Шутовство в одном действии

Заседание Высокого суда.
Автор: Мартти Вуори. издание: Куопио: "Новый книжный вес Куопио", 1898 г.
***
Одноактная буффонада акционерного общества Большой Медведицы,
1898 год.
ЛИЦА:

СУДЬЯ,
ЮЛКУНЕН, |
БОЙЛЕР, |
АСИКАЙНЕН, | Присяжные.
БЛАНК, |
L;TJ;NEN, |
ПЕРСКА, |
ТОЛВАНЕН. |
M;ndy I, siltavouti.
JEREMIAS P;NTT;NEN.
СЕРАХВИЯ, его жена.
СЭМ ФЛЕЙТА.
АПО РОППОНЕН, | незнакомые мужчины.
ДИАРЕЯ у КАЙСЫ. |[Присяжных может быть всего пять, но не меньше.]
***
Страна, участвующая в судебном процессе. Слева (наблюдайте за сценой) два окна, которые между комодом и зеркалом piirongilla. Сзади, посередине,
дверь во внутреннюю комнату, в левом углу вдоль задней стены красного цвета
диван-кровать кансиниекка, а в правом углу печь с горловиной
высоко вверху почерневшая. Справа от двери в коридор, а за ней и сцена
на переднем плане между ними настенные часы. В середине стола защиты, который обе половина из вас воспитывали; на столе справа от Библии, — влево
еще один взгляд на юридические книги и в середине статьи советы по написанию, и Я позвонил в звонок. Вторая сторона стола - место судьи
— простоватое скрипучее кресло-качалка. Стол-кацоджайн, сбоку стоит пустой ротанговый стул, сиденье которого потерто. Стены, где старые фотографии.
***
Первая сцена. Судья, присяжные и Силтаавути.

Присяжные (сидят на диване, очень узко, столько, сколько необходимо,
другие стулья вдоль задней стены).

Силтаавути (пожилой, длинный и худощавый, полуглухой мужчина, у которого
один глаз слеп и блестит, как медь, стоит в дверях коридора, рот закрыт).

СУДЬЯ (Янг из апелляционного суда по делу студента-преподавателя, который плохо говорит, Финляндия
Шведская к другой, сидя в кресле-качалке, haukottaa, метет
руки ее лицо и взглянул на столик перед
список вопросу).

Иеремия Иона, сын Понтонтенена, Хумаламяэн кайл, против Сэма
Флейта, от того же кайла — четный ответ. — Мэнди, я каллар ин!

СИЛТАВУТИ (второй рукой за ухом). Ку...ку... как это было,
херассьетинки? V;rl;t!

СУДЬЯ (жестко). Jeremias P;ntt;nen och Sam Flute.

SILTAVOUTI. И - ха, и ха. (Открывает дверь в прихожую и восклицает,
Я стоял на пороге верхом): Хумаламяэн Иеремия!... И Сэм
Флейта!... (относится к руке) Иеремия!... Сэм!!... Joutuun
in!!!

Иеремия и Сэм (входят, кланяясь, и остаются в дверном проеме
встают).

(Серахвия, чтобы посмотреть на эти шаги, тоже хотел проникнуть внутрь,
но Силтавути оттолкнул его, сказав: "Не ухаживай"
и захлопнул дверь.)
***

Вторая сцена.
 Предыдущий, Иеремия и Сэм.

ПЕРСКА (которая сидит на стуле, похожем на импанскую печь, обращается к Джеремиакселле
и Сэму рукой и говорит шепотом). Ближе!... Шаг
ближе к старому!

СИЛТАВУТИ (нажимая на них, продвигается вперед). Ближе к "вперед!"
Вы знаете, как это делается.

Джереми и Сэм (подходят ближе к столу, но держатся на большом
расстоянии друг от друга).

СУДЬЯ (с ручкой в руке, показывает Джереми Пэра).
Что такое Сэм Флейт?

ДЖЕРЕМИАС (хриплым голосом). Я, верховный лорд закона и справедливости; мин я.
Джеремиас Понтентонен.

СЭМ. Да, это мин, я Сэм.

СУДЬЯ. Майк, как тебя зовут Айзес?

СЭМ. Это был Ананиас! Сэм - мой сын Ананиаста.

СУДЬЯ (отмечает это на бумаге, создавая eye jeremiaksen I). Ну что, клещ?
это действие?

JEREMIAS. Доля, которая у меня даже в столовой есть!...

СУДЬЯ. Так, так. Ну?

JEREMIAS. Итак, да, ну, вы видите, высший закон и справедливость, это было сейчас
это viisia, что немного раньше, чем вывести на рынок это serahviia, чтобы
сказал мне: "Смотри, Иеремия, с каждой неделей они растут.
по вторникам они приносят на рынок". Поэтому я должен сказать, что "ка
Я помню их сам, даже без твоих слов". Она, видите ли,
такая злобная, эта сука, что захотела меня, но назло
раздражает, что я снова пью налево и с рынка
пьяный вернулся домой, хотя это не такая уж большая удача, поскольку
однажды, в сентябре прошлого года, на рынке мне показалось, что у меня было что-то вроде
ячменного зерна с одним глазом...

ПОСУДИТЕ САМИ. Как это можно услышать? Говорите лучше всего "что-нибудь"!

