Редьярд Киплинг. Сталки и ко
***
“Давайте теперь восславим знаменитых людей”--
Малоизвестных людей--
За то, что их работа продолжается,
И их работа продолжается,
Больше, чем они знают.
Западный ветер и открытая волна
Оторвал нас от наших матерей;
Выбросил на голый берег
(Двенадцать унылых домов на берегу!
Семь лет на берегу!)
’Около двухсот братьев.
Там мы встретились со знаменитыми людьми
Они заняли наши должности.
И они били нас розгами.--
Верно, многими розгами.--
Ежедневно били нас розгами.--
За любовь, которую они питали к нам!
Из Египта в Трою--
Через Гималаи--
Далеко и уверенно ушли наши группы--
Привет, Бразилия или Вавилон,
Острова Южного пролива,
И города Катайи!
И мы все восхваляем знаменитых людей--
Старейшин Колледжа;
За то, что они научили нас здравому смыслу---
Пытались научить нас здравому смыслу--
Истине и Божьему Собственному Здравому смыслу
Что больше, чем знание!
Каждый градус широты
Связан с Творением.
Видит одного (или нескольких) из нас,
(О едином собрании всех нас -
Об одном повелителе всех нас -)
Увлеченный своим призванием.
Этому мы научились у знаменитых людей.
Не зная его применения.
Когда они проявились в повседневной работе.
Человек должен довести свою работу до конца.--
Правильно это или неправильно, его ежедневная работа--
И без оправданий.
Слуги посоха и цепи,
Мои, фитиля и веревки--
Некоторые пред ликом Королей,
Стоят перед ликом королей;
Приносим подарки королям дайверов--
Подарки в виде футляра и шрапнели.
Этому мы научились у знаменитых людей.
Обучение в наших краях.
Которые заявили, что это было лучше всего.,
Безопасный, легкий и наилучший.--
Оперативный, мудрый и наилучший--
Повиноваться вашим приказам.
Некоторые под дальними звездами
Несут большее бремя.
Поставлены служить землям, которыми они правят,
(Кроме него, никто не может править)
Служить и любить земли, которыми они правят;
Не ища похвалы и гердона.
Этому мы научились у знаменитых людей.
Сами того не зная, мы научились этому.
Только с годами--
Одинокий, шли годы.--
С годами мы были далеки от помощи.
Мы поняли это все яснее.
Поэтому хвалим мы знаменитых людей.
У кого мы берем взаймы.--
Те, кто откладывает сегодня--
Все радости их сегодняшнего дня--
И их сегодняшний труд
Куплены для нас завтра!
_ Благословенныи хвала нам, знаменитым людям!
Люди малоизвестные!
Ибо их работа продолжается
И их труд продолжается
Широкое и глубокое продолжение
Великое за пределами их понимания!_
Авторское право, 1899. Редьярд Киплинг
Содержание I. “В ЗАСАДЕ”. II. РАБЫ ЛАМПЫ - ЧАСТЬ I. III. НЕПРИЯТНАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ IV. ИМПРЕССИОНИСТЫ Против МОРАЛЬНЫХ РЕФОРМАТОРОВ VI. НЕБОЛЬШАЯ ПОДГОТОВКА. VII. ФЛАГ СВОЕЙ СТРАНЫ 8. ПОСЛЕДНИЙ СРОК IX.РАБЫ ЛАМПЫ-ЧАСТЬ II.
*******
“В ЗАСАДЕ”.
Летом все правильно настроенные мальчики строили шалаши в Ферз-холме за
Колледж-малое логова вырезал из сердца колючие кусты,
полный пней, нечетные корень-окончание, а шипы, но, поскольку они были строго
запрещено, дворцы восторга. И уже пятое лето подряд,Сталки, Мактурк и Битл (это было до того, как они достигли достоинства кабинета) построили, подобно бобрам, место уединения и медитации, где они курили.
Так вот, в их характерах не было ничего такого, что было известно мистеру Прауту, их классному руководителю, что вызывало бы уважение; и Фокси,
утонченный рыжеволосый школьный сержант, им не доверял. Его обязанностью было носить теннисные туфли, носить бинокль и налетать, как ястреб, на злых мальчишек. Если бы он вышел в поле один, на хижину был бы совершен налет, потому что Фокси знал повадки своей жертвы; но Провидение двигало мистером Праутом,чье школьное прозвище, полученное из-за размера его ступней, было Хуфер, чтобы исследовать самостоятельно; и это был осторожный Сталки, который
однажды мирным днем обнаружил следы своих мопсов на самом полу их логова.
Сталки был бы рад забыть Праута и его работы в доме.
томик Сюртиса и новую трубку из верескового дерева. Крузо, увидев отпечаток ноги, действовал не быстрее Сталки. Он вынул трубки,
собрал все разбросанные спички и отправился предупредить Битла и Мактурка.
Но для мальчика было характерно , что он не приближался к своим союзникам
пока он не встретился и не посовещался с литтлом Хартоппом, президентом
Общества естественной истории, учреждения, которое Сталки презирал.
Хартопп был более чем удивлен, когда мальчик смиренно, как он умел,
попросил предложить себя, Битла и Мактурка в качестве кандидатов; признался
за давно подавляемый интерес к первым цветкам, ранним бабочкам и
вновь прибывшим, и вызвался, если мистер Хартопп сочтет нужным, немедленно начать новую жизнь. Будучи мастером, Хартопп был подозрителен; но он был
также энтузиастом, и его нежная маленькая душа была задета
случайно услышанные замечания от троих, и особенно от Жука. Итак, он был
милостив к этому раскаявшемуся грешнику и занес три имени в свою книгу.
Тогда, и не раньше, Сталки разыскал Жука и Мактурка в их классной комнате
дома. Они были прятать книги для тихого вечера в за чертополохом, который они назвали “Пусик”.
“Все зависит”, - сказал стержневой, безмятежно. “Я заметила фея Heffy ног раунд наш избы, после ужина. Благословение они такие большие”.
“Кон-нашел! Ты спрятал наши трубы?” сказал Жук.
“О, нет. Оставил их посреди хижины, конечно. Что за слепая задница
так и есть, Битл! Думаешь, никто не думает, кроме тебя? Что ж, мы больше не можем пользоваться хижиной. За этим будет следить Хуфер.
“Потрудись! Тоже дуй!” - задумчиво сказал Мактурк, распаковывая
тома, которыми была забита его грудь. Мальчики несли свои библиотеки
между поясом и воротником. “Отличная работа! Это означает, что мы под подозрением до конца семестра.
“ Почему? Все, что Хеффи нашел, - это хижину. Они с Фокси будут за ней присматривать. Это нас не касается, просто мы не должны некоторое время попадаться на глаза.-“Да, а куда еще нам пойти?” - сказал Битл. “Ты сам выбрал это место",тоже... и... и я хотел почитать сегодня днем.
Сталки сидел на столе, барабаня каблуками по бланку.
“Ты унылое животное, Битл. Иногда мне кажется, что я должен
совсем отказаться от тебя. Ты хоть знаешь, твой дядя стержневой пока тебя забыть? _Это инфекционный ребус_ - после того, как я увидел следы человека Хеффи’ марширующего вокруг нашей хижины, я нашел маленького Хартоппа - _destricto ense_ - размахивающего сачок для ловли бабочек. Я уговорил Хартоппа. ’ Сказал ему, что ты будешь читать газеты
охотникам за жуками, если он разрешит тебе присоединиться, Битл. - Сказал ему, что тебе нравятся бабочки, Индейка. Как бы то ни было, я успокоил Хартоффлов, и теперь мы Охотники за насекомыми ”.
