Дыни для дезертиров

Пятеро изголодавшихся по дыням дезертиров из "Водяной лилии" подошли, затаив дыхание.к "змеиной" ограде, которая граничила с "участком", и остановилась с
тем, что Джеральд назвал "аккуратностью и оперативностью".
Вдруг поднялся из-за забора любопытной фигурой, чтобы противостоять
их. Две фигуры, по сути, человека и мула. Оба были пыльного коричнево цвета, как было торжественное выражение, и так, как никто другой в длину лице, что Мелвин хихикнула и подтолкнула Джима, объявив под нос:"Вы похожи на братьев, разве вы не знаете?" Эфраим первым пришел в себя, сняв шляпу, он объяснил:"Мы, все трейбеллеры, и "Джес", естественно, остановились, чтобы узнать, есть ли у вас"миллионы слов на продажу".Хлоя усмехнулась в свою очередь, ловкий старик то и дело, потому что она знала,прекрасно, что мысль о покупке дыни не вошел в свой разум до этого момента. Он был честным существом в целом, но не южных негров считает это преступлением украсть арбуз, пока он
ловится на нее!Вид, с которым Эфи кланялась и расшаркивалась, вызвал у мальчиков взрывы хохота, но ни в малейшей степени не уменьшил мрачности на лице фермера. Наконец он разомкнул губы, закрыл их, снова открыл и ответил:
"Да. У меня есть. Но... я не могу  их продать. Они никогда не продаются за
мой грузовик. Правда, Билли?"
Печаль в его голосе была абсурдной. Так же абсурдно, как называть
мула с серьезным лицом легкомысленным именем "Билли". Очевидно, животное
понимало человеческую речь, потому что в ответ на призыв своего хозяина
существо разинуло свои огромные челюсти с оглушительным ревом. После чего
фермер серьезно кивнул, как бы говоря:"Вот видишь. Билли знает".
"Сколько ты с них берешь?" - спросила Хлоя, глядя поверх забора
тоскующим взглядом и мысленно выбирая самый спелый и сочный из фруктов.
"Я не облагаю их налогом. Я оставляю это на твое усмотрение".
Затем он немедленно сел на камень рядом с забором, где он
"отдыхал" большую часть того дня, или "вечера", как он это
называл. Билли согнулся пополам и растянулся на земле рядом с
своим хозяином, повредив виноградные лозы и одну особенно большую дыню.

"О, сэр! _Doan'_ позволь ему раздавить это!" - умоляла Хлоя; в то время как Эфраим повернулся к ней с упреком:"Вы все занимаете свое место! _A я собираюсь заняться этим делом.
"Ну что ж. Просто дай мне миллион долларов, чтобы отвезти домой мисс Бетти. Ах, мама оставила у меня за спиной свою записную книжку! - издевалась она. Затем, прежде чем они поняли, что она задумала, она перепрыгнула через забор и подобрала дыню, которую с самого начала считала своей.
Никто не вмешался, даже не мрачное владелец патч; и удивительная легкость - Хлоя снова кинулись назад, большая дыня, состоявшейся в подол ее красного платья и поехал вниз по склону в верхней части ее скорости.

Эфраим надел свои "очки" и серьезно посмотрел ей вслед; затем покачал
головой, сказав:"Это да, Гелл самая летающая ева! Разве это не правда?"
Но теперь Джиму пришла в голову новая идея, и, положив руку на ошейники
других парней, он приблизил их головы, перешептываясь о
своей собственной:"Послушайте, ребята, давайте купим Билли! Мул, который понимает английский, - это Мул, который нарисует Водяную лилию!"
Пауза, пока эта идея обдумывалась, затем Мелвин воскликнул:
"Достаточно хорошо! Если он не потребует слишком многого. Попробуй его!"
"Да, спроси его. Я сам внесу пятерку", - добавил Джеральд.