JEREMIAS. Ka, lyhyestih;n I... Это, так ... это то, что я ...
Так. В серахвии там сказано, что это должно быть там, в бараке.
у меня уже было пару десятков фунтов сливочного масла. Это может, должно подойти
на рынок поздно, говоришь ты, и они вдвоем коптили бараньи ножки —
они уже думают, что по ним ползают черви, сказал — и я сказал, начиная
кофе уже есть, так что за него должны быть деньги на кофе. И, может быть, они
следовательно, у цыплят уже есть пара яиц по-тивуански...

СУДИТЕ САМИ. Клещ, теперь задача? Клещ Сэм Флейт - это ваши яйца
с "делать"?

JEREMIAS. Просто увидел, что я хотел, чтобы это было слишком сложно. Не так ли? это лорд высокий закон и мальтийские крошечные годы, что я это глава?

ЮЛКУНЕН (который сидит на диване, угрожающе указывая на Еремиакселле
его пальцы). Так, так, так!!!

СУДЬЯ. Но задача в том, чтобы сделать это быстро, такова!

JEREMIAS. Вскоре я... И тогда Серахвия сказала: "Что,
если ты отнесешь это на рынок порсаанкин и продашь тебе; для чего мы
делать?" — "Что ты сделал?" Я сказал: "Пусть будет так, хотя
есть."это когда мы тоже не делаем ребенка", - сказал я...

ПЕРСКА (подергивание Джереми за куртку гарантирует). Короче! Вкратце расскажи!

ДЖЕРЕМИАС (наполовину жестко). Ка, я короче... (Жестко.)
Видите ли, сначала у нас была комната поменьше, но потом я
Я переехал в холл, где была мансарда каукалонса, под лестницей. —

ПОСУДИТЕ САМИ. Так, так, так! Ну и куда же мы теперь снова пойдем?!

JEREMIAS. Это то, что я просто хотел сказать, что это то, к чему я стремился
начались споры! - Ты глупое животное, - сказал он, — или является таковым.?
Выступает против этого, но ни для чего не полезен". — "Ну, ты тоже так считаешь".
"кормить тебя тоже не смей", - сказал я...

СУДЬЯ. Заткнись, "и только я самый лучший": мисте сине сыйтте Сэм
Флейта?

JEREMIAS. Что такое причина? Это то, что я ... это ... высший закон
и прямо здесь доберусь до сути того, что я объяснил, чего я хотел. О
марккинарайсустахане я начал, когда в то время произошла кража.

СУДЬЯ. И поэтому сийтте Сам украл флейту"?

JEREMIAS. Кража, воровство? Что тогда?

СЭМ (со смехом). Да, это неправда. Это ложь, что
Jeremias. Не верьте мне!

ЮЛКУНЕН (обращение пальцем). Так, так, так!!

JEREMIAS. Или неправда? Или ложь?!

СУДЬЯ. Ты не можешь расплакаться? Истец подал в суд первым!

JEREMIAS. Я бросаю вызов, я бросаю вызов кернаастикину, до тех пор, пока у меня есть хоть слово в запасе
. Итак, вы видите... Где это не осталось? Когда это принесет Сэм.
смешайте все это...

СУДИТЕ САМИ. Соотношение клещей вы тогда украли?

JEREMIAS. Что ты украл? Свинина, которую он украл, потому что я не киусалланиканец
чтобы продавать, даже если это Серафия, да
он, похоже, шпион.

СЭМ (рехеннеллен). Но это ваше, что за странные мужчины, которые здесь бывают
это видели?

СУДЬЯ. Заткнись"!

JEREMIAS. Ка, как там воздух? Это, однако, странный человек. Его тоже знает
вся деревня. И я имею в виду, я своими глазами видел, как ее воровали
Я видел...

СУДЬЯ. Синехен, ты только что сказала, что ты марккинарайсулл, а теперь
сама сказала это, леди? Как это не так?

JEREMIAS. И я не ... В том-то и дело, что я всего лишь кекесин
на рынок сходить. Я могу и бараньи бедра, это была серахвия для приготовления
вельйин пэнс, но по дороге в город, когда поднимусь на холм Осико, так что
до меня только сейчас дошло, что tokkohan это Serahviia яйца panikaan по данным.
Подъехал на мерине в середине падения, свою очередь, в перевернутом — нет
яйца в любом месте.

Судья. Ты не получишь ничего вкусненького"! Просто держи это в себе"!

JEREMIAS. В Я... нет, я думаю, что это куры, которые не несутся,
Я тут подумал, или мне кажется, что эта карга-язычница меня тоже достала...

ЮЛКУНЕН (предупреждающий палец). Так, так!!

СУДЬЯ. Кунниоитуст "правосудие"! Запомни это! Кстати, мой синус
Я в порядке. —

ДЖЕРЕМИАС. Ка ... ка... при всем моем уважении, я. —

СУДЬЯ. Ну, и что тогда?

JEREMIAS. В чем дело? Я взял и развернул мерина. Назло
дело сделано, подумал я, вот как она выглядит, эта сука. Сказано
у меня были деньги на яйцо, и я намеренно оставил кофе, который ты покупаешь...

ПОСУДИ САМ. Ну? Куда ты сейчас идешь?...