“Что в этом хорошего?” - спросил Битл. -“О, Индюк, пни его!”
В интересах науки границы были в значительной степени смягчены для членов
Общества естественной истории. Они могли бродить, если они сохранили ясный
из всех жилых домов, где практически они выбрали; г-Hartopp держите себя в руках ответственность за их хорошее поведение.
Жук начал видеть в этом McTurk начали пинать.
“Я осел, Сталки!” сказал он, защищая пострадавшую часть тела. “_Pax_,
Индейка. Я осел”.
“Не останавливайся, Индейка. Разве твой дядя Сталки не великий человек?
“ Великий человек, ” сказал Битл.
“Все равно охота на жуков - грязное занятие”, - сказал Мактурк. “С чего, черт возьми, начать?" "С чего, черт возьми, начать?”
“ Сюда, ” сказал Сталки, поворачиваясь к шкафчикам для пидоров у себя за спиной. “ Пидоры - это мазки по естественной истории. Вот ботанический справочник юного Брейбрука. Он вытащил клубок гнилых корней и поправил затвор. “’Придает человеку вид профессионала, я думаю. Вот незначительные глины геологический молоток. Жук может переносить этого. Турция, ты лучше пожелай бабочка-чистая откуда-то”.
“Разрази меня гром, если я это сделаю”, - сказал Мактурк просто, с огромным чувством.“Битл, дай мне молоток”.
“Хорошо. _ Я_ не гордый. Брось нам вон ту сетку поверх шкафчиков, Сталки”.
“Все в порядке. К тому же это разборная вечеринка. Чудовищно роскошные собаки. Эти педики - настоящие псы. Сложены как рыболовная удочка. ’ Пон, мой святой Сэм, но мы выглядим законченными охотниками за насекомыми! А теперь послушай своего дядю Сталки!Мы идем вдоль скал за бабочками. Очень немногие парни приходят сюда. Мы тоже собираемся это сделать. Тебе лучше оставить свою книгу здесь.“ Немного! ” твердо сказал Битл. “Я не пойду надо сделать из моего удовольствие для очень грязных бабочки”.
“ Тогда ты будешь ужасно потеть. Тебе лучше понести мои кроссовки. ’Не темнело сделать вы что-нибудь горячее”.
Все они вспотели, потому что Сталки быстрой рысью повел их на запад вдоль
утесов под поросшими дроком холмами, пересекая гребень за гребнем. Они
не обращали внимания на летающих кроликов или порхающих пятитенок и все такое
Турция сказала, что геология совершенно не поддается цитированию.
“ Мы едем в Кловелли? - спросил я. наконец он выдохнул, и они бросились друг на друга- опустились на невысокий, пружинистый газон между шумом моря внизу и
легким летним ветерком среди деревьев на берегу. Они рассматривали вопрос о
гребень, наполовину заросший старым, высоким дроком в веселом цвету, который доходил до опушки ежевики и густого смешанного леса из древесины и падуба. Это было так, как будто половина гребня была заполнена золотым огнем до самого обрыва край. Ближайшая к ним сторона была покрыта открытой травой и изрядно ощетинилась досками объявлений.
“ Шикарная старая бухта, вот эта, ” сказал Сталки, читая ближайшую.
“_ Привлечен к ответственности по всей строгости закона_. _ Г. М. Дэбни, полковник, Дж.П._’, и все остальное. - Не кажется мне, что любой глава в его
чувства бы преступлением, не так ли?”“Вы должны доказать ущерб, прежде чем сможете привлечь к ответственности за что-либо! "Не могу"
привлечь к ответственности за незаконное проникновение”, - сказал Мактурк, чей отец владел многими акрами в Ирландия. “Это все чушь собачья!”
“Рад этому, потому что это похоже на то, что мы хотели. Не прямо.
Поперек, Битл, слепой безумец! Любой мог заметить нас за полмили.
Сюда; и сверни свой мерзкий сачок для ловли бабочек.
Битл отсоединил кольцо, сунул сетку в карман, пристегнул
рукоятку к двухфутовому шесту и надел кольцо для трости на пояс.
Сталки вел вглубь острова, к лесу, который находился примерно в четверти мили отсюда от моря и достигли опушки ежевики.
“_Now_ Теперь мы можем спуститься прямо через дрок и никогда не появиться"
вообще, ” сказал тактик. “ Жук, иди вперед и исследуй местность. ОЯТ! ОЯТ!
Где-то ужасно воняет лисой!” На четвереньках, если не считать того, что он цеплялся за очки, Битл заполз в кусты дрока и вскоре объявил между стонами боли, что он нашел очень хороший лисий след. Это было хорошо для Жука, так как Сталки ущипнул его _a tergo_. Они поползли по этому туннелю. Очевидно, это было шоссе для жителей комба; и, к их невыразимому радость закончилась на самом краю утеса, на нескольких квадратных футах сухого дерна.
стены и крыша из непроходимого дрока.
“Клянусь жвачкой! Нам ничего не остается, кроме как лечь, ” сказал Сталки,
убирая нож в карман. “ Посмотри сюда!
Он раздвинул жесткие стебли перед собой, и словно из окна открылся вид на
далекий Ланди и глубокое море, лениво обнюхивающее гальку в
паре сотен футов внизу. Они могли слышать пронзительное карканье молодых галок на уступах, шипение и трескотню ястребиного гнезда где-то в отдалении.
взгляд; и, с большим раздумьем, Сталки плюнул на спину молодой кролик грелся далеко вниз, где только скалы-кролик может нашли опорой. Огромные серые и черные чайки кричали на фоне галок; пахнущие цветами акры вокруг них были полны жизни низко гнездящиеся птицы, певучие или молчаливые, как тени кружащих ястребов прошел и вернулся; а на голой траве по ту сторону гребня кролики топтались и резвились.
“Ух ты! Что за место! Кстати о естественной истории, вот оно”, - сказал Сталки, набивая себе трубку. “Разве это не восхитительно? Старое доброе море!” Он снова одобрительно сплюнул и замолчал.
Мактурк и Битл достали свои книги и лежали на животах подперев подбородок рукой. Море храпело и булькало; птицы, на время рассеянные
этими новыми животными, вернулись к своим делам, а
мальчики продолжали читать в богатой, теплой, сонной тишине.
“Привет, вот и сторож”, - сказал Сталки, осторожно закрывая “Хэндли Кросс”
и вглядываясь в джунгли. Появился человек с пистолетом
на линии неба на востоке. “Черт бы его побрал, он собирается сесть”.
“Он бы поклялся, что мы тоже браконьерствовали”, - сказал Битл. “А что хорошего в фазаньих яйцах? Они тоже всегда протухшие”.
“Мог бы встать к дереву, _Я_ думаю”, - сказал липучка. “Мы не
хотим М. Г. Дэбни, кол., Д. П., быть обеспокоенным о нас так скоро. Вверх по
вуз и молчи! Ты же знаешь, он мог последовать за нами.
Битл был уже далеко в туннеле. Они услышали, как он неописуемо ахнул:
раздался грохот тяжелого тела, прыгнувшего через кустарник.
“Aie! ты, маленький рыжий негодяй. Я вижу тебя!” Хранитель вскинул ружье к плечу и выстрелил из обоих стволов в их направлении. Гранулы
посыпали сухие стебли вокруг себя, когда большая лиса проскочила между
ног Сталки и сбежала с края утеса.
Они ничего не сказал, пока они не добрались до дерева, растерзанный, растрепанный, жарко, но невидимый.
“Насилу”, - сказал липучка. “Я готов поклясться, что несколько шариков попали мне в волосы". ”Ты видел его?" - спросил Битл.
