его заперли, был слишком мал, чтобы вместить весь его хвост, и ему приходилось, когда он спал, выпускать его конец наружу. Это было большим огорчением для бедного животного, потому что оно очень гордилось своим хвостом, который действительно был прекрасным дополнением к его привлекательной внешности.
Случилось так, что на борту корабля были две большие кошки; и однажды ночью, когда они бродили по окрестностям, они увидели свисающий хвост, пока Джако крепко спал; и прежде чем он успел пошевелиться, одна из них схватила его и откусила.
Обезьяна была очень возмущена, и если бы у нее был справедливый шанс расправиться со своими врагами, она бы вскоре наказала их за дерзость. Было действительно забавно наблюдать за ним после. Он просунул бы свой окровавленный хвост сквозь прутья курятника и злобно укусил бы его, как бы говоря:, —
“Я бы хотел, чтобы ты ушел. От тебя сейчас нет никакой пользы; и ты выглядишь ужасно низкорослым”.
Когда они достигли Нью-Йорка, в конце своего путешествия, капитан Ли забрал Джако из курятника и положил его в сумку, которую отнесли на станцию, пока он покупал билет. Обезьяна, которая, должно быть, должна была видеть все происходящее, внезапно высунула голову из мешка и злобно ухмыльнулась кассиру.
Мужчина был сильно напуган, но вскоре пришел в себя и ответил на оскорбление, сказав, —
“Сэр, это собака! Это правило, по которому ни одна собака не может ездить в машинах без оплаты”.
Напрасно капитан пытался убедить его, что Джако не собака, а обезьяна. Он даже достал его из мешка; но перед лицом этих доказательств мужчина упорно твердил:, —
“Это собака, и у нее должен быть билет, прежде чем она войдет в вагоны”.
Итак, билет был куплен, и Джако разрешили продолжить свое путешествие.
Малыш был так же доволен, как и капитан, когда прибыл в конце своего путешествия и занял свое уютное жилище в сарае, примыкавшем к прекрасному дому мистера Ли. Вскоре он полюбил свою маленькую хозяйку и выкидывал всевозможные фокусы, прыгая вверх-вниз, размахивая хвостом, который начал заживать, и болтая изо всех сил, стараясь угодить ей.
Мистер Ли, по предложению своего брата, капитана, соорудил для нового питомца Минни красивый домик или клетку, в которую его можно было поместить, если он начинал доставлять хлопоты, и где он всегда ложился спать. В остальное время ему была предоставлена свобода, насколько позволяла его цепь.
Джако был родом из очень теплого климата и поэтому часто страдал от холода на северных широтах, в которые его привезли.
Миссис Ли не могла вынести вида обезьяны, одетой как человек, как это иногда бывает в шоу. Она сказала, что они выглядят отвратительно, но согласилась, чтобы у малыша была обтягивающая красная куртка и какие-нибудь панталоны, чтобы ему было удобно. Минни тоже выпросила у нее несколько старых кусков коврового покрытия, чтобы соорудить ему постель, когда Джако, казалось, пришел в неописуемый восторг. Теперь он не стоял по утрам, как раньше, дрожа и посинев от холода, а смеялся, болтал и всячески выказывал свою благодарность.
Вскоре после появления Джако, когда он хорошо познакомился со всей семьей, у Фидель появилось семейство котят, которых она часто носила во рту взад-вперед по сараю. Сам вид этих маленьких животных, казалось, чрезвычайно возбуждал Джако. Он натягивал всю длину своей цепи, пытаясь дотянуться до них.
Однажды, когда котята начали бегать одни и стали очень игривыми, кухарка услышала сильный шум в сарае, и Фидель заплакала изо всех сил. Она подбежала посмотреть, в чем дело, и, к своему удивлению, обнаружила Джако, сидящего в клетке и радостно улыбающегося, держа на руках одного из котят, прижимая его к себе, как младенца.
Кухарка знала, что это зрелище обрадует Минни, и побежала ее звать. Но девочка слишком глубоко сочувствовала беде Фидель, чтобы наслаждаться этим. Она попыталась отобрать котенка у Джако, но он и не думал отдавать его, пока, наконец, когда миссис Ли, пришедшая на помощь, не дала ему кусок пирога, который он очень любил, он ослабил хватку, и она мгновенно отпустила бедное, испуганное маленькое животное.
Фидель восприняла этот случай как предупреждение и больше никогда не осмеливалась заходить в сарай со своими малышами, хотя могло показаться, что Джако крепко спит в своей клетке.
Джеко проработал у мистера Ли больше года, прежде чем они узнали, что он сорвался с цепи и бегает сам по себе. Первый визит он нанес Лео в сарай, и ему там так понравилось, что, так или иначе, он ухитрялся повторять этот визит так часто, как это было угодно собаке, которая его терпеть не могла.
После этого он стал очень озорным, так что все слуги, хотя они часто очень смеялись над его проделками, были бы рады, если бы малыша отнесли обратно в его дом в Африке.