ДЖЕРЕМИАС (как бы отвечая на вопрос). Я пошел домой. Мерин, когда увидишь,
что домой едем, так уискаути его хвостом по возрасту и налево
время бега ***кка...

СУДИ САМ. Так, так, так! А потом ты возвращаешься домой?

JEREMIAS. Я вернулся домой. И была уже поздняя ночь — что бы у вас ни было
эти девяносто вокруг — почти половина пути.
Я уже был в городе за рулем. И когда переулок открылся вовремя, так что
первым услышал визг пятачка. Интересно, что это сейчас скулит? Подумал я.
Как вы думаете, это серахвия, чтобы снова это деревня выдвинула вперед и не смогла
животное бедное, без кормежки, подумал я. — Дело в том, что "это не обязательно"
прямо дома, чтобы остаться; "всегда" - это когда что-то происходит...

ПЕРСКА (подергивание куртки Джереми гаранта; полужесткий). Живой микс
больше зрителей.

СУДЬЯ. Ну? И тогда ты увидел флейту Сэма, которую украли поросята
?

JEREMIAS. Ка, так себе. Я, когда в дровяной сарай заходил, создавал момент, так я увидел, что
заливают порстуасту кемпии человеком с мешком за спиной и котом в мешке
визжат. А он когда меня засек, то начал убегать, и ногами
доставать.

ПОСУДИТЕ САМИ. А если наука уверена, что это был Сэм Флейт, то это вор?

JEREMIAS. Ка, я, наверное, знаю. И он это знает, Кайса и Апокин. Они
они видели Сэма в одно и то же время, мы кладем мешок на заднее сиденье
нажимаем кнопку. — У них есть Секция и Аполла, такие как найматуумат
разум, и Апо был прав в ту ночь, с йоджалассой Кайсой
.

СУДЬЯ (Сэм). Ну, как Синус техен говорит?
(Имеется в виду действие бумаги.)

JEREMIAS. Что я могу сказать? Ничего.

СУДЬЯ. Свою я прошу у Сэма Флейта.

Сэм. О, я сделал это?

РАССУДИ. Итак, синус.

СЭМ. Я, лорд херассьетинки, никогда ничего не краду.
и я поддерживаю твою потребность. Это подводит к Джеремиасу, но нужно время
реттелойпи. Почувствуйте все, что это своего рода аргумент.
Доска, это может доказать. Тебе не кажется, что твой ваймонсакан пришел вместе с ...
JEREMIAS. Теперь он хочет сделать это снова, но для того, чтобы все прояснить...
СУДЬЯ. Рот победил! Теперь очередь Сэма бросать вызов. — (Сэм). Ну?
Но на синус Я, однако, на синус ночь твои унитазы от талосса, да?

СЭМ. Да, отклонение я там совершил, я этого не отрицаю. Мне нужно
в ту ночь маленькая деревенская церквушка и когда я гуляю по двору
через нее дорога, когда поправляет пару российских верст мощность до шоссе — так это Серахвия подтолкнула меня к эркеру и пригласила зайти
выпить чашечку кофе. Мы - серафия со старым знакомым.
Пьем кофе, рассказов было немного, а потом я ушел.
СУДЬЯ. Ну что, Майк, время на лекси есть?
СЭМ. Я не хочу, чтобы джамтину пришло время знать, когда они не смотрят,нет. Прошло уже много времени в темноте, когда я был во дворе, я пришел.

СУДЬЯ. Ты признаешься в том, что украл поросят?
СЭМ... и я не краду, это двойная правда, Рут.
СУДЬЯ (Джеремиакселле). Ваша жена была дома в тот вечер. Была ли курица
розовой или контрольной, когда вы вернулись домой?

JEREMIAS. Лежать было. Как бревно лежал, когда я на новоселье
Я не буду говорить, что он что-то слышал. И я не знаю, что для вас.
наступила ночь, но потом он храпел, как свинья, хотя я этого не слышал.
никогда не слышал храпа.
ЮЛКУНЕН (снова предупреждающе тычет пальцем).
СУДЬЯ. Так, так, так, так! — Но ты понял, что это за гость, парень.
это нехнит?
JEREMIAS. В конце концов, они. Я вам уже говорил. Вот кто они - Aapo и Kaisa
местонахождение окружного суда.
СУДЬЯ. Кто они? Имена?
JEREMIAS. Это хелантери, слуга Аапо Роппонен и соседка
Горничная Иссакайсен Кайса, — Диарея, это связано с ними.

СУДЬЯ (отметить это на бумаге). Люди и каллар в виттне и Я.
дренген Апо Роппонен, оч тенстепиган, у Кайсы Диарея!

СИЛТАВУТИ (который все время внимательно слушает вас, приложив одну руку к уху позади, вздрагиваю, словно просыпаясь). Аа... Аа... Монеты Апо...
и... и... и...?
СУДЬЯ. Апо Роппонен оч Кайса Диарея.
SILTAVOUTI. Oh. О! (Уходит в зал.)

СУДЬЯ (Жеремиакселле). Почему это означает, что у него украли ипотеку, когда sine на самом деле эта леди порстуаста пришла и послушала "поросят винкума"?