"Я чуть не поднял на него руку. Разве он не был воппером!" - воскликнул он. - "Он был воппером!" - сказал Битл. - "Я почти положил на него руку".
"Он был воппером!" Разве от него не воняло! Привет, Индюк, в чем дело? Ты
ранен?”Постное лицо McTurk превратился жемчужно-белый; рот, как правило, вдвое открытия, были плотно закрыты, а глаза сверкали. Они никогда не видели его таким за исключением одного раза в печальное время гражданской войны.
“Ты знаешь, что это было так же плохо, как убийство?” он сказал скрипучим голосом - голос, когда он смахивал колючки со своей головы.
“Ну, в нас он не попал”, - сказал Сталки. “Я думаю, это была скорее шутка.
Эй, куда ты собрался?”
“Я иду к дому, если он там есть”, - сказал Мактурк, проталкиваясь
сквозь заросли остролиста. “Я собираюсь рассказать об этом полковнику Дэбни”.
“Ты с ума сошел? Он поклянется, что это сослужило нам хорошую службу. Он донесет на нас. Это будет публичное облизывание. О, Индюк, не будь ослом! Подумай о нас!”
“ Ты дурак! ” сказал Мактурк, свирепо поворачиваясь. “ Ты думаешь, я думаю
о _us_? Это хранитель.
“Он чокнутый”, - с несчастным видом сказал Битл, когда они последовали за ним. Действительно, это это был новый индюк - надменный, угловатый, с задранным носом, - которого они проводили через кустарник на лужайку, где седобородый пожилой джентльмен с клинышком попеременно вставлял и богохульствовал энергично.
“Вы полковник Дэбни?” Начал Мактурк своим новым скрипучим голосом.
“Я-я, и - ” его глаза путешествовали вверх и вниз мальчик...“, кто-то
дьявол ты хочешь? Ты мешаешь мне фазанов. Не пытайтесь
отрицать это. Вы не должны смеяться над этим”.(Не слишком прекрасными возможностями McTurk было
витая себя в ужасной усмешкой на слово фазан.) “Ты уже
были птичьими гнездами. Тебе не нужно прятать шляпу. Я вижу, что ты
принадлежишь к Колледжу. Не пытайся отрицать это. Ты делаешь! Ваше имя
и номер телефона немедленно, сэр. Вы хотите поговорить со мной - А? Вы видели мои доски объявлений? Должно быть. Не пытайтесь отрицать это. Вы видели! Проклятый, о! Проклятый!Он задохнулся от эмоций. Каблук Мактурка постукивал по газону, и он слегка заикался- два верных признака того, что он выходил из себя. Но почему он, преступник, должен сердиться?
“Вот, послушайте сюда, сэр. Вы ... вы стреляете лисиц? Потому что, если вы этого не делаете, это делает ваш сторож. Мы видели его! Мне все равно, как вы нас называете, но это ужасная вещь. Это разрушение хороших отношений между соседями. Мужчина должен сказать раз и навсегда, как он относится к сохранению. Это хуже, чем убийство, потому что нет законного средства правовой защиты ”. Мактурк сбивчиво цитировал своего отца, в то время как старый джентльмен издавал звуки своим горлом.
“Вы знаете, кто я?” - булькнул он наконец; Стебелек и Жук затряслись.
“Нет, извините, и меня не волнует, принадлежали ли вы к самому Замку. Ответьте мне а теперь, как джентльмен другому. Вы стреляете лисиц или нет?
А за четыре года до этого Сталки и Битл осторожно выгнали Мактурка.
о его ирландском диалекте! Несомненно, он сошел с ума или получил солнечный удар, и столь же несомненно, что его убьют - один раз пожилым джентльменом, а другой раз ударом по голове. Публичную порку на трех меньшее, что они могли
жду. И все же - если верить их глазам и ушам - старый
джентльмен потерял сознание. Это могло бы быть затишьем перед бурей, но--
“Я этого не делаю”. Он все еще булькал.
“ Тогда ты должен уволить своего хранителя. Он не достоин жить в одном округе
с богобоязненной лисой. И к тому же лисица - в это время года!
“Ты специально пришел, чтобы сказать мне это?”
“Конечно, я сделал это, глупый человек”, - и топнул ногой. “Разве ты
не сделал бы для меня так много, если бы увидел, как это происходит на моей земле, сейчас?”Забыт - забыт был Колледж и порядочность по отношению к старшим! Мактурк снова шагал по бесплодным пурпурным горам дождливого
Западное побережье, где во время каникул он был вице-королем четырех тысяч голых акров, единственным сыном трехсотлетнего дома, лордом сумасшедшего
рыбацкая лодка и кумир бездарных арендаторов его отца. Это был
приземленный мужчина, обращавшийся к равному себе - дип взывает к дипу - и старый джентльмен ответил на крик.
“Я прошу прощения”, - сказал он. “Я прошу прощения безоговорочно ... к вам, и к Старая Страна. Теперь, будьте любезны, чтобы рассказать мне свою историю?”
“Мы были в вашем комбе”, - начал Мактурк, и он рассказал свою историю поочередно
как школьник и, когда беззаконие этого дела одолело его, как
возмущенный сквайр; в заключение: “Итак, вы видите, что у него, должно быть, вошло в привычку
это. Я... мы... никогда не хочется обвинять соседа; но в данном случае я взял на себя смелость...
“ Понимаю. Совершенно верно. У тебя была на то причина. Позорный... о, позорный!Они шли в ногу друг с другом по лужайке, и полковник
Дэбни разговаривал как человек с другим. “Это происходит из-за продвижения
рыбака - именно рыбака - из-за его горшочков с омарами. Этого достаточно, чтобы разрушить репутацию архангела. Не пытайтесь это отрицать. Это! Твой отец
принес тебе хорошо. Он. Я бы очень хотел, чтобы радость своим
знакомство. Очень много, действительно. А эти молодые джентльмены? Они англичане
они англичане. Не пытайся этого отрицать. Они тоже придумали тебя?
Экстраординарно! Экстраординарно, сейчас же! При нынешнем уровне образования я
не должен был думать, что какие-то три мальчика будут достаточно хорошо воспитаны.
Но из уст... Нет-нет! Ни в коем случае. Не пытайся
отрицать это. Ты не такой! Шерри всегда пробирает меня до печенок, но... пиво, теперь? А? Что ты скажешь о пиве и чем-нибудь перекусить? Прошло много времени с тех пор, как
Я был мальчиком ... отвратительных неприятностей; но исключения подтверждают правило. И мегера тоже!” Они кормились на террасе седовласая экономка.
Сталки и Битл просто ели, но Мактурк с блестящими глазами продолжал вести
свободную и возвышенную беседу; и всегда старый джентльмен обращался с ним как с братом.“Дорогой мой, конечно, ты можешь прийти снова. Разве я не говорил об исключениях подтверждают правило? Нижний Комб? Человек, уважаемый, в любом месте вы, пожалуйста, так долго
как вы не тревожь мне фазанов. Эти два не являются взаимоисключающими. Не
пытаться отрицать это. Это не так! Но я никогда не позволю использовать еще одно оружие.
Приходи и уходи, когда тебе заблагорассудится. Я тебя не увижу, и тебе не нужно меня видеть. Тебя
хорошо воспитали. Еще один бокал пива, прямо сейчас? Говорю вам, рыбаком
он был и рыбаком будет сегодня вечером снова. Он так и сделает! Желать
Я мог бы утопить его. Я провожу вас в Сторожку. Мои люди не
точно ... ах ... сломал парня, но они снова тебя знаю.”