Я не думаю, что даже Минни любила свою ручную обезьянку так же сильно, как других своих питомцев. Она не могла взять его на руки, как Фидель и Тини, или поиграть с ним, как она играла с Нэнни и ее ягненком, а он не мог нести ее на спине, как это делала Стар.
“Ну, ” сказала она однажды, обсудив достоинства своих животных с мамой, - Полл разговаривает со мной, а Джеко заставляет меня смеяться; но если мне пр
Однажды утром кухарка пришла к своей хозяйке с громкими жалобами на проделки Джако.
“Что он делал сейчас?” - спросила дама с некоторым беспокойством.
“ Всевозможные пакости, мэм. Если бы вы, и хозяин, и мисс Минни мне так не нравились, я бы ни за что не жила в одном доме с обезьяной.
Тут женщина, успокоившись, начала рассказывать о новом проступке Джако и вскоре от души присоединилась к смеху, который вызвал ее рассказ у хозяйки.
“ С тех пор как этот хитрец нашел способ отстегнуть цепочку, мэм, он следит за всем, что делается на кухне. Вчера я отполировал плиту и дверцу духовки. Я полагаю, он увидел меня за работой и подумал, что это будет весело; потому что, когда я вышла из кухни, развешивая полотенца сушиться на веревке, он подошел к шкафу, где я храню чернила и кисти, и спросил, что ему еще делать, кроме как красить стол и стулья? Такое зрелище, мэм, при виде которого у вас навернулись бы слезы на глаза. У меня уйдет половина дня, чтобы их почистить.
“Я думаю, тебе придется взять маленькую палку, Хепси, - сказала миссис Ли, улыбаясь, - и хлестать его, когда он будет проказничать”.
“ В самом деле, мэм, и у меня не осталось бы сил готовить, если бы я задал ему половину порки, которой он заслуживает; кроме того, я бы наверняка навлек на себя недоброжелательство кратера, а говорят, это к несчастью для любого.
“ Что она имеет в виду, мама, говоря, что это к несчастью? ” спросила Минни, когда кухарка вернулась к своей работе на кухне.
“Я не могу сказать, моя дорогая. Ты знаешь, у Хепси есть несколько странных идей, которые она привезла с собой из Ирландии. Возможно, она слышала о суеверном почтении, которое некоторые народы питают к обезьяне.
“О, мама, пожалуйста, расскажи мне об этом”.
“Я читал, что во многих частях Индии обезьян делают объектами поклонения, и в их честь воздвигнуты великолепные храмы.
“Однажды, когда португальцы грабили остров Цейлон, они нашли в одном из храмов, посвященных этим животным, маленькую золотую шкатулку с зубом обезьяны. Местные жители так высоко оценили это, что предложили почти миллион долларов за выкуп. Но вице-король, решив, что это будет для них спасительным наказанием, приказал сжечь это.
“Несколько лет спустя один португалец, получив такой же зуб, притворился, что восстановил старый, что так обрадовало священников, что они купили его у него более чем за пятьдесят тысяч долларов”.
Минни засмеялась. “ Я полагаю, “ сказала она, ” что если кухарка так много думает об обезьянах, она была бы рада жить с ними. Ты знаешь еще что-нибудь об обезьянах, мама?
“Признаюсь, моя дорогая, что обезьяны никогда не входили в число моих любимых. Существует великое множество видов, но все они озорные, доставляющие беспокойство и вороватые. Нрав некоторых из них чрезвычайно скверный, в то время как другие настолько кротки и послушны, что их легко приручить и научить множеству трюков. Они живут вместе большими группами, с удивительной ловкостью перепрыгивая с дерева на дерево. Путешественники говорят, что очень забавно слушать щебетание этих животных, которое они сравнивают с криками большой кавалькады, говорящей все вместе, но, кажется, прекрасно понимающей друг друга.
“В странах Восточного полуострова, где они водятся в изобилии, часто можно наблюдать матрон, сидящих в вечерней прохладе кружком вокруг своих малышей, которые развлекаются различными забавами. Веселье молодежи, когда они прыгают через головы друг друга и борются в спорте, самым нелепым образом контрастирует с серьезностью их старших товарищей, которые втайне в восторге от веселья, но слишком полны достоинства, чтобы показывать это.
“Но когда какой-нибудь глупый малыш ведет себя плохо, будет видно, как мама прыгает в толпу, хватает малыша за хвост, перекидывает его через колено и хорошенько треплет”.
“О, как забавно, мама! Интересно, так ли обращались с Джако. Пожалуйста, расскажи мне подробнее? Мне действительно нравится слушать про обезьян”.
“Если вы принесете мне из библиотеки ту книгу, которая рядом с той, что о кошках, возможно, я смогу найти несколько анекдотов, чтобы почитать вам”.
Маленькая девочка от восторга захлопала в ладоши и, весело выбежав в соседнюю комнату, вскоре вернулась с книгой, когда ее мать прочла следующее: —
“У одной семьи в Англии была ручная обезьянка. Однажды лакей удалился в свою комнату побриться, не заметив, что животное последовало за ним. Малыш внимательно наблюдал за ним во время процесса и заметил, куда мужчина положил свою бритву и щетку.