JEREMIAS. Я, высший закон и правосудие, тогда же был острижен,
когда это была первая сбруя мерина для взлета. И кто же это такой, как только
сообразил? Сначала я подумала, что в зале, наверное, это поросята визжат, когда там копината услышала.
СУДЬЯ. И эйке сине перестала потом кейнить сайт Сэма Флейта вместе с
заявителем?
JEREMIAS. Ка, я видел. Но я не вижу ни Сэма, ни меня.
свиньи. Это была дверь коттеджа, запиравшаяся, когда оставалась одна в гостиной. И порк, наверное, было поздно, или, может быть, это была лучшая волшебная мысля...
**
Третья сцена. Предыдущий, Аапо и Кайса.

Аапо и Кайса (будут сопровождать судебного пристава, кланяясь и делая реверанс).
КАЙСА (вирнаилева и Глеб). Здравствуйте, мистер Херассьетинки!
Добрый день, присяжные! (Надевает платок, подлизываясь к ней.)
СУДЬЯ. Роппонен! Майк, вас зовут Айзес?

АПО. Я мальчик-Тааветин.
СУДЬЯ (делает пометки на бумаге). А у тебя, Кайса, диарея?

КАЙСА. О, да. Ну, я, наверное, не в курсе. Это относится к
будь что будет, если мой дедушка умрет, я просто
пиккарайсена будет внутри, и вскоре после его смерти я
маманикин, и когда есть имя моего дедушки, которое нужно запомнить кому-нибудь, кроме
мою маму и мою абуэлиту звали Евой, так они говорят
меня, дочь Евы. И так получилось, что церковные книги
ушли, мистер херассьетинки.

СУДЬЯ (делает пометки на бумаге; обращается к сторонам). Так вы предотвращаете
свидетелей против.

ИЕРЕМИЯ И СЭМ. Нет! — Нет.

СУДЬЯ (обращается к членам жюри). Законна ли эта добродетель?

Присяжные. В конце концов, они. — Они уважаемые.

СУДЬЯ. Придите с клятвой: "Так и есть!" (Открывает Библию.)

СЭМ. Я не предъявляю требований, мистер херассьетинки. Подумайте, подумайте об этом
без этого, если они докажут, что могут.

СУДИТЕ САМИ. Как позиционировать сказанное?

JEREMIAS. Так, так, так, я... Ка, если не нужен, то так тому и быть
тогда моя сторона.

СУДЬЯ. Кайса Диарея, выходи!

КАЙСА. Ну да, но я-то тут при чем, верно?

СУДЬЯ. Перестаньте. Выходите сейчас же!

КАЙСА (делает реверанс). О, да. Спасибо! Да, хочу. (Справа.)


Четвертая сцена.

 Предыдущая, за исключением Кайсы.

СУДЬЯ (Аполле). Лепта науки ...?

АПО. Ну, я не знаю, чем то, что я видел, что когда
Затем я отправляюсь на рынок, накануне вечером случайно немного побывал в гостях
Иссакайзелла, и когда я позже вернусь домой, я увидел
Будущее Сэма - это ваши унитазы, стоящие перед домом. Я только что приземлился, чтобы
дойти до того момента, когда дорога Иссакайзель го объединила понтентен, чтобы взяться за эту работу
дорога, когда Сэм ступил туда кюретти и забрал ее, была
на обороте, да, я уверен, в тусклом разделителе.

СУДЬЯ (делает пометки на бумаге). Тидетко синус, клещ Хенелл "должен проверить"?
Или вы слышали, как визжала свинья?

AAPO. Никто не мог видеть, что было в пакете.
Но да, мне показалось, что это было похоже на какой-то визг справа.
он прошел мимо, даже если вы слышали это ночью, и голоса тоже.
Что это был кот в мешке, что я не врубаюсь в Библию двумя пальцами
насчет ебли, но да, тот факт, что это был Сэм и что это был
мешок на заднем сиденье.

JEREMIAS. Ка, ты можешь видеть по этому слишком очевидному рисунку, что это Сэм...

СУДЬЯ. Заткни свой рот! (Аполле.) Ну что, клещ по-прежнему остается наукой?

АПО. Это все, что я знаю, митикян, мистер херассьетинки.

СУДЬЯ. Прекратите это! (Бесплатное проживание и питание в бридж-клубе.) Привет, я каллар!
У Кайсы диарея!

SILTAVOUTI. Ri... Понос? И-ха. (Выходит в коридор.)

AAPO. Ну, да, я бы смиренно попросил немного.
проблемы с ногами, когда до этого места такой долгий путь, и обувь.
пропуски и отходы с работы...

СУДЬЯ (отмечает на бумаге). Добродетель, добродетель! Выходи!

АПО (выходит виткаллин).

КАЙСА (выходит силтавути из сеурааманы).


Пятая сцена.

 Предыдущие (кроме Aapoa) и Kaisa.

СУДЬЯ. Ну, хоть что-нибудь из науки проверь?

КАЙСА. О, да, да, да, да, я много знаю. Я служу
Сосед Джеремиаксен, так что всегда это становится намного больше
слышу и вижу тебя как.

СУДЬЮ. Скажи мне тогда, крошка науки!

КАЙСА. О, да, сила добровольно. И удовольствие это, чтобы сказать, когда
на этот раз вам говорить.