Он отстранил их много комплиментов с высокого ложа-ворота в
сплит-Оук-Парк изгородь, и они стояли; даже стержневой, кто играл
во-вторых, если не сказать тупой, скрипка, в отношении McTurk как одно от другого мира. Два стакана крепкого домашнего пива навеяли меланхолию
на мальчика, потому что, медленно прогуливаясь, засунув руки в карманы, он
напевал: “О, Пэдди, дорогой, а ты слышал, какие новости разлетаются по округе?”
При других обстоятельствах Сталки и Битл набросились бы на него,
потому что эта песня была категорически запрещена - анафема - грех колдовства. Но видя, что он сотворил, они молча танцевали вокруг него, ожидая
пока ему не захочется коснуться земли.
Звонок к чаю прозвенел, когда они были еще в полумиле от колледжа. Мактурк
вздрогнул и очнулся от грез. Слава его загородного поместья
покинула его. Он был коллегой Колледжа и снова говорил по-английски.
“Индейка, это было потрясающе!” - великодушно сказал Сталки. “Я не знал, что ты что это есть в тебе. Ты обеспечил нас хижиной до конца семестра, где
нас просто не смогут надеть ошейник. Фидс! Фидс! О, Фидс! Я злорадствую! Услышь меня злорадствуй!”Они бешено закрутился на пятках, jodeling после принятого способа в “злорадствовать”, который не unremotely союзников для первобытного человека это песня Триумф и опустил вниз по склону, по пути из газометра просто в момент встречи их дом-мастер, который провел день, наблюдая их брошенная изба в “Пусик”.
К несчастью, все воображение мистера Праута тяготело к темной стороне жизни.
и он смотрел на этих молодоглазых херувимов весьма кисло. Мальчики
он понимал, посетили дом-играм и может быть учтено в
в любой момент. Но он слышал McTurk открыто высмеивать сверчок--даже
дом-играм; вид жука в честь дома, он знал, были зажигательные; и он никогда не мог сказать, когда мягкий и улыбчивый стержневой был над ним смеются. Следовательно, поскольку человеческая природа такова, какова она есть, эти
мальчики где-то поступили неправильно. Он надеялся, что ничего особенного.
серьезного, но...
“_ТИ-ра-ра-ла-и-ту_! Я злорадствую! Услышь меня! Сталки, все еще наступая на пятки, закружился, как танцующий дервиш, в столовой.
“_Ti-ra-la-la-i-tu_! Я злорадствую! Услышь меня! Битл повернулся к нему спиной с раскинутыми руками.
“_Ti-ra-la-la-i-tu_! Я злорадствую! Услышьте меня! ” голос Мактурка дрогнул.
Сейчас там или был там не отличный аромат пива, как они стреляли
в прошлом Мистер Праут? Ему не повезло в том, что его совесть как Дом-Мастер побудивших его к советуйте его соратников. Если бы он принес свою трубку и свои неприятности в комнату маленького Хартоппа, он, возможно, был бы избавлен от смущения, потому что Хартопп верил в мальчиков и кое-что о них знал. Его судьба привела его к Кингу, коллеге по факультету, который не был его другом, но был ревностным ненавистником Stalky & Co.
“А-хаа!” - сказал Кинг, потирая руки, когда история была рассказана. “Любопытно! Теперь _my_ house и не помышляют о таких вещах”.
“Но вы видите, что у меня нет никаких доказательств, что именно”.
“Доказательства? С тяжким Жук! А если кто-то хочет его! Я предполагаю, что это не для сержанта, чтобы поставить невозможно? Фокси считается
по крайней мере, подходящим соперником для любого уклончивого мальчика в моем доме. Конечно, они были где-то курили и пили. Мальчики такого типа всегда так делают. Они думают, это мужественно ”.“Но они не такие в школе, и они
отчетливо ... э ... жестокой своим юниорам”, - сказал Праут, который из
расстояние видела Жука вернуть с процентами, своим сачком для ловли бабочек в
слезные пидор.-“ Ах! Они считают себя выше обычных удовольствий.
Самодостаточные маленькие животные! В хибернианах Мактурка есть что-то такое
насмешка, которая меня бы немного разозлила. И они такие осторожные,
к тому же избегают любых открытых действий. Это чистая расчетливая наглость. Я как ты знаешь, категорически против вторжения в дом другого человека;
но им нужен урок, Праут. Им нужен суровый урок, хотя бы для того, чтобы
сломить их чрезмерное самомнение. На вашем месте я бы посвятил
себя на неделю их маленьким выступлениям. Мальчики такого склада - и
Я могу льстить себе, но мне кажется, я знаю парней - не присоединяйтесь к
Ошибка-охотники за любовь. Скажу сержанту, чтобы держать глаза открытыми; и,
конечно, в моих скитаниях я случайно оставлю открытой, слишком.”
“_Ti-ra-la-la-i-tu_! Я злорадствую! Услышь меня!” - Донеслось из дальнего конца коридора.
“Отвратительно!” - сказал Кинг. “Где они подхватывают эти непристойные звуки?
Им нужен один четкий урок”.
Следующие несколько дней мальчики не занимались уроками.
В их распоряжении было все имущество полковника Дэбни, и они исследовали его
с хитростью краснокожих индейцев и точностью грабителей. Они могли
войти в любой из них через ворота сторожки на верхней дороге - они были осторожны, чтобы втереться в доверие к сторожу и его жене - спуститься в
ущелье и вернуться вдоль утесов; или они могли бы начать с ущелья
и подняться на дорогу.
Они были осторожны, чтобы не попадаться полковнику на пути - он отслужил свою
очередь, и они не стали бы злоупотреблять их гостеприимством - и не показывались на линии горизонта, когда могли двигаться в укрытии. Убежище в ущелье на краю утеса было их любимым убежищем. Жук окрестил его
Приятный остров Эйвс, за его покой и защищенность; и вот,
трубки и табак, когда-то хранившиеся на удобном выступе на расстоянии вытянутой руки внизу, у подножия скалы, их позиция была юридически неприступной.Заметьте, полковник Дэбни не приглашал их войти в его дом.
Следовательно, им не нужно было просить специального разрешения на посещение; и школьные правила были строгими на этот счет. Он просто открыл для них свою
территорию; и, поскольку они были законными охотниками за насекомыми, их расширенные границы простирались до его досок объявлений в комбе и ворот его сторожки на холме.Они были поражены собственной добродетелью.
“И даже если бы это было не так”, - сказал Сталки, лежа на спине и глядя в темноту.Синий. “Даже если предположить, что мы были на много миль за пределами зоны, никто не смог бы добраться до нас
через этого уаззи, если только он не знал туннель. Разве это не лучше, чем
лгут только за колл.--в панике каждый раз, когда мы были
курите? Разве твой дядя стержневой--?”
- Нет, - ответил Жук, - он растянулся на краю обрыва плевки
вдумчиво. “Мы должны поблагодарить Турцию за это. Турция является великой
Человек. Индюк, дорогой, ты расстраиваешь Хефлса.
“Мрачный старый осел!” - сказал Мактурк, углубившись в книгу.
“Они взяли нас под подозрение”, - сказал Сталки. “Копытные _это_ так
подозрительно как-то; а Фокси всегда превращает каждый свой стебель в нечто вроде ... своего рода...“Скальп”, - сказал Битл. “Фокси - легкомысленный Чингангук”.“Бедный Фокси”, - сказал Сталки. “На днях он нас поймает.
’Сказал мне вчера вечером в спортзале: ‘Я положил на тебя глаз, мистер
Коркрэн. Я предупреждаю тебя только для твоего же блага. Тогда я сказал: "Ну что ж, ты".лучше сними это снова, или у тебя будут неприятности. Я всего лишь
предупреждаю тебя для твоего же блага. Фокси был роф.