Эфраим уже перебрался через забор и копошился среди
дынь, с видом знатока выбирая и откладывая в сторону
дюжина самых отборных. Те, у которых еще не почернели стебли, он
пропустил мимо ушей как бесполезные, как и те, которые не поддавались особенной мягкости при нажатии его большого пальца. Его лицо буквально сияло, и его "соседи" были совершенно забыты; пока его внимание не привлекло
внезапно слово "деньги", произнесенное одним из мальчиков
за забором. При этих словах он встал, упер руки в бока и
застонал; затем внимательно прислушался к тому, что говорилось.
"Да-а. Я, может, и хочу продать Билли, но я не могу. Я не могу никогда
ничего не продавать."
"Ну, мы ищем мула, подходящего мула. Достаточно сильного, чтобы
тащить лодку-домик. Билли довольно крупный; похоже, он справится".
- Билли может сделать все, о чем его попросят. Ты прав, Билли?
Забавно было видеть, как умный зверь медленно поднимается на ноги, отряхивает
пыль со своего огромного тела, обращает печальный взгляд на лицо своего
хозяина и издает одобрительный рев.Мелвин бросился на траву и хохотал, пока у него не заболели бока;затем снова вскочил, обезумев от желания обладать таким смешным созданием:"О! Купи его - купи его - независимо от цены! Он был бы смыслом жизни целую поездку! Я тоже кое-что отдам, столько, сколько смогу выделить!Джим постарался сохранить невозмутимое выражение лица, когда спросил:"Какова цена Билли, сэр?" Фермер вздохнул, так долго и глубоко, что мул снова улегся,как будто обдумывая случившееся.
"Молодой человек, этому Билли-мулу цены нет. Другого такого нет
ни вдоль Маготи, ни на Восточном побережье. Я не могу продать Билли.
За свою жизнь в горах Джеймс Барлоу кое-что повидал "торговцев лошадьми" и предположил, что ему придется иметь дело с таким человеком.
сейчас. Он ожидал, что мужчина через некоторое время назовет цену, намного
большую, чем он на самом деле согласился бы, и мальчик был готов к
"торгу". Он хотел показать другим парням, каким умным и проницательным он может быть. И теперь он ответил:"О, да. Я думаю, ты сможешь, если получишь свою цену. Все имеет свою цену, я где-то читал, даже мулы!"
"Молодой человек, жизнь не веселая шутка. Я обнаружил, что и так буду вы. _ Я не могу продать Билли._- Десять долларов? - Ответа не последовало, но человек снова сел рядом со своим бесценным мулом и снова открыл старую книгу, которую он читал, когда его прервали эти посетители. -"Пятнадцать?"
"Двадцать?" вызвался Джеральд. -"Двадцать пять?" - спросил Мелвин. Затем, обращаясь к другим мальчикам: "Я хотел бы знать, поможет ли Дороти заплатить за него!" -"Конечно. Это ее ракетка, не так ли? Это была миссис Калверт или кто-то еще сказала, что нас можно отбуксировать вдоль берега, как если бы "Лилия" была лодкой по каналу.
Конечно! Мы будем делать ее доброту, если мы купим ее для нее и сохранить ее
все неприятности, глядя на один;" утверждал Джеральд, который был, но
небольшой запас денег, и не стремится провести его.