PERSKA (порывистый Кайса гарантия на Подоле шепотом): задача вещей
и не меняйте!

Судья. Итак, бросай вызов элеке другой!

КАЙСА. О, да, да, я... (Подходя ближе, тихо начинает.)
Видите ли, господин Сытинкин, теперь дело обстоит именно так...

СУДЬЯ. Очень прошу вас всех послушать!

КАЙСА (жестче). О, да, ка, илкиянхан, покажи мне, что это еще жестче...
Это теперь it'viisia — и знайте, что каждый отдельный дух
Иссакаизелла тоже — этот Иеремия, который живет со своей старушкой, как
кошка с собакой, как сказал пруукаси.

СУДЬЯ. Но это не принадлежит техену.

KAISA (keike;sti). Ну, да, но да, это, однако, немного похоже на
слушайте, лорд патриций сетинкин...

ЮЛКУНЕН (указывая пальцем). Так, так, так!

КАЙСА. ... как бы то ни было, все это началось с висисти, и
как сказал пруукаси. Видите ли, это приводит к тому, что Джеремиас пьет больше, чем
тратти, как говорит пруукаси, пьют и дерутся...

JEREMIAS. Но это правда!...

ПОСУДИ САМ. Что значит "реальность"?!!

КАЙСА. Это совершенно верно, мистер. джентльмены Сетинкин. Оно знает "да".
Сэм...

СЭМ (убедительно). Да, да!

КАЙСА..... В кои-то веки это был тадиколла, этот Джеремиас, шива из
Серахвия, чтобы получить, и если не я, то Сэм случайно оказался между ними.
прийти, так что это лежит на твоей Серахвии все еще в мусорной куче. И
с тех пор...

СУДЬЯ. Теперь Синус снова заговорил. Поговори немного о чем-нибудь научном!

КАЙСА. О, да. Это то, что я только что хотел сказать, что это
с тех пор, как они вернулись, Серахвия и Сэм, были такими хорошими.
между ними, в промежутке, это правильно... это все, что я хочу сказать;
каждый мудрый человек решает это сам за себя.

ДЖЕРЕМИАС (во время разговора оценивающе смотрит на Сэма).

СУДЬЯ. Значит, вы знаете, что Сэм был тем, кого синус привел на рынок.
ночь эделлисен с Серахвией?

КАЙСА. Откуда я знаю? Так же, как я предполагаю, что знаю. Потому что это то, что
Серахвия, вероятно, пройдет тест, и когда Джереми маркет
уйдет, то же самое произойдет и с Сэмом ас'таймом на хелсаамане.

СЭМ (бормочет себе под нос). Лоруджан падает...

СУДЬЯ (Сэм). Жестом мекот синус! — (Кайса.) Жест - это вызов,
не думаю, но, скорее всего, это наука. Отвечайте, мисс Форт, а не селфи-Сэм.
с кем вы проводите вечернюю церемонию?

КАЙСА. О, да, да. Это было потому, что'viisia, что когда Aapo ночью
уйти из дома — (застенчиво) в США есть свой Aapo с небольшим количеством
таких, как naimatuumat и его tautta it, привет, привет, привет, привет, я пошел на ночь
я был немного на вершине хелзаамассы — поэтому я пошел к нему дальше
немного в сторону фельяамаана. И там мы вместе увидели Сэма,
возвращай мешок, иди своим путем кюреттяван понттенен.

СУДЬЯ (делает пометки на бумаге). Ну что, клещи, что за наука?

КАЙСА. О, да. Тогда мы Aapo с учетом сказанного, я думаю, это
Серахвия снова поедет в Сэм на ланч, потому что теперь речь идет о сумке
набухшей, потому что именно об этом раньше слышал Сэм.
отдай Сэму, когда будет ипейксиняйнен, человек-акатон.

СЭМ (бормоча что-то себе под нос). Это тоже ложь...

СУДЬЯ. Так, так, так! Я слышал, как синус в этом проверял "поросячий визг"?

КАЙСА. Поросята, поросятам положено скулить, хотя сначала я подумал
что это Аапо другим трюкам, а также как свиньи пищат Самулиста
забавно делать...

L;TJ;NEN. Похоже, мистер. джентльмены Сетинкин, Серафима, что вы здесь присутствуете,
что если бы его самого нужно было допросить.

СУДЬЯ. Ах, ах. — (Кайса.) Перестань!

КАЙСА. О, да, спасибо. Но, в общем, да, я бы с удовольствием.
первый вопрос о болезнях ног, который ты задала, если хочешь, был бы в порядке вещей.
Теперь на нем нет тех отметин, которые могло бы нанести зло, когда мы с ним сотрудничаем.
как и inch, с которым вы объединились...

СУДЬЯ. Добродетель, добродетель! — Мой друг, калла в керингене!

СИЛТАВУТИ (рука за ухом). Ку... ку... ку... нравится?

СУДЬЯ. P;ntt;nen the hustru — Serafina!

SILTAVOUTI. И-ха, ах.

КАЙСА (тем не менее, вошел, хотя присяжные шепчутся).
и они сделали ему знаки, чтобы он вышел.

СУДЬЯ (киляистен Кайса). Выйди, скажи "мой"! Этке, ты слышал?!

