Расцветающее небо. глава 14

Автор: Кин Эбботт.

    Дэвид научился громко стучать каблуками при ходьбе, чтобы казалось, что он больше не маленький мальчик. Крепко держа в руках фотографию, он гордо прошествовал... Со стороны матери, когда они жили сюда в это раннее утро на
Дом врача. На улице было очень тихо и пахло вчерашним дождем. Во влажной тишине и полумраке, которые предшествуют рассвету, все здания были безмолвны и окутаны тайной, и они отдавали отчетливый звук шагов Дэвида. В ответ на
его вопрос о том, какой еще маленький мальчик встал с постели так
рано утром мама ответила:--"Это никто, Дэвид. То, что ты слышишь, - это эхо".
"Почему я не вижу Эхо?"
"Его никогда не видишь"."Он фея?" "Скорее".
На этом разговор закончился. И теперь, когда Мать и Сын тащились вперед в молчании, маленького мальчика охватило странное чувство,
ибо мир в этот час был для него таким новым. Далекий молочный фургон
по тротуару с грохотом проехала повозка, похожая на тень на колесах.
время от времени мужчина, курящий трубку, и неся жестяное ведерко, он проходил мимо длинными размашистыми шагами.
Верхний воздух тоже выглядел иначе. В одном месте высокая церковь
шпиль, увенчанный медным крестом, сверкал на солнце, и
некоторые окна высоких зданий тоже начали гореть. Розовый
облако спала в голубой круг неба, и там был одиночная звезда, похожая на бледную каплю огня, дрожал там, как хотя она будет падать.
"Для чего это?" - спросил Дэвид.- "Что ты имеешь в виду, сын мой?"
"Вон там, мама, смотри! Это странный глаз. Он подмигивает нам".
- Один из небесных цветов, малыш, вот что это такое.
- У тебя они когда-нибудь были?
- О нет, Дэвид, потому что их так трудно достать.
Мисс Истман почувствовала, что в безмятежной красоте утра есть
что-то смутно тревожное. Подумать только, что все это прелесть ясного рассвета, вся эта свежесть сладкого воздуха, которые для нее и Дэвида означали радость изысканной сказочной страны, для других могли означать только начало другой день скорби, смерти и убогого убожества! Как это могло случиться возможно, что дети Утиного городка, те, кто должен быть сегодня так же счастлив и полон здоровья, как этот ее маленький мальчик,
все еще крепко держала в тисках страшной болезни?

Все же, это была не приятная перспектива думать о переезде Давид д-р Рэдфилд домработница. Как Мисс Истман считать ситуацию она вдруг овладело малодушие. Она не хотела продолжать помогать в борьбе с инфекцией; она хотела повернуть назад и пошла медленнее, топталась на месте, сожалея о своем решении и ища предлог, чтобы отступить.Несмотря на все это, она вскоре добралась до дома Доктора, и на пороге ее встретила миссис Ботц, которая появилась с
гей шалью на голове и письмом в руке.
"Зо еще рано!" - воскликнула экономка. "Вы Юст оставь мне немного
проблемы. Герр доктор, передайте, что я рад передать вам его письмо.
- Значит, он меня не ждал?
"_Ich weiss nicht._"
"Он ждет, не так ли? Надеюсь, он не ушел".
"Да, герр доктор, он вендт".
"О, это очень плохо!" - Воскликнула мисс Истман с видимым
сожалением, но с внутренним удовлетворением. Ее героическая цель помочь в
распространении болезни в Утином городке, по крайней мере, была отложена.
Она разорвала конверт, который дала ей миссис Ботц, когда уходила.
начал читать краткое сообщение, когда легкое дуновение ветра
зашевелило мокрые кленовые ветви над головой. От мочил оставляет
крошечный душ жидких искр пришел мигает вниз о ней и
маленький мальчик. Некоторые из этих падающих капель попали в мягкую
сеточку волос мисс Истман, где они задрожали, как редкие драгоценные камни
и рассыпали утренний солнечный свет радужными бликами.
"Вот они, мама, небесные цветы!" Крикнул Дэвид. Он весело захлопал в ладоши; он был очень взволнован. "У них есть упавши с небес, а ты уже поймал несколько из них." Мать не сказала ни слова. Она обняла Дэвида. Ее глаза
были широко открыты; они были яркими, как капли дождя, и она дышала очень часто.-"Это письмо, - сказала она, - это письмо, малыш, для тебя.
Послушай, Дэвид, только послушай.... Нет, давай подождем, пока не вернемся домой прежде чем читать наши письма".
Когда вскоре они благополучно вернулись в Дом Счастья,
вот что мама прочитала своему маленькому сыну, сидевшему у нее на коленях:--
"Мистеру Дэвиду Истмену". "'Уважаемый сэр: - если вам нужен отец, я хотел бы, чтобы работа. Пожалуйста файла моего приложения? И пожалуйста, прошу
твоя мать, можешь ли ты принять меня? Спроси ее, Дэвид, нельзя ли мне пожить
в твоем доме. Скажи ей, Дэвид, скажи ей, мой маленький мальчик, что я
буду ей хорошим мужем и всегда буду любить ее".
Ребенок взял странице написано от руки матери и посмотрел на него не зря.
"У меня тоже есть письмо", - сказала она, но она едва ли могла говорить;
она дрожала так, и это казалось не так трудно для нее, чтобы дышать.
Но ведь и в самом деле, ее было не письмо, которым можно гордиться. Он
сердито смотрел; от него пахло, как от аптеки; он ясно сказал ей, что
Утиный городок - не ее дело; он велел ей оставаться дома,заниматься своими делами и быть хорошей матерью для ее маленький мальчик. Но одним предложением, в самом конце, был довольно разных.
"Скажи мне, - говорилось в нем, - потому что мне очень нужно знать; скажи мне, не вложил ли Дэвид мою фотографию в твое сердце".
******
ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА "ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ГУТЕНБЕРГА"МЕЛОДИЯ В СЕРЕБРЕ"


Рецензии