Не успел лакей выйти из комнаты, как обезьяна хитро взяла бритву и, взобравшись на стул напротив маленького зеркала, принялась скрести себе горло, как это делал мужчина на ее глазах; но увы! не понимая природы инструмента, которым он пользовался, бедняга нанес себе такую глубокую рану, что из нее обильно потекла кровь. Он был найден в описанной ситуации, с бритвой, все еще зажатой в пальцах, но, к сожалению, зашел слишком далеко, чтобы его можно было вернуть, и вскоре умер, предупредив своих товарищей, чтобы они не играли с острыми инструментами ”.
“Я надеюсь, Джеко никогда не увидит, как бреют тело”, - сказала Минни дрогнувшим голосом.
“Вот забавная история, моя дорогая, об обезьяне в Вест-Индии. Малыша держали привязанным к столбу на открытом воздухе, и Джонни Кроу часто лишал его еды. Он пытался отогнать их, но безуспешно, и, наконец, разработал следующий план наказания воров.
“Однажды, заметив стаю этих птиц, приближающуюся к нему сразу после того, как ему принесли еду, он лег рядом со своим столбом и притворился мертвым. Некоторое время он лежал совершенно неподвижно, когда птицы, действительно обманутые, постепенно приблизились и подобрались достаточно близко, чтобы украсть его еду, что он и позволил им сделать. Эту игру он повторил несколько раз, пока они не осмелели настолько, что оказались в пределах досягаемости его когтей, тогда он внезапно вскочил и крепко схватил свою жертву. Смерть не входила в его планы наказания. Он хотел сделать из него человека, согласно древнему определению, ‘двуногого без перьев’, и поэтому, аккуратно ощипав ворона, отпустил его, чтобы показать себя своим товарищам. Это оказалось настолько действенным наказанием, что впоследствии его оставили спокойно доедать свою пищу”.
“Я не понимаю, ” задумчиво произнесла Минни, “ как обезьяна могла додуматься до такого”.
“Это, безусловно, свидетельствует о большой проницательности, - ответила леди, - и большой хитрости в осуществлении его плана”.
“ Я надеюсь, что анекдотов будет хоть сколько-нибудь, мама.
Миссис Ли перевернула листки. “Да, моя дорогая, ” весело сказала она, “ их довольно много; некоторые из них кажутся очень забавными, но сегодня у меня есть время прочитать тебе только еще одну”.
“Доктор Гатри приводит забавный рассказ об обезьяне по имени Джек.
“Видя, что его хозяин и друзья пьют виски с явным удовольствием, он воспользовался случаем, когда думал, что его никто не видит, чтобы опустошить их наполовину наполненные бокалы; и пока они покатывались со смеху, он начал прыгать, скакать и далее. Бедный Джек был пьян.
“На следующий день его хозяин хотел повторить эксперимент, но обнаружил, что Джек еще не оправился от последствий своего рассеянного поведения. Он приказал ему подойти к столу, но бедняга схватился рукой за голову, и никакие их усилия не могли заставить его за всю его жизнь попробовать еще хоть каплю.
“Джек стал закоренелым трезвенником”.
ГЛАВА III.
ДЖЕКО УБЕГАЕТ
У Минни был двоюродный брат Фрэнк, сын мистера Гарри Ли. Он был на три года старше Минни и был полон жизни и веселья.
Однажды он пришел навестить Минни, и они действительно здорово повеселились с домашними животными, особенно он любил обезьянку.
Каждый день нужно было ставить какой-нибудь новый эксперимент с Джако, которого, как заявил Фрэнк, можно было научить всему, чему они пожелают. Однажды он повел малыша на прогулку за цепочку, а Минни весело бежала рядом с ним и гадала, что собирается делать ее кузен.
По дороге в сарай они встретили Лео, который сразу же начал яростно лаять.
“Так не пойдет, мой храбрый друг”, - воскликнул мальчик, - "потому что мы хотим, чтобы ты повернул лошадь и взял Джако покататься верхом”.
“О, Фрэнк! Лео убьет его. Не делай этого!” - умоляла Минни, чуть не плача.
“Но я хочу сделать их хорошими друзьями”, - ответил парень. “Вот, ты возьмешься за цепь, а я буду уговаривать собаку вести себя тихо, пока сажаю Джако на спину”.
Это оказалось не так просто, как он предполагал, потому что никакие уговоры или лесть не могли заставить Лео согласиться на эту услугу. Он ненавидел обезьяну и испытывал сильное отвращение к ее внешнему виду, когда та прыгала сначала на плече Фрэнка, а затем на землю, его голова торчала из маленькой красной куртки, а на лице играла злобная ухмылка.
Поняв, что у них ничего не получается, они пошли в конюшню навестить Стар, когда Джеко быстрым движением выдернул цепь из рук Минни и, взбежав на стойку над яслями, начал смеяться и весело болтать.
Его хвост, который теперь полностью зажил, очень пригодился ему в этом случае, когда, к великому удивлению Минни, он уцепился им за перекладину стойки и начал раскачиваться.