КАЙСА (очень взволнованно и делает реверанс). О, да...
Спасибо... Я буду ждать... Я думаю... что как только вы заплатите деньги...
О, да...

(Крутящимися шагами направляется к двери, где стоит туупахтаа силтавути.)

Серахвия (снаружи; она подслушивает за дверью и мельком увидела замочную скважину
, и когда Кайса распахнула дверь, так ударила ею ее
по лбу). Благослови Господь!! Когда я ударился головой...

КАЙСА (на улицу). Кому ты сказал, чтобы я подсматривал в замочную скважину?!

СИЛТАВУТИ (в дверь). Serafina To P;ntt;nen!

КАЙСА (на улице). Вот, вот, вот оно. (Толкает Serahviia в положение
внутрь.) Давай, давай, давай, Сэм будет защищаться, иначе его слава падет;
это уже близко.

СЕРАХВИЯ (зажимая рукой шишку на лбу, входит). Справа
кухмулла бьет.

СИЛТАВУТИ (закрывает дверь).


Шестая сцена.

 Предыдущие (кроме Кайсы) и серахвия до.

Серахвия до (смотрите на пелоисаана со стороны и все время крутите его
его пальцы, с небольшим количеством материи, чтобы снять "штрафы").

СУДЬЯ. Вы на тему Иеремии, ваши унитазы - жена?

Серафия то (надувает). О, эта мини, Боже упаси!

СУДЬЯ. Ну, клещ синус науки тест угона'?

Serahviia для.. то, что я знаю, мистер высокой права и
правильно, и я думаю, что никто не должен воровать, положите его свинья...

Судья. Но ты, парень, должен знать, что это Сэм его украл
...

Серахвия к. Причины этого в том, кто виноват, но кто лерпетиксия
верит. Может быть, пламя, но сбежало целое животное.

ИЕРЕМИЯ (обращаясь к самому себе, Серахвии, кстати). Что теперь они должны снова
перейти от оскорблений к...!

СУДИТЬ. Заткнись, я говорю! — (Серахвиналле.) Но Сэм был
с тобой вечером, когда выходили поросята?

Серафия к. Тогда, я думаю, так тому и быть. Итак, вайнкин, так оно и было.
Но ведь это Самули был с нами много раз и мы
никогда и ничего еще не пропало.

Сэм. Вот и сейчас вы слышите...

СУДЬЯ. Молча синек!! — (Старая Серахвия.) Но вы, мужчины, говорите:
та курица, которую они тоже, Сэм тоже, с "селесс", которая "была свиньей?

Серахвииа то (сначала помолись, плакать становится все труднее).
О, мой дорогой мистер. джентльмены сетинкин! Скажите вам, куулко, что там написано!
Если бы ты знал, что это такое, этот Джеремиас?! Не с этим
никто из честных людей не может зарабатывать на жизнь, когда все в меру.
выпивка... и таппеликин. Кто знает, когда это может меня убить
, когда эта маленькая шутка со всей его совместной жизнью
ЖИВЫЕ КОНЦЕРТЫ. Киркк'к господу я подам жалобу и свидетельство о разводе даже у меня.
просил, но я не получил. Теперь это даже вы, мой дорогой мистер.
господа сетинкины, такие милосердные и любезничайте, и дайте мне понять разницу
этот Иеремиаксеста! Я не могу, я не могу, я не могу больше с этим жить!
один день!...

ПОСУДИТЕ САМИ. Так, так, так! Это другое дело... Это не принадлежит техену...
Я не согласен с этим, клещ текемен... Тесс - это вопрос сиите
кражи, сиите свиньи и Самулиста.

Серахвия то (вытирая глаза). Что ж, так оно и есть. Я знал
Я это. Но я думаю, что если бы это было, однако,
можно было бы заодно выдать нам и свидетельство о разводе, когда вы увидите
что это за Джеремиас. Это Сэмуликин там, да, очень.
чувствовать и знать, кто он, и Сэм, как всегда, мой.
моя спина была, так что теперь это тауттахан, Джеремиас,
довольно незаслуженно Самули, бедняжка, подпрыгнула.

ДЖЕРЕМИАС (сквозь зубы). Это натянуто?... Неправомерно?...
А как насчет мужчин?

СУДЬЯ. Крошечный синус, что-то бормочущий там был, опять они?! — (Серахвия стар.) Но
чай, не новичок в мужчине, который нехнит Сэм пришел к вам с доверием.
с "selen old".

Serahviia to. Или они, э-э ...? Кайсак и Апо?... Или они так
говорят?...

ДЖЕРЕМИАС (повторяет это, как будто победа была на его стороне).

СУДЬЯ. Итак, чай - это сиит, доказанный.

Серахвия то (кацахдеттуан Самулин, что делает ее признаком этого
так оно и есть, и он это признает). Так что хорошо, что... Что ж,
если они видели это и засвидетельствовали, прекрасно,
(пелоисаан в джеремиаксене из.) Я мог бы сказать, что это
прямо перед вами сказал, как это было на самом деле...

СУДЬЯ. Итак, тогда вы признаетесь во всем эйке сала, как это делается.

ДЖЕРЕМИАС (начинает следующий разговор во время разговора, еще более смущенный) и
СЭМ (по-прежнему невероятно храбрый).

