Вестимо-истинно

   Как могут быть связаны слова: вязать, вещать, возить,  вязь, вестимо,  воздух, весть, весь, всё, всегда, вещь, уста  и приставки воз- в словах воздать, возыметь, возрождение, возможность, возвестить и т.п.?

   Даже на первый взгляд очевидно применение в этих терминах условно родственных корней  воз-, вес-, вяз-, основным отличием которых является перегласовки о/е,  е/я, наблюдаемые   в словах «возить — везти».

   Корень вяз-, произнесенный через гласный -е- в термине «вязать» в звучании «везать» не лишает его истинного смысла.

   Таким образом мы приходим к первому выводу, что исходным для происхождения слогосочетаний воз-, вес-, вяз- были сочетания слогов «весе-, везе-».
 
   Отмечу, что  согласно статьи автора «Слово и слог...»  слог «ве-» по смыслу означает "привнесенное, весть", а  слоги се- (зе-, це-) - слог совместности , соответствия истине, применены в этом слогосочетании артикулярно как указательные в значении «это», с общим смыслом терминов «весе-, везе-» - «вещающие», «несущие весть», «передающие вести».

   Таким образом можно сделать  вывод, что  корни воз-, вес-, вяз-, происшедшие от терминов «весе-, везе-» сохранили в себе значения  «вещающие», «несущие весть», «передающие вести», которые очень ярко присутсвует в современном слове «вещи».
   То есть надо понимать , что термин «вещь» это не просто предмет, а предмет «немоговорящий», несущий определенную истинную информацию,  весть, или просто истину.

   Здесь можно разобрать смысл слова «вестимо» как сложносоставного от «вести*имею», где «-имо» это стяжательное от «имати, соврем. иметь».


   Вывод третий: очевидно родство слов «вещь», «вещать», «весть» и «вестимо».


   У Шанского Н.М. есть интересное замечание по слову «весть»:

« Весть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от той же основы, что и ведать «знать»: дт > тт > ст в результате ассимиляции и упрощения групп согласных в дописьменную эпоху. См. повесть. Буквально — «знание» (> известие).»

   Что подкрепляет нашу догадку о изначальном смысле слова «весть» как о известии, несущем определенную истинную информацию, то есть знание, или просто истину.

   В этом смысле обобщающие термины «всё, весь», составленные из сочетания слогов «весе-, везе-», имеют глубинный смысл только лишь «известное, знаемое, познанное», а слово «всегда» составное от «все года» имеет смысл только «известные годы» в отличие от современного понимания этого термина как «всё без разбора».


   О слове «воз»  Шанский Н.М. пишет:

«Воз. Общеслав. Образовано (с перегласовкой о/е) от той же основы, что и «везти» . Буквально — «то, что везут».

   А что везут? Ну конечно же «вещи». Поэтому слово «воз» однозначно образовалось от понятия «вещь» и органично с ним связано.

   Но так как понятие «вещь, весть» несет в себе и  понятие «истины»,   то образование приставки «воз-» со значением  «истинно» не выглядит в этом случае случайным.


   Поэтому приставка "воз-" ("вос-"), имеющая  в русском языке два разных значения: - означает совершение действия заново, восстановление начального условия (например, "возвращение", "возрождение", "воссоздание"); - эта же приставка означает направленность вверх, поступательное, восходящее действие ("возведение", "возвышение", "вознесение"), ранее имела более общее значение, связанное с понятием «истины» и «особого знания процесса».

   То есть слова "восхождение",  "возрождение" и  "воссоздание" надо понимать соответственно как "движение вверх со знанием сути процесса", "истиное рождение", "истинное создание". А термины  «воздаяние», «возможность» как «истинно данное», «истинная способность (укр. можлывисть)».

   Кстати, если термин «восход» имеет смысл «восхождение», то его синоним  «восток» связан с понятием «восстановление».