Джим бросил на него презрительный взгляд, затем вернулся к своему "торгу".
У него было так мало наличных денег, которым он не мог предположить оплаты, но он рассудил, что, после того как он написал отчет о своей ситуации
чтобы мистер Винтерс, щедрый донор Лили увидели бы, что она была
оборудована необходимой "мощности", даже если это власть находилась в
мышцы гигантский мул.- О, сэр, пожалуйста, подумайте об этом. Послушай, я расскажу тебе всю историю, тогда, я уверен, ты захочешь помочь леди - нескольким леди - выбраться из передряги, - возразил Джим с такой убедительностью, что Мелвин был поражён поражённый. Это совсем не походило на довольно косноязычного студент, которого он знал раньше.
Но правда заключалась в том, что Джим увлекся идеей владеть хотя бы долей в Билли. Он привык к мулам. Он управлял ими и жил среди них в те дни, когда работал на огородной ферме миссис Стотт. Он был уверен, что животное можно сделать полезным во многих отношениях и... короче говоря, он хотел, он должен был заполучить Билли! За несколько мгновений он рассказал всю историю о доме-лодке и ее злоключениях, особо подчеркнув "качество" ее владельцев,
и, таким образом, проницательно апеллируя к рыцарству этого джентльмена с Юга
который играл в фермерство.Какое-то время его единственным очевидным слушателем был старый Эфраим, который где-то раздобыл мотыгу и теперь опирался на нее, отдыхая от своего выбора дынь. Но, хотя он и не вмешивался в бойкое повествование, он подтверждал это кивками своей седой головы и случайными репликами "Это так, Каннел".
Очевидно, фермер был впечатлен. Он перестал притворяться, что читает, и
скрестив руки на груди, прислонился спиной к перилам, закрыв глаза.
На его вытянутом лице появилось выражение терпеливой, печальной выдержки. Его манеры говорили так же ясно, как слова:- Если этот юный болтун хочет говорить, я, полагаю, должен слушать.Но постепенно это изменилось. Его глаза открылись. Книга соскользнула на землю. Несмотря на его собственное нежелание, ему стало интересно. А Дом-лодка! Он никогда не слышал ни о чем подобном; но, если бы эта история была правдой, это было бы что-то новенькое. Кроме того, дамы в беде? Это был призыв, который ни один джентльмен не мог отвергнуть, даже если этот джентльмен был так же беден, как и он сам. Он вполне мог бы добавить "как бездельник", потому что другой человек на его месте побеспокоился бы о том, чтобы отправить этот прекрасный урожай дынь на рынок.Джим закончил свой рассказ нетерпеливым расспросом:
"Итак, сэр, не думаете ли вы, что можете продать Билли и назначить за него разумную цену?" Задав этот вопрос, парень поднялся на ноги, и мужчина медленно последовал его примеру. Затем, приложив руку к сердцу, он поклонился и сказал:"Я не могу продавать Билли. Даю вам слово. Но южный плантатор
никогда не выходит за рамки власти, сэр, преподнести подарок. Любезно передайте сказанное Билли - мисс Калверт с наилучшими пожеланиями от полковника Джуды Диллингема из Т. Вон решетки. Они опущены. Они всегда опущены. Как и моя судьба. Билли, старый друг, прощай".
Затем этот странный джентльмен торжественно сел на место и снова взял в руки
свою книгу. Более глубокое уныние, чем когда-либо, овладело им, и вздох, который был почти рыданием, потряс его с головы до ног.
Билли, также, медленно и с трудом поднялся, рассматривается читателя с тем, что казалось, горевал изумление и мрачно ревел. На нем была старая
сбруя, наполовину кожаная, наполовину веревочная, с несколькими лоскутками
кукурузной шелухи, и Джим без промедления положил руку на кольцо от удил и
двинулся прочь. -"Конечно, сэр, мы заплатим за мула. Я имею в виду, что мои родители не стали бы не могу принять такой подарок от незнакомого человека. Наш дом-лодка пришвартован вон там, у маленькой пристани, и мы, вероятно, пробудем там еще некоторое время. Скоро я вернусь и скажу, что они говорят".
Полковник Диллингхем не сделал никакого движения, как если бы он услышал, и Джеймс был слишком боялась, что он будет каяться в придачу остаться. Но Билли было нелегко вести за собой. Он достаточно миролюбиво последовал за ним до обозначенных полос, даже перешагнул через упавшие перила в заросшие травой поля за ними. Но там он твердо уперся передними лапами и отказался идти дальше. Оставшись позади и едва веря собственным глазам, Эфраим теперь
почтительно осведомился, гордясь тем, что угадал титул мужчины:"Сколько тебе да мильюнов вут, Каннел?"Вопрос был проигнорирован, хотя джентльмен, казалось, к чему-то прислушивался. Это был спор, который сейчас разгорался на поле за его пределами, где Джим пытался уговорить Билли подвинуться, а другие парни предлагали свои предложения по делу. Наконец что-то похожее на улыбку
украл более мрачной функции фермера и он грубо приказал:

"Заткнись, ты, Нигер! Да! Как я и думал. Я не смог продать Билли
и Билли не отдадут. Э? что? Цена на дыни? Ты, черный идиот,
как ты думаешь, джентльмен, который может позволить себе отдать мула, пойдет
брать деньги за несколько дешевых арбузов? Ступай прочь. Иди на склад
вон там найди мешок. Наполни его. Возьми все поле
полным. Ешь столько, что можешь умереть. Я бы хотел, чтобы ты это сделал!"
Отнюдь не оскорбленный этой вспышкой, Эфраим пробормотал:
"Да, сэр, спасибо, сэр", - и заковылял по неровной земле к
побеленному зданию в центре участка. Некоторые более экономные
предшественник построил это для хранения и упаковки продуктов, но
под управлением нынешнего владельца, он быстро опустился до разорения. Но
не этот факт сюрприз Ephy, ни мешать ему в выборе большой мешок из кучи на полу. С этим в руке он поспешил обратно к большой куче дынь, которые он приготовил, и поспешно загрузил их в мешок.
Только после этого он подумал, как ему доставить этот тяжелый груз на "Водяную лилию". Встав, он снял шляпу, почесал шерсть, взвесил дыни и, наконец, восхищенно хихикнул.
"Есть способы освежевать кошку"! Спускаться с холма легче, чем подниматься!"

С этими словами он принялся тащить мешок в сторону забора и,
дошли до него, достал его содержимое и выбросил их через забор. Когда
сумка опустела, он свернул ее и засунул за пояс куртки, затем выбрался обратно на поле снаружи. Спор с Билли все еще продолжался, но у Эфи была под рукой более серьезная работа, чем это. Такая куча сочной дыни означает много в день праздника, если они может храниться в каком-то безопасном, прохладном месте. -"Здравствуйте! Посмотри на старину Эфа! - внезапно воскликнул Джеральд, случайно обернувшись.
- Ха! Ну разве это не умно? Удивительно, что я сам до этого не додумался!
- воскликнул полковник с некоторым оживлением. - Достаточно умно для белого человека. человек. Билли, тебе следовало бы самому до этого додуматься. Но так всегда бывает. Я могу не думать ни о чем, но кто-то другой думал об этом
до меня. Я никогда не могу опережать события. О!хм!"
Полковник, может быть, и вздыхал, но трое парней смеялись от души.
достаточно, чтобы заглушить вздохи, потому что один из них начал старый негр
после очередной великолепной дыни скатывайтесь по пологому склону, чтобы
воспитывать на травянистом берегу в сторону водяной лилии. Если
несколько упал в воду они могут быть легко вынимать, мотивированное
Ефремова, гордясь своей изобретательностью.