Серахвия (торопливо и вспыхивая, попеременно Джеремиаксен, попеременно Самулин).
Я... да, хорошо... Когда я начал готовить кофе, ты закончила...
и деньги закончились ... и Джеремиас на рынке какеси ... Поэтому я прошу
его запоздалую свинину, когда не остается ничего другого, как отказаться от нее.
Но разве он не делает этого, хотя как шпионить; не имея
и ушел. И когда Сэм параакси врезался в нас через церковь,
как раз собирался — поэтому я спросил ее, когда кофе закончился и
киусалланикин — почему, Джеремиас, из—за этого я становлюсь хулиганом?! - Я
Я спросила ее, когда Лакманин леди скрестит папу с поросенком
надо будет забрать, а Лакманин леди свинину продал ...
И вот она Сэм на мою просьбу взяла и забрала...

СУДЬЯ (Сэм). Ну, почему бы на этом сайте не было сказано раньше?

СЭМ. Когда Серахвия спросила, я бы так и сказал...

СУДЬЯ (серахвия старая). Что такого я сделал?

Серахвии (иткусуину и пелоисаану он взглянул на джеремиаксена I). Йохан Итс
Я слышал, что господь превозносит закон и справедливость. Я там, Джеремиакселла
дерзай. Это Семмойненхан, из-за которого, возможно, меня убили,
Бог знает. Посмотри, посмотри, как жестоко он даже сейчас на меня смотрит.
смотрит на меня. — Понятно, теперь я признаюсь, что это не Сэм
было бы несправедливым лишением свободы кастрюли, я думаю, что это Джеремиас, по крайней мере, сейчас
это прямо передо мной, посмей мне что-нибудь приготовить...

ДЖЕРЕМИАС (сердито кричит). Но это неправда. Это ложь
весь этот паапелиновый дракон. Все, чем он развращает...

СУДЬЯ. Спокойно, мой, я говорю! Вон! Убирайся! M;ndy I, f;r ut him!
Куннилоитуст, " мой сказал, прямо перед тобой"!

СИЛТАВУТИ и ПЕРСКА (выводят джульмистунина Джеремиаксена в зал).

Серахвия на. Так, О, мой дорогой мистер. господа sy;tinkin, пожалуйста, дайте ему еще
резкий выговор, скажи, что разницу может дать. Я не уклоняюсь от этого
по дороге домой...

ПОСУДИТЕ САМИ. Добродетель, добродетель! Вы можете убираться восвояси. Право принять дело к рассмотрению
и вынести решение cap в соответствии с.

СЭМ. Поделиться но да, у меня есть просьба хотя бы ответить
клевета, когда я увидел причину - вор поставил.

СУДЬЯ. Так, так, так! Клещ должен! "Выходи", - сказал мой.

SERAHVIIA и Сэм (получить vitkalleen, что-то я
друг с другом шепотом).


Семь фрагментов сцены.

 Судья, присяжные и силтавути.

СУДЬЯ (встает, смеясь, чтобы пройтись). Ну, как тебе совет директоров?
я тебя проверяю?

Присяжные (также перекликаясь, смеясь, поднялись все трибуны).

ASIKAINEN. Да, это немного похоже на то, как выглядит lystikk;;lt; размером с это действие.

JULKUNEN. Syytt;m;ksih;n that Sam left.

L;TJ;NEN. Похоже, все обстоит именно так...

КОТЕЛ. ... это по-персидски"это то же самое, о чем я думал.

ПЕЙ. Да, это заставляет меня чувствовать себя Иеремией ни за что, но
если бы все это началось, все пошло прахом. И это то, что знает куулустаа.
речь того самого, что не серахвия тоже помогла в этом.
славный день Господень.

ПЕРСКА. Ну, нет, все верно.

JULKUNEN. Потому что, думаю, это sysiss;, если есть еще и sepiss;.

БОЙЛЕР. ... он продолжает делать то же самое, что и я...

ASIKAINEN. И Сэм Соткурина работает в прачечной...

ПЕРСКА. Конечно, это так.

БОЙЛЕР. ... это то же самое, что и я...

СУДЬЯ (снова садится на свое место). Уверен! Связь вашей рыбы! Итак
отменяет действие, и кулунгит может перезапустить участник (начать печатать
решение).

Присяжные (рассаживаются постепенно).

ТОЛВАНЕН. Делюсь, но настаиваю, чтобы Сэм хотя бы ответил
клевета.

JULKUNEN. Разве это не причиняет почти такую же боль?
Серахвия и джеремиаксен удостоены большей чести.

ASIKAINEN. Что ж, это так.

НАПИТОК. И все равно Маар' достаточно клевету вещи
до настоящего времени. Что снижать в ходе каждого славу его, тем быстрее он, видите ли,
ранен.

БОЙЛЕР. я ... просто персиист: "это то же самое, что и я"...

СУДЬЯ. И, в конце концов, это "уже меняет положение ушей", что "курице платят".
дискомфорт в ноге свидетеля.

Присяжные. В конце концов... Конечно... Как насчет...

СУДЬЯ (у которого тем временем готово письменное решение,
позвоните в колокольчик). M;ndy I kallar in!