“Да, но для Фокси это всего лишь честный спорт”, - сказал Битл. “Это Хеффлелинга у этого злой ум. "Не стоит удивляться, если он подумал, что мы крепко прижились ”.
“Я никогда не напивался, но однажды ... это было на каникулах”, - задумчиво сказал Сталки. “и меня от этого ужасно затошнило. ’PON мое священное Сэм, хотя,этого достаточно, чтобы свести мужчину пить, пил такое животное, как копыто для Дом-Мастер”.
“Если бы мы посещали матчи и кричали: ‘Хороший удар, сэр’, и "стояли бы на
одной ноге’ и ухмылялись каждый раз, когда Хеффи говорил: "Так здорово, сынки. Это так?’
и сказал: ‘Да, сэр’, и ‘Нет, сэр’, и ‘О, сэр’, и ‘Пожалуйста, сэр’.
как и многие грязные парни, он был бы о нас непочтительного мнения ”, - сказал Мактурк с усмешкой. -“Слишком поздно начинать это”.
“Все в порядке. У хеффлелинга добрые намерения. _But_ он осел. _ И_
мы показываем ему, что считаем его задницей. И _ поэтому_ он нас не любит.
’Сказал мне вчера вечером после молитвы, что он ”замещающий родитель"",
Битл проворчал.
“Черт возьми, он это сделал!” - воскликнул Сталки. “Это значит, что он имеет в виду " что-то необычное, черт возьми". В прошлый раз он сказал мне, что дал мне триста строк за то, что я станцевал качуку в общежитии номер десять. _Loco parentis_, клянусь жвачкой! Но каковы шансы, пока ты в порядке? _we'We_ все в порядке.”Так и было, и сама их правота озадачила Праута, Кинга и сержанта. Мальчишки с нечистой совестью демонстрируют это. Они красться мимо
Пятерок суд на скорую руку, и нервно улыбаться, когда ставится под сомнение. Они возвращаются,неупорядоченной, в чуть-чуть времени, чтобы спасти колл-за. Они кивают, подмигивают и хихикают друг другу, разбегаясь при приближении мастера. Но Сталки и его союзники давно пережили эти проявления молодости.
Они беззаботно вышли и вернулись в отличной форме после того, как
слегка подкрепились клубникой со сливками в the Lodge.
Сторожа повысили до сторожа, _vice_ рыбака-убийцы, и его жена очень заботилась о мальчиках. Мужчина тоже подарил им белку, которую они подарили Обществу естественной истории; тем самым поставив шах маленькому Хартоппу, который хотел знать, для чего они это делают.Наука. Фокси добросовестно работали несколько глубоких полос Девон позади одинокий перекресток, ИНН; и любопытно было, что Праут и Кинг, члены Зал редко, приветливый, шли вместе в одном направлении--это стоит сказать, северо-восток.
Итак, Приятный остров Эйвс лежал прямо на юго-запад. “Они
глубокий - дневной-отвратительный глубокий, ” сказал Сталки. “ Почему они натягивают эти чехлы?
“ Я, ” сладко сказал Битл. Я спросил Фокси, пробовал ли он когда-нибудь здешнее пиво. Фокси этого было достаточно, и это немного взбодрило его. Он и
Хеффи так долго вынюхивали нашу старую хижину, что я подумал, им захочется перемен. -“Ну, это не может длиться вечно”, - сказал Сталки. “ Хеффи собирается, как грозовая туча, а Кинг потирает свои звериные руки и ухмыляется как гиена. Это ужасно demoralizin за короля. Он прорвет некоторые
день”. В тот день пришел немного раньше, чем они ожидали, но когда
Сержант, чьей обязанностью было собирать неплательщиков, не посещать
днем звонок-закончился.
“Надоело пабы, а? Он поднялся на вершину холма со своим
биноклем, чтобы заметить нас, ” сказал Сталки. “Удивительно, что он не подумал об этом раньше"
. Ты видел, как старина Хеффи вытаращил на нас глаза, когда мы назвали свои
имена? Хеффи тоже в этом замешан. _Ti-ra-la-la-i-tu_! Я злорадствую! Услышь меня! Давай вперед! -“Эйвз?” сказал Битл.
“Конечно, но я не курю "ожурдхуй". _Parceque je_ отлично!
_pense_, что мы будем _suivi_. Мы пойдем вдоль утесов, медленно, и дадим
У Фокси уйма времени, чтобы провести параллель между нами наверху.
Они направились к бассейнам и вскоре догнали Кинга.
“ О, не позволяйте мне прерывать вас, - сказал он. “ Занимались наукой, конечно? Я доверяю тебе будет не скучно, мой юный друзей”.
“Вы видите!” - сказал стержневой, когда они были вне пределов слышимости. “Он _can't_ сохранить секрет. Он следует за нами, чтобы отрезать нам путь к отступлению. Он будет ждать в банях, пока не появится Хеффи. Они испробовали все благословенные места кроме скал, и теперь они думают, что разлили нас по бутылкам. Не нужно спешить.Они неторопливо шли по гребням, пока не достигли ряда досок объявлений.“Послушай, встряхнись. Фокси мчится по ветру вниз с холма, как фасоль. Когда вы слышать его шорох в кустах, идти прямо до Авес. Они хотят поймать нас на преступлении _flagrante delicto_”.
Они нырнули в заросли дрока под прямым углом к туннелю, открыто пересекая
траву, и неподвижно залегли в кустах.-“Что я тебе говорил?” Сталки аккуратно убрал трубки и табак.Сержант, запыхавшись, стоял, прислонившись к забору, загребая в утесника с его бинокль, но он мог бы также попытались см.
с помощью мешков с песком. Вскоре за его спиной появились Праут и Кинг. Они
посовещались.“Ага! Фокси не нравятся доски объявлений, и колючки ему тоже не нравятся. Теперь мы прорубим туннель и пойдем в Сторожку. Привет! Они
отправили Фокси в укрытие.
Сержант был по пояс в потрескивающем, колышущемся дроке, его уши были забиты
шумом собственного продвижения. Мальчики добрались до укрытия в лесу
и посмотрели вниз сквозь заросли остролиста.
“Адский шум!” - критически заметил Сталки. “Не думаю, что полковнику Дэбни
это понравится. Я предлагаю нам пойти в сторожку и перекусить. Мы
могли бы также посмотреть на веселье снаружи. ”
Внезапно мимо них рысцой пронесся сторож. “Кто они такие, чтобы расчехлять боттом" ради всего святого, Лэрд? Хозяин с ума сойдет, - сказал он.
“ Просто браконьеры, - ответил Сталки на широком девонском, который принадлежал мальчику._langue de guerre_.
“Я переманиваю их на рейты!” Он упал в похожий на воронку гребень,
который вскоре начал наполняться звуками, особенно голосом Кинга, кричащего:
“Продолжайте, сержант! Оставьте его в покое, вы, сэр. Он выполняет мои приказы”.“Кто ты такой, чтобы давать здесь указания, рыжебородый? Ты подходишь к хозяину. Вылезай из этого балагана! [Это сержанту.] Да, я
думаю, как нам известно мальчиков Йеу уже после. Они ту длинные уши и vuzzy
животы, а ты nippies они в yeour карманы, когда они уже мертвы. Давай
до мастер! Он сделает с вами все, что вам заблагорассудится. Ваши другие люди подождут забор с вашей стороны.
“ Объясните владельцу. Вы можете объяснить, сержант, - крикнул Кинг.
Очевидно, сержант сдался основным силам.