“ Однажды я слышал об обезьяне, ” воскликнул Фрэнк, весело смеясь, “ которая очень пользовалась своим хвостом. Если ему бросали орех или яблоко, которые падали вне пределов его досягаемости, он отбегал на всю длину своей цепи, поворачивался спиной, затем вытягивал хвост и тянулся к вожделенному лакомству”.
“Давайте посмотрим, сделает ли это Джеко”, - крикнула Минни, очень взволнованная этим проектом.
“ Когда мы сможем его поймать. Но посмотри, как забавно он выглядит. Вот он поднимается по сенокосилке, цепь болтается за ним.
“ Если мы не попытаемся его поймать, он придет быстрее, ” серьезно сказала Минни.
“Я знаю еще одну историю про обезьяну – очень забавную”, - добавил мальчик. “Я не знаю, как его звали, но он обычно спал в сарае со скотом и лошадьми. Я полагаю, обезьянам здесь всегда холодно; во всяком случае, этой было холодно; и когда он увидел, как конюх насыпает лошади сена, он сказал себе: ‘Какой удобной постелью это могло бы стать для меня!’
“Когда человек ушел, он прыгнул в сено и спрятался, и каждый раз, когда лошадь подходила достаточно близко, чтобы поесть, он прыгал вперед и кусал ее за уши своими острыми зубами.
“Конечно, поскольку бедная лошадь не могла добывать себе корм, она очень исхудала и в конце концов была так напугана, что конюх едва смог отвести ее в стойло. Несколько раз ему пришлось отхлестать ее, прежде чем она вошла в него, и тогда она отступила как можно дальше, дрожа как осиновый лист.
“Прошло много времени, прежде чем они выяснили, в чем дело; и тогда обезьяне, я думаю, пришлось подвергнуться порке”.
“Если бы там была его мать, она бы его выпорола”, - сказала Минни, смеясь.
“Что ты имеешь в виду?”
Затем маленькая девочка повторила то, что рассказывала ей мать о дисциплине среди обезьян, что его очень позабавило.
Все это время они стояли у подножия сенокоса и полагали, что Джако наверху в безопасности; но малыш оказался хитрее, чем они думали. Он обнаружил открытое окно под крышей, куда иногда набрасывали сено, и со скоростью молнии сбежал во двор.
Впервые они узнали об этом, когда Джон крикнул со скотного двора: “Джеко, Джеко! Эй, Джеко! Тише, сэр!”
Это была утомительная погоня, которую они вели в течение следующего часа, и в конце концов они не смогли поймать беглеца; но наконец, когда они спокойно уселись в доме, он прокрался обратно в свою клетку и лежал там тихо, как ягненок.
Лицо Минни раскраснелось от непривычных упражнений, но через несколько минут она сильно побледнела, и ее мать встревожилась. Однако после нескольких капель лаванды она сказала, что почувствовала себя лучше и что, если Фрэнк расскажет ей сказку, она будет совсем здорова.
“Это я сделаю”, - с жаром воскликнул мальчик. “Я знаю одну очень забавную историю; ты любишь забавные истории, не так ли?”
“Да, когда они правдивы”, - ответила Минни.
“Что ж, это действительно правда. Мужчина охотился, и ему случилось убить обезьяну, у которой на спине был маленький детеныш. Малышка так крепко прижалась к своей мертвой матери, что они едва могли оторвать ее от себя. Когда они добрались до дома джентльмена, бедняжка заплакала, обнаружив, что она одна. Внезапно он побежал через комнату к блоку, где лежал парик, принадлежавший отцу охотника, и, думая, что это его мать, так успокоился, что лег и заснул.
“Они кормили его козьим молоком, и он рос вполне довольным, в течение трех недель с большой привязанностью цепляясь за парик.
“У джентльмена была большая и ценная коллекция насекомых, которые были насажены на булавки и помещены в комнату, предназначенную для таких целей.
“Однажды, когда обезьяна стала настолько привычной, что стала любимицей всех членов семьи, она нашла дорогу в эту квартиру и приготовила обильный завтрак из насекомых.
“Владелец, вошедший, когда трапеза была почти закончена, был сильно разгневан и уже собирался наказать животное, которое так быстро разрушило дело многих лет, когда увидел, что этот поступок сам по себе повлек за собой наказание. Поедая насекомых, животное проглотило булавки, которые очень скоро причинили ему такие мучения, что он умер”.
“Я вовсе не называю последнюю часть смешной”, - серьезно сказала Минни.
“Но разве не странно, что он решил, что парик - это его мать?” - спросил мальчик с веселым смехом. “Я не думаю, что у него могло хватить ума сделать это”.
“ Но тогда это был всего лишь детеныш обезьянки, Гарри.
“Как это случилось, ” спросила миссис Ли, “ что Джако сбежал от вас?”
“ Он воспользовался своим шансом, тетушка, и отобрал цепочку у Минни. Теперь, когда он сделал это один раз, я полагаю, он попробует сыграть в эту игру снова, он так любит подшучивать над нами.
И действительно, уже на следующее утро леди была удивлена визитом обезьяны в ее комнату, где она чувствовала себя как дома, выдвигая ящики и переворачивая содержимое в надежде найти какие-нибудь кондитерские изделия, которые он очень любил.
