Унесенныe призраками - история о проституции?
Зигмунд Фрейд.
Многие слышали фанатскую теорию, что аниме Хаяо Миядзаки “Унесенные призраками” представляют собой большую метафору на проституцию и торговлю людьми. Эта теория гуляет в сети уже больше 10 лет и вызывает бурю негодования у поклонников творчества Миядзаки и студии Гибли.
Давайте попробуем разобраться, может ли быть эта теория правдой. Имеет ли вообще смысл искать “авторское послание” в произведении? Для начала перечислим четыре ключевых момента, на которые обратили внимание сторонники “теории борделя”.
Метафора бани.
В Японии периода Эдо (1600-1800 года) происходит расцвет популярности мужских общественных бань. Банщицами в этих заведениях работали совсем юные девушки, которые не только мыли клиентов, но и оказывали интимные услуги за деньги. Фактически бани были борделями. Такие бани называли "Юна баро", a девушек работавших в них - “юна”.
Первый намек мы видим когда Тихиро подходит к зданию бани, один из иероглифов на вывеске переводится как “Ю”, подсказывая для чего предназначено это заведение. Подобная традиция сохранилась до наших дней - некоторые “секс-заведения” в Японии называются “мыльная страна”.
Второй намек, в фильме девушек работающих бане зовут - “юна”, прямо как настоящих секс-работниц. Исторически сложилось, что в Японии управляли борделями женщины. Этих хозяек притонов называли Юбаба (Yubaba). Ведьму, хозяйку бани Миядзаки тоже назвал - Юбаба.
Изменение имени.
У современных азиатских (да и европейских) проституток принято изменять свое имя на псевдоним. Это делается ради безопасности и конспирации. Также поступают стриптизершы и порноактрисы, которые берут себе яркие и запоминающиеся имена. Девушки-банщицы “юна” в эпоху Эдо, делали точно также, брали себе новое, “рабочее” имя.
В фильме Юбаба насильно меняет имя Тихиро на Сен. В этом тоже может быть намек. Дело в том, что Сен (sen) - это мелкая японская монета в 1\100 йены ходившая в 19 веке. Имя Сен может означать стоимость услуг или просто унизительную кличку, для дешевой секс-работницы.
По странному совпадению, подругу Тихиро которая тоже работает банщицей, зовут Рин. Рин (rin) - это также медная японская монета, но более мелкая в 1\1000 йены. Эти денежные единицы окончательно вышли из оборота в конце 1940-ых годов, во время послевоенной инфляции. В современной Японии sen`ов и rin`ов уже нет, поэтому обычный зритель вряд ли что-то заподозрит.
Дети отвечают за родителей.
Согласно традиционной японской морали, дети несут ответственность за действия родителей. Это например выливалось в то, что дочери самурая обязаны были добровольно пойти работать в бордель, если у отца большие долги. Такое поведение считалось нормой, и наоборот отказ работать проститукой вызвал бы осуждение окружающих. Спасать родителей и честь семьи надо было любой ценой. Иногда родители насильно отправляли дочерей работать “в бани”, чтобы расплатится с кредиторами. Это считалось нормальным поведением.
В фильме, у Тихиро ситуация аналогичная, родители буквально силой тянут ее в беду. Сначала за собой в тоннель, потом в город призраков, где без разрешения едят пищу для духов. Фактически родители заварили всю кашу и Тихиро вынуждена работать на Юбабу, чтобы загладить их вину и спасти.
Духи и Безликий.
Все посетители бань Юбабы - духи мужского пола. Обслуживают их исключительно девушки, одетые весьма необычно. Девушки веселятся, кокетничают с клиентами и своим поведением напоминают типичных японских гейш. Мужчин сотрудников нет, их роль выполняют лягушки. Вероятно это карикатура на маскулинность, мужик просто неприятная жаба, от которой лучше держаться подальше
Безликий, с явным вожделением преследуют Тихиро. Он пытается привлечь ее внимание, но у него ничего не выходит. Безликий это метафора, на современное коллективно-инфантильное мужское "я". Наверное многие знают, что у японских мужчин есть проблемы в налаживании отношений с женщинами. Согласно опросам, у 40% японцев в возрасте 30 лет нет опыта романтических отношений. А количество одиноких мужчин в Японии просто зашкаливает.
Поведением Безликий напоминает инфантильного подростка, усилий которого хватает только на преследование объекта своей страсти. В какой-то момент Безликий даже пытается купить Тихиро, предлагая ей золото. Не за помывку конечно, мыть клиентов ее прямая обязанность, а за кое что другое. Но получив решительный отказ “коллективный мужчина” сходит с ума, утопая в смертных грехах чревоугодия, гнева и распутства. И снова становится нормальным, только съев “горькую пилюлю”, волшебный пирожок который дала ему Тихиро.
Концепция “смерти автора” или почему интерпретация бессмысленна.
В 1967 году французский философ, семиотик, структуралист и теоретик литературы Ролан Барт опубликовал свое знаменитое эссе - “Смерть автора”. Барт заявляет, что личность автора должна быть отделена от его произведения и вопрос о том “что хотел сказать автор” - идиотский. И о нем надо забыть навсегда. Есть две основные причины:
- На фундаментальном уровне мы не знаем, что хотел сказать автор.
- Сам автор не знает, что он хотел сказать.
Барт первым заметил, что творчество иррациональный процесс. Автор произведения не похож на “литературного инженера” который скрупулезно конструирует текст из отдельных логических блоков, тщательно прописывая трехактную структуру и этапы “путешествия героя”, сознательно расставляя акценты и намеки.
Большинство авторов работают интуитивно, у них в голове рождается история. Если история им нравится, то они переносят ее на бумагу в виде книги, сценария или нот. При этом автор может не осознавать, о чем действительно его произведение. Он как настоящий художник видит, что получилось красиво и захватывающе. И этой историей надо обязательно поделиться с миром. Мотивы произведения должны анализировать другие, кто способен и умеет это делать.
Автор может быть душевнобольным, но при этом великолепно творить. Бессмысленно хватать такого человека за грудки и требовать у него объяснение: “Что ты хотел этим сказать?”. Он и сам не понимает. Произведение родилось в его личном бессознательном, оно может нести архетипы коллективного бессознательно. Сознание зачастую играет только вспомогательную роль, для окончательной огранки истории и придания ей великолепия.
По-Барту, автор это просто “живая пишущая машинка” или скриптор. Задача которого предоставить читателю массив текста. После того, как автор сделал релиз и выпустил произведение в свет, он символически “умирает”. Больше он не хозяин своего детища. И не может на него влиять. Момент “смерти автора’, это также момент рождения интерпретации произведения у читателя, зрителя или слушателя. И с этого момента, читатель волен толковать произведение как ему заблагорассудится. Сменился владелец, от автора право на понимание истории перешло к читателю или зрителю.
Если говорить просто, главное в произведении - читательский/зрительский опыт, а не то, что "хотел сказать автор”. На этой концепции, лежит все современное понимание искусства и творчества. Поэтому не имеет значения, что на самом деле хотел вложить Миядзаки в свой фильм. Важно, что видит в нем зритель.
Вывод - хозяин истории вы, а не Миядзаки.
“Унесенные призраками” всего лишь добрая, детская правда? - вы правы. Этот фильм метафора на проституцию - и вы правы. Как зритель, вы играете ключевую роль в понимании истории. И никто не может отнять у вас это право. Ни автор, ни другие зрители и критики. Произведение существует благодаря вашей интерпретации, а не потому, что автор его создал. Всегда это помните.
Свидетельство о публикации №224071901206