Сквозить, или казнить. Сказ и казна
«предл. и нареч., наскво;зь, др.-русск. сквоз; «сквозь, внутрь», ст.-слав. сквоз; ;;; (Супр.), сквожьн; ;;; (Супр.), словен. sko;;z, sko;;zi «сквозь, через, всегда», sko;;znja «дыра» Связано чередованием гласных со сква;жина (см.); см. Соболевский, Лекции 94; Преобр. II, 297. Ср. Скрозь.»
Исследователь не показывает последовательность возникновения этого слова, но отмечает близкородственные термины в том числе и в славянских языках, а интересно то, что на ближайших к русской речи языках оно имеет фонетически другое звучание:
сквозить, сквозь на беларусском - прадзімаць, скрозь;
сквозить, сквозь на болгарском - през, през;
сквозить, сквозь на на украинском - протягнути, крізь;
сквозить, сквозь на литовском - per;engti, per;
свозить, сквозь на сербском - кроз, кроз ;
сквозить, сквозь на польском - przez, przez;
сквозить, сквозь на словенском - skozi, skozi ;
сквозить, сквозь на словацком - cez, cez .
Очевидно, что термины «сквозить, сквозь» сформировались уже после разделения славянских диалектов, так как в славянских языках присутствуют два разных по звучанию корня: «рез-» в болгарском, белорусском, литовском, сербском, польском; и «кас-,кес-, кос-» в словацком, словенском, которые имеют общее происхождение либо с термином «прорез, порез», либо со словом «прокос, покос».
В первом случае оно происходит в одном смысловом поле со словом «резак», во втором — в смысловом поле слова «коса (длинный нож)».
И в одном и в другом случае это названия одного инструмента «косареза», которым удобно совершать «прорезы и проказы (прокосы)». (см. авторскую статью «Нож».)
Поэтому и русское слово «сквозь» происходит от корня «кос-, козь-» и родственно термину «казнить», который предполагает действие режущим предметом.
Появление звука "-в" в слове «сквозь» аналогично проявлениям этого звука в термина «гвоздь» и «хвост».
Выражение «сикось-накось», то есть косо, вкривь, накось, криво, вкось, то же происходит от корня «кос-» и имеет смысл «грубо нарезано».
А вот «накося - выкуси» современниками трактуется как «ничего не добьёшься, не получишь, не рассчитывай», то есть категоричный отказ в чём либо.
Но если посмотреть на это выражение глазами человека ещё не давнего прошлого, зависящего от того сколько он накосит, столько и поест (вкусит), то сразу становится понятна дипломатия отказа «накося — выкуси», то есть «накоси сам и вкусишь своё», «накося и выкусишь». Таким образом выражение «накося — выкуси» изначально не грубый отказ, а предложение поработать, чтобы затем было что поесть, а не просто брать готовое.
Загадочным выглядит и слово «сказ» и его глагольное «сказать», то есть возникает вопрос: зачем в этих словах корень «каз-, кос-»?
Но если представить себя во времена, когда речевые послания нарезались на досках, кости, или камне, то становится ясным, что «сказ» это «нарезка, насечка» устной речи при помощи черт и рез на подручных материалах.
Поэтому, когда наблюдают нацарапанные ножом (усл. «косарезом») знаки на камнях, кости, или поморских досках, задаются вопросом: «О чём тут сказано?», надо понимать дословно как : «О чём тут нарезано?».
Фантастически на первый взгляд выглядит и объяснение происхождения термина «казна» от корня «каз-, кос-» с родством со словами «сказ», «сказки», «наказ».
У М. Фасмера можно прочитать:
казна;, др.-русск. казна, начиная с грам. 1389 г.; см. Срезн. I, 1176. Заимств. из тур. ;azn;, крым.-тат. ;azna — то же, тат. ;;zin; (Радлов 2, 1689 и сл.; 1700); см. Мi. ТЕl. I, 309; Доп. 1, 45; 2, 126; Бернекер 1, 386; Локоч 68.
Но если предположить, что «казна» это опись учтенного имущества государя от термина «сказ», а «казначей» это человек, ведущий эту опись , то есть «сказку», то становится не совсем понятным кто у кого заимствовал термин «казна». А может быть, что шестьсот лет назад речь татар и русских была более близка друг другу в понимании .
Тот же М.Фасмер пишет:
казначе;й, др.-русск. казначеи, грам. 1359 г. (см. Срезн. I, 1117). Домостр. К. 70 и др. Заимств. из тюрк.; ср. караим. L. ;аznа;у, кыпч. kаznасу (Радлов 2, 385; 1690), тур. ;аznаd;у; см. Мi. ТЕl., Доп. 1, 45.
Причём согласно авторской статьи «Слово и слог...» термин «казначей» составлен из слов «казна-» + «-че», где слог «-че» обозначает «человек» (по аналогии труба-трубач), то есть «человек, пишущий казну», «человек, ведущий опись», «пишущий сказку о имуществе».
Другим подтверждением, что термин «казна» это просто «опись имущества» является слово «наказ», в котором очевиден реверс слогов «-на» и «каз-».
К сожалению мне не удалось найти у известных исследователей варианты происхождения термина «наказ», но известно, что:
«Наказ — документ, излагающий поручение вышестоящего органа власти нижестоящему об определённом порядке действия; в данном значении, наказ исторический вид правового акта.»
То есть «наказ» это «опись поручений», «письменный сказ», как и «казна» это «опись имущества».
Вывод: - терминами «казна» и «наказ» ранее обозначались письменные документы, описи различного назначения.
И в заключении хотелось бы отметить , что корень «каз-, кос-» не просто присутствует в слове «кость» в неизменном виде со времен палеолита, так как несомненно то, что элементы скелета животных использовались для изготовления режущих инструментов в те далекие времена, то есть «кость» это «то, чем можно резать», «то, чем можно косить».
Свидетельство о публикации №224071800825