Жук растянулся во весь рост на траве за сторожкой, буквально кусая землю.
в судорогах радости. Сталки пинком поднял его на ноги. Ни в Сталки, ни в Мактурке не было ничего от легкомыслия, за исключением случайного подергивания мускула на щеке.
Они постучали в дверь сторожки, где им всегда были рады. “Проходите,
вы проходите и садитесь, мои дорогие малыши”, - сказала женщина. “Они будут
нивер трогать мой мужчина. Он призовет их к порядку. Исс фай! Свежие ягоды
со сливками. Мы, жители Дартемура, никогда не забываем своих друзей. Но они
Злые браконьеры, у них нет подола на одежде. Сахар? Мой человек, он
выкопал для вас барсука, мои дорогие. Это в линхее, в коробке.
“ Мы заберем уна с собой, когда закончим здесь. Я думаю, ты занят.
Мы останемся здесь и... У тебя сегодня отличный день, симли, ” сказал Сталки.
“Мы не компания, для которой можно готовить все острое. Не обращай на нас внимания. Дааа.
Сливок полно ”.
Женщина вышла, вытирая руки о фартук, и оставил их
в доильном зале. За окном послышалось шарканье ног по гравию.
Ромбовидные стекла в тяжелой свинцовой оправе, а затем голос полковника Дэбни,
что-то более отчетливое, чем звук горна.
“ Вы умеете читать? У тебя есть глаза в голове? Не пытайся это отрицать. У тебя
есть!”
Битл схватил с блестящего дивана из конского волоса салфетку, сделанную крючком.
сунул ее в рот и укатился с глаз долой.
“ Вы видели мои доски объявлений. Ваш долг? Проклинаю вашу наглость, сэр. Вашим
долгом было держаться подальше от моей территории. Говорите мне о долге! Почему ... почему ... почему, вы
бесстыжие браконьер, вы будете учить меня А Б в следующий! Ржал как
бык в кустах там! Мальчики? Мальчики? Мальчики? Держите детей,
тут! Я не несу ответственности за ваши мальчики! Но я не верю в это-я
не верю ни единому слову. У тебя вороватый взгляд - вороватый,
подлый, переманивающий взгляд, который погубит репутацию
архангела! Не пытайся отрицать это! У тебя есть! Сержант? Еще больше стыдно перед
значит, вы - худшая сделка, которую когда-либо заключало ее Величество! Сержантом, чтобы
мотаться по стране, занимаясь браконьерством - на свою пенсию! Проклятый! О, проклятый!
Но я буду внимателен. Я буду милосерден. Ей-богу, я буду очень
суть о человечности! Видели вы мои доски объявлений или нет? Не
пытайтесь это отрицать! Ты это сделал. Молчать, сержант!
Двадцать один год службы в армии наложил свой отпечаток на Фокси. Он повиновался.
“Сейчас же. Марш!” Ворота высокой сторожки с лязгом захлопнулись. “ Мой долг!
Сержант, чтобы объяснять мне, в чем мой долг! - пыхтел полковник Дэбни. “ Хорошее Сало! еще
сержанты!”
“ Это Кинг! Это Кинг! ” сглотнул Сталки, откинув голову на подушку из конского волоса.
Мактурк ел лоскутный ковер перед лишенным пятен камином, а
диван вздымался от эмоций Битла. Сквозь толстое стекло
фигуры снаружи казались синими, искаженными и угрожающими.
“Я... я протестую против этого безобразия”. Кинг, очевидно, бежал
вверх по холму. “ Этот человек полностью выполнял свой долг. Позвольте... позвольте мне дать вам мою
визитку.”
“Он во фланелевом костюме!” Сталки снова опустил голову.
“К сожалению - _most_ к сожалению - у меня с собой нет ни одного, но мой
меня зовут Кинг, сэр, я преподаватель колледжа, и вы найдете меня здесь
готовым - полностью готовым - ответить за поступок этого человека. Мы видели
троих...
“_Did_ вы видели мои доски объявлений?”
“Я признаю, что видели, но при сложившихся обстоятельствах...”
“Я выступаю в роли родителя”. Глубокий голос Праута был добавлен
обсуждение. Они могли слышать его тяжелое дыхание.
“Ф чего?” Полковник Дэбни все сильнее ирландцев.
“Я несу ответственность за мальчиков, находящихся под моим присмотром”.
“Вы несете, не так ли? Тогда все, что я могу сказать, это то, что вы подали им очень плохой пример.
Чертовски плохой пример, если можно так выразиться. Ваши мальчики мне не принадлежат.
Я не видел ваших ребят, и я скажу тебе, что если бы был мальчик усмехаешься
в каждый кустик на месте, еще вы тут ни тени прямо здесь,
прихожу с Комб таким образом,’ frightenin’ все в ней.
Не пытайтесь это отрицать. Вы совершали. Вы приехали в лодж для себя.
видел я, как христиане, вместо того, чтобы забрать назад свой дам парни по
длина и ширина моим одеялом. _In loco parentis_ ты? Что ж,,
Я тоже не забыл свою латынь, и я скажу тебе:
‘_Quis custodiet ipsos custodes_’. Если хозяева вторгаются на чужую территорию, как мы можем
винить мальчиков?”
“Но если бы я мог поговорить с вами наедине”, - сказал Праут.
“ У меня не будет с тобой ничего личного! Вы можете уединяться, сколько пожелаете.
по ту сторону этих ворот и... Я желаю вам очень хорошего дня.
Во второй раз лязгнула калитка. Они ждали, пока полковник Дэбни было
вернулись в дом, и упал в руки друг друга, возвещая для
дыхание.
“О, Душа моя! О, мой король! О, мой Хеффи! О, моя Лисичка! Усердие, само усердие,
Мистер Симпл.” Сталки вытер глаза. “О! О! О! -‘Я _did_ варить
exciseman!’ Нам нужно выбираться отсюда, иначе мы опоздаем к чаю.
“ Гы-гы - позови барсука и сделай маленького Хартоппа счастливым. Ма-ма... сделай
их всех счастливыми, ” всхлипнул Мактурк, нащупывая дверь и пиная ногой
распростертого перед ним Жука.
Они нашли зверя в дурно пахнущей коробке, оставили две полукроны в качестве
оплаты и, пошатываясь, побрели домой. Только барсук хрюкнул самым чудесным образом, как
Полковник Дэбни, и они сбросили его дважды или трижды, с визгом
беспомощный смех. Их было несовершенно, но восстанавливается, когда Фокси встретил
им пятерок суд со словом, которое они должны были подойти к их
общие и ждать, пока послали.
“ Что ж, тогда отнеси эту коробку в комнату мистера Хартоппа. Мы кое-что сделали.
во всяком случае, для Общества естественной истории, ” сказал Битл.
“Боюсь, это вас не спасет, юные джентльмены”, - ответил Фокси
ужасным голосом. Он был сильно взволнован.
“Всего хорошего, Фоксибус”. Сталки достиг крайней стадии икоты.
“Мы... мы никогда не бросим тебя, Фокси. Лис, кто владеет гончих’ на обложке
другое доказательство порок, не так ли?... Нет, вы правы. Я ... я не совсем
хорошо”.
“На этот раз они зашли слишком далеко”, - подумал Фокси. “Очень
далеко зашли, я бы сказал, за исключением того, что не было запаха спиртного. И все же это
на них не похоже - как-то. Король и Праут, они одеваются скромно
так же, как и я. Это единственное утешение ”.
“Теперь мы должны подтянуть”, - сказал стержневой, поднявшись с кровати, на которой он
бросился. “Мы оскорбленную невинность, - как обычно. _ мы_ не знаем, для чего
нас послали сюда, не так ли?