Но группа у решетки не смотрела, чем закончится это дело, как и прием, оказанный Эфраиму. Они были слишком заняты, увещевая
Билли и расточая ему нежные слова.
- "Упрямый, как мул", - процитировал Мелвин, теряя терпение.
"Или судьба", - мрачно ответил полковник.
"Пожалуйста, сэр, не попытаетесь ли вы заставить его уйти?" - взмолился Джеральд. - Я думаю, если бы ты просто наставил его на путь истинный, он бы продолжал в том же духе."Билли - это ... Билли!" - сказал фермер. Он действительно был очень заинтересован.Ничего приятнее этого не случалось в его монотонной жизни с тех пор, как он себя помнил. Вот трое парней, таких же полных жизни, как и он сам когда-то они были веселыми, сердечными, с желанием все делать и побеждать; и ... вот Билли. Огромная, неуклюжая, инертная масса костей и мускулов, просто, спокойно удерживающая этих умных юнцов на расстоянии.- А на нем можно ездить верхом? наконец спросил Джим.
- Он мог бы. Попробуй, - сказал мужчина с убитым горем акцентом.
Джим пытался. Мелвин пытался. Джеральд пытался. С каждой попыткой пересечь его спина животного вскинул на каблуках и невозмутимо пожал незваного гостя прочь.Полковник скрестил руки на груди и скорбно рассматривать эти различные
попытки и неудачи, затем уныло заметил:"Кажется, я даже не могу отпустить Билли". А! гм.Джим вышел из себя.
"Что ж, сэр, мы отменяем это и желаем вам спокойной ночи. Кто-то будет
вернемся, чтобы заплатить вам за дынями".
Как он отвернулся в гневе его товарищи начали следовать за ним; но
Мелвин был удивлен прикосновением к своему плечу и, подняв глаза, увидел рядом с собой Полковника.
"Молодой человек, вы выглядите так, словно происходите из благородного рода. Билли привели воспитан благородной женщиной, моей дочерью. Она бросила его и меня ради другого мужчины. Я имею в виду, что она вышла замуж. Вот почему мы с Билли теперь живем одни, если не считать ниггеров. Это правильный и неправильный путь ко всему._это_ - правильный путь с Билли. Билли, ложись."
На мгновение животное заколебалось, как будто заподозрив какое-то предательство в этой знакомой команде; затем оно согнулось пополам, как
складной нож, или пока он не превратится в груду мяса мула на траве.
- Она научила его. Она ехала сюда. Билли, вставай.
Этот странный человек боком уселся на спину мула,неторопливо высвобождая ноги из свободно свисающей сбруи и легко удерживая равновесие, когда животное встало. Затем, все еще сидя боком, он приказал:"Билли, продолжай".
Билли сразу же "двинулся" ровным и благопристойным шагом, в то время как парни шли рядом, чрезвычайно развлекаемые этим необычным наездником и его конем. Казалось, он счел необходимым дальнейшее объяснение, потому что, когда они приблизились к подножию склона, он заметил:"Научился этому в Египте. Езде на верблюдах. Она вернулась домой и научила его".Затем они подошли к краю обрыва и остановились в удивлении. Вместо этого вместо веселого приема, которого они ожидали, там была Хлоя, которая расхаживала неистово взад и вперед, прижимая к груди все еще мокрую маленькую фигурку и отказываясь уступить ее протянутым рукам бедной старой Эфраим, который стоял посреди своих дынь, убитый горем, несчастный существо, совершенно не похожее на себя ликующего совсем недавно.- Что... случилось? - спросил Джим, подбегая к Хлое.
- "Это джеджмен"! "Джеджмен"! О! о несчастье, о несчастье! - причитала она,
вырываясь от него и снова бешено бегая взад и вперед, в неистовом возбуждении от своей гонки.И все же там, на крыше каюты, весело выглядывая со своего
"мостика", был капитан Джек. Он весело размахивал костылями в знак приветствия и пытался перекрыть плач Хлои своим ликующим возгласом:
"Я выловил его багром! С... багром для лодки, вы слышали?


Рецензии