   То же самое можно сказать и о слове «воздух», имеющий корневое значение от слова «дышать, дух» с применением приставки «воз-» в значении «истинный, хороший». Не раз мне приходилось слышать от простых пожилых людей в станице: «Диты, выходьте с хаты на двир, а то у вас тут дух чижолый. (Дети выходите из дома на двор, а то у вас тут воздух несвежий.)»

   Но вернемся к корню «вяз-». И начнем с названия дерева «вяз».
Более всего приглянулось объяснение этимологии этого слова у Успенского Л.В.:

"Вяз. Это название одной из наших древесных пород вызывает спор. Существует мнение: вяз — потому вяз, что его прутья гибки, могут употребляться для вязания изгородей и тому подобного. Однако гибкость вязовых прутьев не настолько уж высока. Может быть, дело в особой «вязкости» самой древесины этого растения: попробуйте расколоть вязовую чурку с ее винтообразно закрученными волокнами — это очень нелегко!"

   Впечатляет что исследователь увидел определяющий признак характера древесины как вязкой, со спутанными волокнами. Так же мыслили и люди, давшие название этой древесной породе,  волокна которой перепутаны и напоминают хитроумную вязь.
То есть древесина вяза похожа на «вязь». А что такое «вязь»?

   «Вязь — тип древнего декоративного кириллического письма, в котором буквы сближаются или соединяются одна с другой и связываются в непрерывный орнамент.»
То есть «вязь» это письмо, а «письмо» это весть. Очевидно в этой связке, что термин  «вязь» исходит из понятийной области значений слова  «весть».

   Таким образом напрашивается вывод, что термин «вяз» произошел от сравнения структуры древесины с   кириллическим письмом, называемым вязью, которое в свою очередь как письмо близко и по всему происходит от   термина «весть».

   Осталось у нас неразгаданным слово «уста». И вот что удалось мне прочитать  у М.Фасмера:
«уста; — мн., укр., блр. вуста;, др.-русск., ст.-слав. оуста ;;;;; (Супр.), болг. уста; (Младенов 656), сербохорв. у;ста, словен. ;sta, чеш., слвц. ;sta, польск. usta, в.-луж. wusta, н.-луж. husta. Праслав. *ustа — форма мн., а не дв., вопреки М. Брауну (Koll. 2, 3, 5), потому что здесь две части образуют одно целое; см. Мейе, ;t, 176; Ломан, ZfslPh 8, 421. Родственно др.-прусск. austo «рот», лит. ;u;;ioti «болтать, шептаться», др.-инд. вед. ;;s;t;has м. «губа», дв. ч. ;;s;t;h;u «губы», авест. ао;tа- м. «губа», лат. ausculum, буквально «ротик». Др. ступень чередования гласных: лит. uosta; ж.,;оstаs м. «устье, гавань», др.-инд. ;s-, ;s;n-, ;sy;m ср. р. «рот», лат. ;s, род. п. ;ris ср. р. «рот», авест. ;h- — то же, ирл. ; «рот», др.-исл. ;ss м. «устье реки», лат. ;stium — то же; см. И. Шмидт, Pluralb. 221, 407; Траутман, ВSW 19 и сл.; Вальде — Гофм. 2, 224; Уленбек, Aind. Wb. 22; М.-Э. 4, 422; Хольтхаузен, Awn. Wb. 217; Френкель, Lit. Wb. 26 и сл.»

   Основное в возможных проявлениях этого слова в индоевропейской речи это «укр., блр. вуста;, др.-русск., ст.-слав. оуста, в.-луж. Wusta», в которых органично  совместное проявление согласного звука «в-» с гласным «-у» в корне «вус-» и артикуляцией утвердительным слогом «-та».
   Если учесть возможную перегласовку е/у, то перед нами тот же корень «вес-», тщательно разобранный в начале статьи, и имеющий отношение к термину «весть».

   Таким образом термин «уста» происходит в поле значений  термина «весть» и на современный язык его можно обозначить словом «вещающие», «произносящие речь», что ближе к характерной особенности их нежели просто грубое сравнение с «устьем, гаванью» для приема пищи.


Рецензии