“В самом деле, - воскликнула она, обращаясь к мужу, “ если Джако будет продолжать в том же духе, я стану на сторону кухарки и не захочу жить с ним в одном доме”.
ГЛАВА IV.
ОБЕЗЬЯНА В ЦЕРКВИ
Однажды Джако наблюдал, как няня стирает какую-то красивую одежду для своей хозяйки, и, казалось, его очень заинтересовала пена, которую она делала в процессе своей работы.
Воспользовавшись случаем, однажды утром, когда семья завтракала, он зашел в комнату миссис Ли и, найдя на мраморном умывальнике немного хорошего туалетного мыла, начал втирать его в тонкое кружево, лежавшее на комоде. После небольшого напряжения он с радостью обнаружил, что у него есть миска, полная вкусной ароматной пены, и радостно болтал сам с собой, когда вошла Энн и испортила его забаву.
“ Ты ни на что не годный, озорное создание! ” воскликнула она во внезапном гневе. - Я отучу тебя разгуливать по дому в таком виде! Даю ему подзатыльник ботинком по голове: “Возвращайся в свою клетку, где тебе самое место”.
“Жако действительно становится очень беспокойным”, - заметила дама своему мужу. “Я не могу сказать, сколько еще продлится мое терпение по отношению к нему”.
“Будет ли Минни сильно горевать, если потеряет его?” - спросил мистер Ли.
“Я полагаю, что на какое-то время она бы так и сделала, но у нее так много домашних животных, которые занимают ее внимание”.
Как раз в этот момент вбежала девочка с глазами, полными слез, и воскликнула, —
“ Отец, а Джако знает что-нибудь получше? Разве он виноват в том, что пытался помыться?
Мистер Ли рассмеялся.
“Потому что, ” продолжала она, “ я нашла его скорчившимся в своей клетке с очень огорченным видом; и няня говорит, что ему должно быть стыдно за себя, что он нарезает такие нелепые каперсы”.
“Осмелюсь сказать, он чувствует себя несколько виноватым”, - заметил мистер Ли. “Его нужно учить получше, иначе он надоест твоей матери”.
Когда ее отец уехал в город, Минни выглядела такой серьезной, что ее мать, чтобы утешить ее, взяла книгу и прочитала ей несколько историй. Некоторые из них я вам повторю.
“Одна дама возвращалась из Индии на корабле, на борту которого была обезьяна. Она была очень мягким созданием и с готовностью усваивала все, чему ее учили. Когда она ложилась спать ночью, то заправляла постель, подражая своей хозяйке, затем забиралась в постель и аккуратно куталась в одеяло. Иногда она обматывала голову носовым платком.
“Когда она поступала неправильно, она опускалась на колени и складывала руки, казалось, искренне прося прощения”.
“Это хорошая история, мама”.
“ Да, дорогая, и вот еще один.
“У джентльмена, остановившегося со своей женой в отеле в Париже, была ручная обезьянка, которая была очень вежливой. Однажды хозяин встретил его, спускаясь по лестнице, и когда джентльмен сказал "доброе утро", животное сняло шапку и очень вежливо поклонилось.
“Вы уезжаете?’ - спросил владелец. ‘Где ваш паспорт?’ После этого обезьяна протянула квадратный листок бумаги.
“Смотрите! ’ сказал джентльмен. ‘ Платье вашей хозяйки в пыли’.
Джек мгновенно достал маленькую щетку из кармана своего хозяина, приподнял подол платья леди, почистил его, а затем проделал то же самое с ботинками своего хозяина, которые тоже были в пыли.
“Когда ему давали что-нибудь поесть, он не набивал этим свои кошельки, а деликатно и аккуратно съедал это; и когда, как это часто случалось, незнакомцы давали ему деньги, он всегда отдавал их в руки своего хозяина”.
“ Как ты думаешь, мама, я могла бы научить Джеко делать это? ” нетерпеливо спросила Минни.
“Я не могу сказать, моя дорогая; и, по правде говоря, я думаю, что вряд ли стоило бы тратить много времени на его обучение. Кажется, он достаточно быстро учится сам. В самом деле, он так изобретателен, и готовить, пряча кухонную утварь, так хлопотно, что, боюсь, нам придется поместить его в тесное заточение.
“Я бы предпочла, чтобы дядя Фрэнк увез его обратно в Африку”, - вздохнула девочка. “Он был бы так несчастен”.
“ Ну, дорогая, я бы не горевала об этом сейчас. Мы должны как-то продержаться, пока не приедет дядя Фрэнк, и тогда, возможно, он скажет нам, что делать. А теперь я прочту тебе другую сказку.
“Обезьяна, живущая с джентльменом в деревне, стала такой беспокойной, что слуги постоянно жаловались”.
“Это похоже на наш случай”, - сказала дама с улыбкой, прерывая чтение.
“Однажды, когда его предложения о помощи были грубо отвергнуты, он вошел в соседний дом через окно на втором этаже, которое, к сожалению, было открыто. Здесь он выдвинул маленький ящичек, где дама хранила ленты, кружева и носовые платки, и, положив их в ванночку для ног, энергично терся в течение часа всем мылом и водой, какие только нашлись в комнате.