СИЛТАВУТИ (открывает дверь в холл). Входите! входите! Серахвии, Джеремиасу,
Сэму.

КАЙСА И АПО (заходят внутрь).


Восемь фрагментов сцены.

Все.

(Серахвия садится посередине, Иеремия и Сэм по обе стороны
за него Кайса и Апо Таэмма).

СУДЬЯ (зачитывает). "Питес: окружной суд приступил к делу"
экспертиза; и поскольку истец не мог привлечь нийтти каннеттани к
правда, таким образом оно будет отменено, но качество кулунгита признано
стороны velille, minke, кроме того, заявитель обязан предъявить требуемый
в отношении выполнения сертификат на 15 марок каждый, который viele
дополнения к теме протокола сократили сроки погашения и всего остального.
выполнение произведенных затрат, без оплаты, как только hyven будет доставлен. "
(Встает на свое место.) Вы можете удаляться! (Возвращаются.)

Присяжные (тоже встают).


Девять участников сцены.

 Предыдущие, кроме судьи.

Серахвия ИЕРЕМИИ и СЭМУ (стоят немного смущенные и смотрят
друг на друга).

КАЙСА и ААПО (радостно что-то шепчут друг другу).

Присяжные (смеются и обмениваются парой слов).

СИЛТАВУТИ (открывает дверь в зал). Ну, убирайся сейчас же!

Серахвия то (Джеремиакселле, снова тоиннуттуан). Ну что? Теперь ты
доволен? Получи параакси! Кому солнце ничего не говорит, пора
судиться начинать?!

JEREMIAS. Live m;k;t; you...! Я не осмеливаюсь сказать, кто ты такой.
Услышь сейчас самое худшее, какой ты сукин сын. И твое.
что ты во всем виноват!

Серахвия то (плачет кулкуссе). Я?! Виновник?! Вы слышали, кто это?
приговорен.

ЮЛКУНЕН (встает между ними). Так, так! Заткнись! Я здесь не для споров!
Иди во двор драться!

АСИКАЙНЕН и ПЕЙ (иди смеяться направо).

АПО. Так что, не спорь, но что-нибудь вкусненькое в сумке у Энн, чтобы
чем скорее мы вернемся домой!

КАЙСА. Так что просто. Всего нас тридцать марок.
Вы слышали; по пятнадцать марок каждому. В конце концов, это дополнительная рикка.
рокасса подчиняется нашему Aapo.

Серахвия то (в отчаянии). Итак, боже мой! Тридцать
марок и еще деньги на "ротоколлу" в придачу. Где они взяты?! Где они
взяты? (всхлипывает и закрывает глаза рукавом).

КАЙСА. Пей только поменьше кофе, привет, привет, привет, привет!

Серахвии то. Live r;k;t;...!

JEREMIAS. Правильно, Кайса! (Вилайстен сердито Самулин.) И меньше припаивай
другим!...

СЕРАХВИЯ (как иткусуин). Ты все еще смеешь ...? Твой кэхээн
кулккуу бы они фимовали-изгоняли злых духов.

JULKUNEN. Ну, так что! Проваливай! Скажи, что уже сделал это. Сосновый лист,
керткай их вон!

СЭМ (на этот раз настало время поговорить с Летьоненом и наладить контакт с судебным приставом;
nail korvallistaan). Ублюдки, кувшины для свинины! Все еще
я порчу ликарапаккунсу. А кулунгит заплатит? Что?
Платит сама Серахвия! (Делает сердитое движение рукой и уходит.
уходит направо.)

ЛЕТЬОНЕН (позже подходит к Сэму).

КАЙСА (Аполле). Ha, ha, ha, ha! Что?! Все еще спрашиваешь, где
хорошо?! "Кто, черт возьми, говорит, что конкарикси начинается?!" Ha, ha, ha, ha!

СЕРАХВИЯ (заметьте, после того, как Сэм вышел). Сэм! Сэм! ЖИВЫЕ КОНЦЕРТЫ
Ради бога, уходи! Может, либо слишком безумен по этому поводу?! Я не смею
этот Джеремиаксен с собой домой один идти! Или он ушел? У-хм! У-хм!
(Плачут черепа по очереди.)
JEREMIAS. Это ты так ревел снаружи!
КАЙСА (смеясь). Хенттуа плакать!!
АПО. Жизнь воет, но деньги платят!
Присяжные и СИЛТАВУТИ (пытаются успокоить и заставить их выйти).
Десятая часть сцены.
 Серахвия То, Джеремиас, Кайса, Аапо, Силтавути, Юлкунен,
 Бойлер, Перска, Толванен и Судья.
СУДЬЯ (кричит переовену). Вы не можете плакать в суде! Менке
вон! Почему бы не взять на абордаж выбежавших из них людей? M;ndy I, k;r dem editorial d;rren!Друзья мои, открывайте дверь в редакцию!
Жюри и СИЛТАВУТИ (пресса серахвии, Джеремиаксена, Кайсы и
Одна группа Аапо выходит из дверей холла). Вон! Вон!
Серахвия то (громко плачет).
ДЖЕРЕМИАС (ты знаешь Хаффа).
КАЙСА (смеется).
АПО (кричит: "Проблема с ногой") и СУДЬЯ (захлопывает дверь).

 Занавес опущен.


Рецензии