Трудности перевода
Юра уже 40 лет журналист Би-Би-Си.
Рая, его жена, занимается переводами судебных дел.
В Лондоне много русских умеренной законопослушности, и работа не кончается - как правило, это переводы на английский видеороликов свидетельских показаний.
В своем рабочем кабинете они сидят в наушниках и друг другу не мешают.
Юра монтирует программу, погруженный, по его словам, в светлые идеалы любви и доброты. Снимает наушники, увидев жест Райки...
- Юронька, - задумчиво произносит она, - как бы ты перевел фразу "Сидит и в х у й не дует"?
Свидетельство о публикации №224071700592
Я, например, замучилась переводить на иврит выражение "немножко выпить много не бывает, бывает многовато немножко перебрать".
С улыбкой.
Лея Динес 15.04.2025 10:15 Заявить о нарушении