“Когда леди вернулась в комнату, он был занят тем, что раскладывал разорванные и изуродованные останки для просушки.
Он прекрасно понимал, что поступает неправильно, потому что, не дождавшись от нее ни слова, быстро сорвался с места и побежал домой, где спрятался в футляре больших кухонных часов.
“Слуги сразу поняли, что он был в беде, так как это было его убежище, когда он был в опале.
“Однажды он наблюдал за поварихой, когда она готовила куропаток на ужин, и пришел к выводу, что так следует обращаться со всеми птицами. Вскоре ему удалось проникнуть во двор, где его хозяйка держала несколько домашних птиц бантам, и, съев их яйца, он поймал одну из кур и начал ощипывать ее. Крик бедной птицы вызвал на помощь нескольких слуг, когда они обнаружили наполовину ощипанное существо в таком плачевном состоянии, что сразу же убили его. После этого мистер Манки был закован в цепи и вскоре умер”.
Минни выглядела очень серьезной, услышав эту историю, и вскоре сказала: “Интересно, сколько лет было этой обезьяне”.
“ В книге не упоминается его возраст, моя дорогая. Почему?
“Я подумал, что, возможно, когда Джако станет старше, он сможет учиться лучше; и тогда я сказал себе: "Этот человек, должно быть, был молод”.
“Если обезьяна действительно склонна к порочности, она почти невыносима”, - заметила леди. “Его общество даже близко не компенсирует причиняемые им неприятности. Иногда он просто хитер, но в остальном мягок и сговорчив.
“ И кто же, мама, по-твоему, Джеко?
“Я всегда думала, до недавнего времени, что он был одним из лучших; но теперь у меня много сомнений в том, что вам нравятся ее забавные проделки настолько, чтобы компенсировать кухарке все те проказы, которые она вытворяет. Если бы я знал кого-нибудь, кто хотел бы иметь ручную обезьянку и относился бы к ней по-доброму, я был бы рад, если бы он ушел. Мне было бы неприятно, если бы его убили ”.
“ Убит! ” закричала Минни с выражением ужаса на лице. “ О, мама, я ни за что не позволила бы убить ни одного из моих питомцев.
Миссис Ли подумала, что, вероятно, когда-нибудь такая же участь постигнет и Нэнни, но благоразумно промолчала.
“Пожалуйста, читай дальше, мама. Я не хочу думать о таких ужасных вещах”.
Леди бросила взгляд на страницу и от души рассмеялась. Наконец она сказала: “Вот очень любопытный анекдот, который я вам прочту; но сначала я должна объяснить вам, что такое дека.
“В старомодных церквях прямо над кафедрой обычно висела большая круглая доска, похожая на крышку стола, которая, как считалось, помогала голосу священника быть услышанным всеми прихожанами. Я помню, когда я был ребенком, я ходил навестить свою бабушку и сопровождал ее в церковь, где была дека. Я волновался на протяжении всей службы, опасаясь, что это упадет на голову священника и убьет его. Но я прочту ”.
“Жил-был выдающийся священник по имени Кейсобон, который держал в своей семье ручную обезьянку, которую он очень любил. Это животное, которому была предоставлена свобода, любило следовать за священником, когда он выходил из дома, но в субботу обычно сидело взаперти до тех пор, пока его хозяин не скроется из виду по дороге в церковь.
“Но однажды субботним утром, когда священник, взяв свою проповедь подмышку, вышел, обезьяна незаметно последовала за ним и, воспользовавшись случаем, пока ее хозяин разговаривал с джентльменом на ступеньках, подбежала к задней части кафедры и запрыгнула на деку.
Здесь он с серьезным видом уселся, понимающе оглядев собравшихся, которых очень позабавило столь странное зрелище.
Служба продолжалась как обычно, в то время как обезьяна, которой, очевидно, очень нравилось видеть так много людей, время от времени выглядывала из-за деки, чтобы понаблюдать за движениями своего хозяина, который не подозревал о его присутствии.
“Когда началась проповедь, многие маленькие фигурки сотрясались от смеха, такое поведение настолько потрясло доброго пастора, что он счел своим долгом сделать выговор, что и сделал, энергично размахивая руками.
Обезьяна, которая теперь была знакома со сценой, подражала каждому движению, пока, наконец, на лицах большинства зрителей не появилась едва сдерживаемая улыбка. Это произошло также в одном из самых торжественных отрывков речи; и столь ужасным показалось доброму священнику это легкомыслие, что он разразился яростными упреками, подкрепляя каждое слово огромной энергией действия.
Все это время малыш наверху с энтузиазмом и точностью имитировал каждое движение.
Публика, ставшая свидетелем этого очевидного соперничества между добрым человеком и его обезьянкой, не могла больше сохранять ни малейшего подобия самообладания и разразилась взрывом хохота, в разгар которого один из прихожан любезно развеял ужас пастора перед непочтительностью и нечестивостью его паствы, указав на причину веселья.