“ Без объяснений. Лишили чая. Публичный позор перед палатой представителей”,
сказал Мактурк, у которого бегали глаза. “Это чертовски серьезно”.
“Ну, погоди, пока Кинг не выйдет из себя”, - сказал Битл. “Он такой
старый клеветник, и ему придется туго. Праут слишком
зверски осторожен. Не спускай глаз с Кинга, и, если он даст нам шанс,
взывай к Начальству. От этого их всегда тошнит ”.
Кинг и Фокси были вызваны в кабинет хозяина дома.
они поддерживали Праута, а у Фокси под мышкой были три трости. Король косился
торжественно, за слезы были, невысохших слез радости, на мальчиков
щеки. Потом экзамен начался.
Да, они шли вдоль скал. Да, они вошли на территорию полковника
Дэбни. Да, они видели доски объявлений (в этот момент
Битл истерически зашипел). С какой целью они проникли на территорию
Полковника Дэбни? “Ну, сэр, там был барсук”.
Тут Кинг, который ненавидел Общество естественной истории, потому что ему не
нравился Хартопп, больше не мог сдерживаться. Он умолял их не добавлять
лжи к открытой наглости. Но барсук был в комнатах мистера Хартоппа,
сэр. Сержант любезно взялся за это дело. Это избавило их от
барсука, и временная проверка довела характер Кинга до точки кипения.
Они могли слышать его ногой на пол, пока Праут подготовили его лесопиления
запросы. Они поселились теперь в норму. Их глаза перестали
блеск; их лица были пусты; их руки висели рядом с ними без
дергаться. За счет соотечественника они усваивали
урок своей расы, который заключается в том, чтобы отбросить все эмоции и заманить в ловушку
инопланетянина в нужное время.
Пока все хорошо. Кинг стал более свободно вмешиваться в процесс,
быть мстительным там, где Праут был опечален. Они знали о наказании за
незаконное проникновение? С изящной демонстрацией нерешительности Сталки признал, что
он собрал некоторую информацию, смутно касающуюся этой главы, но он
подумал - Предложение было растянуто до предела: Сталки не
хотел бы разыграть свой козырь с таким противником. Мистер Кинг не хотел никаких "но",
и его не интересовали увертки Сталки. Они, с другой стороны,
могли заинтересоваться его скудными взглядами. Мальчики, которые подкрадывались- кто крался - кто
таился - за пределами границ, даже щедрых границ Естественного
Историческое общество, к которому они ложно присоединились в качестве прикрытия своих злодеяний
их пороки, их подлости, их безнравственность--
“Через минуту он выйдет из укрытия”, - сказал себе Сталки. “Тогда мы наткнемся на него".
"Прежде, чем он уйдет”.
Такие мальчики, шероховатые мальчиков, морально прокаженных--текущие из его слов было
проведение короля с ног ... злого языка, лжецы, медленно животы--да,
наметившаяся пьяницы...
Он просто готовился к выступлению, и мальчики знали это; но
Мактурк прервал бурлящую фразу, остальные повторили ее эхом:
“Я обращаюсь к Главе, сэр”.
“Я обращаюсь к главе, сэр”.
“Я обращаюсь к Главе, сэр”.
Это было их неоспоримое право. Пьянство означало исключение после
публичной порки. Их обвинили в этом. Дело было головы,
а голова одна.
“Ты потребовал суда у кесаря.: кесарю твоем ты будешь ходить”. Они
услышав, что приговор, раз или два в своей карьере. “ Тем не менее,
тем не менее, ” смущенно сказал Кинг, “ вам было бы лучше подчиниться нашему
решению, мои юные друзья.
“Мы позволили связать с остальной частью школы, пока мы не увидим
Голова, сэр?” - сказал McTurk к своему дому-мастер, не обращая внимания короля. Об этом на
один раз поднял ситуацию на самый высокий уровень. Более того, это не означало никакой работы.
поскольку моральная проказа находилась в строгом карантине, и Руководитель никогда
не приводил решение в исполнение до двадцати четырех холодных часов спустя.
“Ну ... э ... если ты упорствуешь в своей вызывающе себя ведете”, - сказал Король, с
любящий взгляд на трости под руку лиса. “Альтернативы нет”.
Через десять минут новость облетела всю школу. Сталки и Компания.
наконец-то упали - упали от пьянства. Они пили. Они
вернулись пьяные в стельку из хижины. Они даже сейчас безнадежно лгали
пьяный на полу общежития. Несколько смельчаков подкрались посмотреть,
и получили от преступников по голове ботинками.
“Мы поймали его ... поймали на вилку для тостов с каудином!” - сказал Сталки.
после того, как эти намеки были приняты. “Кингу придется доказывать свои обвинения до конца"
”головокружительный эфес".
“Слишком много щекотки - ему крышка”, - процитировал Битл из книги, которую он читал.
“ Разве я не говорил, что он лопнет, если мы не будем ждать?
“ И никакой подготовки, о вы, начинающие пьяницы, ” сказал Мактурк, - и к тому же сегодня
вечер тригонометрии. Привет! А вот и наш дорогой друг Фокси. Опять пытки,
Фоксибус?”
“ Я принес вам кое-что поесть, молодые джентльмены, ” сказал сержант
из-за переполненного подноса. Их войны были вестись без
злоба и подозрение плавали в Фокси в виду, что мальчики, которые позволили
сами отслеживать так легко, возможно, что-то в
резерв. Фокси уже через бунт, когда ранней и точной
информация дорогого стоит.
“ Я ... я заметил, что ты ничего не ешь, и я поговорил с Гамби, и
он сказал, что ты не совсем лишен припасов. Поэтому я заговорил об этом.
Это ваша жестянка из-под кофе, не так ли, мистер Коркрэн?
“Ну, Фоксибус, ты и молодец”, - сказал Сталки. “Я не думал, что у тебя есть
так много... как это называется, Битл?”
“ Кишки, ” быстро ответил Битл. “ Спасибо, сержант. Но это Янг
Консервированная ветчина ”Картерз".
- На ней была буква “С". Я думал, это дело мистера Коркрэна. Это очень
серьезное дело, молодые джентльмены. Вот что это такое. Я не знал,
возможно, но с вашей стороны могло быть что-то, о чем вы не сказали
возможно, мистеру Кингу или мистеру Прауту.
“ Есть. Куча, Фоксибус. Это от Сталки с набитым ртом.
“Тогда, видите ли, если бы это было так, мне показалось, что я мог бы представлять
это, так сказать, незаметно для Идиота, когда он спросит меня об этом. Я должен
предъявить ему обвинение сегодня вечером, и ... на первый взгляд это выглядит скверно ”.
“Ужасно плохо, Фокси. Двадцать семь порезов в спортзале перед всеми.
школа и публичное исключение. ‘Вино - насмешник, крепкие напитки - это
бешенство’, - заметил Битл.
“Тут не над чем смеяться, молодые джентльмены. Я должен идти в суд
с обвинениями. Для себя--ты не можешь знать, в'aps, что я был
за тобой в этот день; Хавин’ мои подозрения”.
“Разве вы видите на рекламных щитах?” прохрипел McTurk, в очень акцентом на
Полковник Дэбни.
“У тебя глаза на макушке. Не пытайся отрицать это. Ты это сделал!” сказал
Битл.
“Сержант! Заниматься браконьерством на свою пенсию! Проклятый, о!
проклятый! - сказал Сталки без всякой жалости.
“ Боже милостивый! ” воскликнул сержант, тяжело опускаясь на кровать.
“ Где... где, черт возьми, ты был? Я мог бы догадаться, что это было
где-нибудь ”.