Подняв глаза вверх, священник смог разглядеть животное, стоявшее на конце деки и изо всех сил жестикулировавшее, когда ему было трудно контролировать.
ГЛАВА V.
ДЖАКО В КЛАДОВОЙ
Во время своих частых визитов в конюшню Джако развлекался тем, что ловил мышей, которые выползали за кукурузой.
Слуги, заметив его ловкость, решили, что смогут использовать ее с пользой, и, поскольку их беспокоили мыши в кладовой, решили воспользоваться отсутствием миссис Ли отправился в путешествие и запер в нем обезьяну. Итак, однажды вечером они вытащили его из удобной постели и приковали цепью в кладовой, предварительно убрав все, кроме нескольких банок с вареньем, которые, по их мнению, были вне его досягаемости, и надежно закрепив сверху мочевым пузырем.
Бедный Джако, очевидно, был сильно удивлен и весьма возмущен таким обращением, но вскоре утешился тем, что прыгнул в супницу, где крепко заснул, в то время как мыши бегали повсюду.
Как только рассвело, мыши разошлись по своим норам. Джако проснулся, дрожа от холода, потянулся, а затем, схватив супницу с полки, разбил ее вдребезги. После этого достижения он начал оглядываться в поисках чего-нибудь съедобного, когда заметил банки с джемом на верхней полке.
“Здесь есть что-то вкусное”, - подумал он, вдыхая их запах. “Я посмотрю”.
Его острые зубы вскоре проникли внутрь, когда драгоценные джемы, сливы, малина, клубника, засахаренные абрикосы, гордость и забота повара, исчезли за необъяснимо короткое время.
Наконец его аппетит к сладостям был удовлетворен, и, свернувшись калачиком в углу, он спокойно лежал, ожидая, когда придет слуга, чтобы увести его.
Вскоре он услышал, как осторожно приоткрылась дверь, и горничная вскрикнула от ужаса, увидев изящное фарфоровое блюдо, разбитое на тысячу осколков и разбросанное по полу.
Она поспешила позвать Хепси и медсестру, ее сердце предчувствовало, что это еще не конец бедствия. Они легко удалили Джако, который уже начал испытывать печальные последствия перегрузки своего желудка, а затем с тревогой и горем обнаружил нанесенный им ущерб.
В течение нескольких дней обезьяна не могла оправиться от последствий своего избытка. Ее больше никогда не запирали в кладовке.
Когда миссис Ли вернулась, она обвинила слуг в том, что они провели такой эксперимент в ее отсутствие. Теперь Джако был здоров и готов к какой-нибудь новой шалости, а Минни, услышавшая нелепый рассказ об этой истории, смеялась до слез.
Она с большим ликованием повторила это своему отцу, который выглядел очень серьезным, когда сказал: “Мы думаем, что морское путешествие пошло бы на пользу этому беспокойному парню; но вместо этого у тебя будет канарейка или пара яванских воробьев”.
“ Разве ты не знаешь каких-нибудь историй о хороших обезьянах, отец?
“ В данный момент я ничего не припоминаю, моя дорогая, но я посмотрю, смогу ли найти что-нибудь для тебя.
Он открыл книгу, а затем спросил, —
“Знаешь ли ты, Минни, что почти у всех обезьян на щеках есть мешочки, кожа на которых дряблая, и когда они пустые, животное выглядит сморщенным?”
“ Нет, сэр, я никогда об этом не слышал.
“Да, это так. Он кладет в них еду и держит ее там до тех пор, пока не захочет съесть.
“Есть также некоторые виды, у которых есть так называемые цепкие хвосты; то есть хвосты, с помощью которых они могут цепляться за ветку дерева и которыми они пользуются почти с такой же легкостью, как своими руками. Легкость, которую это дает им для быстрого передвижения по ветвям деревьев, поразительна. Твердость хватки, которую он делает, очень удивительна; ведь если он наматывает один виток на ветку, этого вполне достаточно не только для того, чтобы выдержать его вес, но и для того, чтобы дать ему возможность раскачаться таким образом, чтобы снова зацепиться ногами ”.
“ Я уверена, папа, ” нетерпеливо воскликнула Минни, “ что у Джеко цепкий хвост, потому что я часто видела, как он свисает с лестницы, которая ведет на сенокосилку.
“ Осмелюсь сказать, дитя. Кажется, он способен на все. Но вот рассказ об индийской обезьяне светло-серовато-желтого цвета с черными руками и ногами. Лицо черное с фиолетовым оттенком. Это называется Хунуман и очень почитается индусами. Они верят, что это одно из животных, в которое переходят души их друзей после смерти. Если одна из этих обезьян убита, убийца немедленно предается смерти; и, защищенные таким образом, они становятся большой помехой и уничтожают большое количество фруктов. Но в Южной Америке местные жители убивают обезьян как дичь, ради мяса. Только абсолютная необходимость заставила бы нас есть их. Великий натуралист по имени Гумбольдт рассказывает нам, что их манера приготовления особенно отвратительна. Их приподнимают на фут от земли и сгибают в сидячее положение, в котором они очень напоминают ребенка, и таким образом поджаривают. Рука обезьяны, зажаренная таким образом, выставлена в музее в Париже”.
“У обезьян есть любопытный способ засовывать свои хвосты в трещины или дупла деревьев с целью выловить яйца и другие вещества. Приближаясь к месту, где есть запас провизии, они не садятся сразу, а осматривают окрестности, при этом отряд поддерживает общий клич”.
ГЛАВА VI.
ЖЕСТОКАЯ ОБЕЗЬЯНА
Однажды днем Минни, запыхавшись, вбежала в гостиную. “ Мама, - воскликнула она, - кухарка говорит, что обезьяны в своих семьях очень жестоки. Это правда?
Леди улыбнулась. “Я полагаю, моя дорогая, ” ответила она, - что между ними есть разница в нравах. Я слышал, что они очень любят своих детенышей и что, когда им угрожает опасность, они садятся им на спину или с большой нежностью прижимают их к груди.
“Но недавно я увидел анекдот о жестокости обезьяны по отношению к своей жене, и если я смогу найти эту книгу, я прочту ее вам”.
“Есть животное под названием прекрасная обезьяна, которое, хотя и является самым красивым в своем племени, мрачно и жестоко. Один из них, которому из-за его чрезвычайной красоты и кажущейся кротости было позволено свободно разгуливать по кораблю, вскоре стал большим любимцем команды, и, чтобы сделать его совершенно счастливым, как они себе представляли, они подыскали ему жену.
В течение нескольких недель он был преданным мужем и проявлял к ней все внимание и уважение. Затем он остыл и начал использовать ее с особой жестокостью. Его обращение сделало ее несчастной и унылой.
“Однажды команда заметила, что он относился к ней с большей добротой, чем обычно, но не подозревала, какой коварный план он замыслил. Наконец, вновь завоевав ее расположение, он убедил ее подняться с ним наверх и привлек ее внимание к какому-то предмету вдалеке, как вдруг резко толкнул ее, отчего она упала в море.
“Этот жестокий поступок, казалось, доставил ему большое удовольствие, так как он спустился в приподнятом настроении”.
“Я бы подумала, что они бы его наказали”, - сказала Минни с большим негодованием.
“ Возможно, так и было, любимая. В любом случае, это доказывает, что от красоты далеко не всегда можно зависеть.
Затем миссис Ли взялась за шитье, но Минни так настойчиво просила рассказать еще одну историю, хорошую, длинную, что ее мать, которая любила доставить ей удовольствие, подчинилась и прочитала отчет, который я приведу вам в заключение этой главы о ручной обезьянке Минни.
“Один джентльмен, вернувшись из Индии, привез обезьяну, которую подарил своей жене. Она назвала ее Спрайт и вскоре очень полюбила ее.
“ Спрайт очень любил жуков, а также пауков, и его хозяйка иногда держала его за цепочку, удлиненную бечевкой, и заставляла его подниматься по занавескам и счищать паутину для экономки.
“Однажды он воспользовался удобным случаем и, схватив цепь, убежал и вскоре уже сидел на крыше коттеджа, ухмыляясь и болтая с собравшейся толпой школьников, как бы говоря: ‘Поймайте меня, если сможете". Он поднял шум на весь город, но в конце концов перепрыгнул через все, волоча за собой цепь, и уютно устроился в своей кровати, где лежал с закрытыми глазами, открытым ртом, бока его готовы были лопнуть от бега.
“В другой раз малыш вырвался на свободу, но, вспомнив свой прежний опыт, всего лишь прокрался в сарай, где попробовал свои силы в чистке ножей. Однако ему это не очень удалось, так как он пытался отполировать рукоятку, и, порезав пальцы, он отказался от этого занятия.
Решив не потерпеть поражения, он затем принялся за чистку ботинок, ряд которых ожидал мальчика. Но Sprite, не помня всех этапов выступления, сначала покрыла сажей всю обувь, подошву и все остальное, а затем вылила в нее остатки Day & Martin, почти наполнив драгоценной жидкостью. Несколько дней после этого его пальто было в изрядном беспорядке.
“Однажды утром, когда слуги вернулись на кухню, они обнаружили, что Спрайт достал все кухонные подсвечники из шкафа и расставил их на каминной решетке, как он однажды видел. Как только он услышал, что слуги возвращаются, он подбежал к своей корзинке и постарался сделать вид, что ничего не случилось.
“Спрайт очень любил принимать ванну. Время от времени ему давали миску с водой, когда он хитро пробул температуру, засовывая в нее палец, после чего постепенно ступал в нее сначала одной ногой, затем другой, пока не усаживался поудобнее. Затем он взял мыло и натер себя с ног до головы. Наполнив все вокруг ужасными брызгами, он выскочил и, дрожа, побежал к огню. Если кто-нибудь смеялся над ним во время этого представления, он делал угрожающие жесты, тараторил изо всех сил, чтобы показать свое недовольство, а иногда брызгал на них водой.
“Бедный Спрайт однажды чуть не покончил с собой. Поскольку его привезли из очень теплого климата, зимой он часто сильно страдал от холода.
Свидетельство о публикации №224071701439