“О, ты умный маньяк!” Сталки продолжил. “Мы Майн не помните, Вы были
погнались за нами после обеда, а не мы? ’Я думал, что вы были преследовать нас,
а? Конечно, мы сами втянули тебя в это. Полковник Дэбни - не так ли?
ты думаешь, он хороший человек, Фокси? - Полковник Дэбни - наш любимый человек.
друг. Мы ходим туда уже много недель, он пригласил нас.
Ты и твой долг! Будь проклят ваш долг, сэр! Твоей обязанностью было держаться подальше от него
прикрытия.”
“ Ты никогда больше не сможешь высоко держать голову, Фокси. Педики будут
улюлюкать на тебя, ” сказал Битл.
“ Подумай о своем головокружительном престиже! Сержант напряженно размышлял.
“ Послушайте, молодые джентльмены, ” серьезно сказал он. “ Ты ведь наверняка не собираешься
когда-нибудь рассказывать, не так ли? Не мистер Праут и г-н Кинг В-В К
тоже?”
“Foxibusculus, они _ были _. Они были... на редкость ужасными. Подхватил это хуже,
чем ты. Мы слышали каждое его слово. Учитывая это, ты легко отделался. Если
Я Дэбни, клянусь, я бы ха’ quodded вы. Я думаю, что я буду рекомендовать его
его завтра”.
“И все пойдет прахом. О, Боже милостивый!”
“Каждое головокружительное слово, мой Чингангук”, - сказал Битл, пританцовывая. “Почему?
не должно? _ мЫ_ не сделали ничего плохого. _ мы_ не браконьеры. _We_
я не стал порочить характеры бедных, невинных мальчиков - говоря, что
они были пьяны ”.
“Этого я не делал ”, - сказал Фокси. “ Я... я только сказал, что ты ведешь себя необычно
странно, когда возвращаешься с этим барсуком. Мистер Кинг, возможно, понял из этого
неверный намек.
“ Конечно, он это сделал; и он прекрасно свалит всю вину на тебя, когда
поймет, что был неправ. Мы знаем кинга, если ты нет. Мне за тебя стыдно.
Ты не годишься на роль сержанта, ” сказал Мактурк.
“ Только не с тремя такими отъявленными молодыми дьяволами, как ты. Я был
облапошен. Я попал в засаду. Конный, пеший и с оружием, меня провели,
и ... и после этого не будет никаких занятий в младших классах. Мистер Ровер,
полиция отправит меня с запиской к полковнику Дэбни, чтобы спросить, правда ли то, что вы
сказали о приглашении.
“ Тогда на этот раз тебе лучше войти через ворота Сторожки, а не
гоняешься за своими чертовыми парнями - о, это было Послание Кингу - так оно и было.
Мы-эл, Фокси? Сталки подпер подбородок руками и посмотрел на жертву
с глубоким восхищением.
“_Ti-ra-la-la-i-tu_! Я злорадствую! Послушайте меня!” - сказал Мактурк. “Лисичка принесла нам
чай, когда мы были морально прокаженных. Фокси есть сердце. Фокси был в
Армия тоже”.
“Жаль, что вас не было в моей компании, молодые джентльмены”, - сказал
Сержант от всего сердца. “Я бы дал вам что-нибудь”.
“Тишина в военном трибунале драм-Хеда”, - продолжил Мактурк. “Я адвокат
заключенного; и, кроме того, это слишком хорошо, чтобы рассказывать всем остальным
скоты в колледже. Они никогда не поймут. Они играют в крикет и
говорят: ‘Да, сэр", и "О, сэр’, и ‘Нет, сэр”.
“Забудь об этом. Идем дальше”, - сказал липучка.
“Хорошо, Лисичка хороший малыш, когда он не сам почитаешь так как
чтобы быть умным”.
“Не вынимай свои ’унты" в очень ветреный день’, ” вступил в разговор Сталки.
“_I_ Мне все равно, отпустишь ты его или нет”.
“И мне тоже”, - сказал Битл. “Хефи - моя единственная радость, Хефи и король”.
“Я хочу это сделать”, - жалобно сказал сержант.
“Правильно, О! Уведенный плохими товарищами при исполнении своего долга
или... или что-нибудь в этом роде. Ты увольняешься с выговором, Фокси.
_ мы_ не расскажем о _ тебе_. Клянусь, мы не расскажем, ” заключил Мактурк. “Плохо"
для дисциплины в школе. Ужасно плохо.
“ Что ж, - сказал сержант, собирая чайные принадлежности, - зная то, что я
знаю о молодых разработчиках... джентльменах Колледжа, я очень рад это слышать
. Но что я должен сказать Полиции?
“ Все, что ты захочешь, Фокси. _ мы_ не преступники.
Сказать, что Начальник был раздосадован, когда сержант появился после обеда
со сводкой преступлений за день, было бы мягко сказано.
“ Коркран, Мактурк и Компания, я понимаю. Границы, как обычно. Привет! Что, черт возьми, это такое
? Подозрение на пьянство. Чье обвинение??”
“Мистер Кинг, сэр. Я поймал их в ауте, сэр: как минимум что был здоров
он посмотрел. Но там многое будет'ind, сэр”. Сержант был явно
проблемных.
- Продолжайте, - сказал глава. “Давайте вашу версию”. Он и сержант
имели дело друг с другом около семи лет; и Начальник знал, что
Заявления мистера Кинга в значительной степени зависели от характера мистера Кинга.
“Я думал, что они были вне пределов досягаемости на утесах. Но это вышло наружу
это не так, сэр. Я видел, как они вошли в лес полковника Дэбни, и... мистер
Король и Мистер Праут приходят вместе ... и дело в том, сэр, мы приняли
для браконьеров люди полковник Дэбни ... что мистер Кинг и Мистер Праут и меня.
Было несколько слов, сэр, с обеих сторон. Молодые джентльмены как-то оступились
они казались очень веселыми, сэр. Мистера Кинга неправильно поняли
сам полковник Дэбни - полковник Дэбни был строг. Тогда они
предпочли обратиться прямо к вам, сэр, из-за того, что... что мистер
Кинг, возможно, сказал об их способностях впоследствии в кабинете мистера Праута.
Я только сказал, что они были с чувством юмора, смеялись и хихикали, и немного
над собой. С тех пор они рассказали мне, сэр, в шутливой форме, что
Полковник Дэбни пригласил их отправиться в лес.
“Понятно. Они, конечно, не сказали об этом своему классному руководителю?
“Они подали апелляцию на мистера Кинга, как только он заговорил об
их ... способностях. Немедленно подайте апелляцию, сэр, и попросите, чтобы вас отправили
вас ждут в общежитии. С тех пор я понял, сэр, по их
юмористической манере, сэр, что так или иначе они слышали каждое слово
Полковник Дэбни говорил мистер Кинг и Мистер Праут, когда он принял их за
браконьеры. Я... я мог бы догадаться, когда они вывели меня на чистую воду, чтобы установить
внутреннюю линию связи. Это ... это простое дело, сэр, если вы
спросите меня; и они злорадствуют по этому поводу в общежитии ”.
Главный увидел - увидел все до последнего фартинга, - и его рот слегка дернулся
под усами.
“Немедленно пришлите их ко мне, сержант. В этом случае не нужно ждать”.
- Добрый вечер, - сказал он, когда они появились под конвоем. “Я хочу, чтобы
все ваше внимание в течение нескольких минут. Вы со мной пять
лет, и я знаю вас ... двадцать пять. Я думаю, мы понимаем друг
другой совершенно. Я теперь буду платить вам огромный комплимент
(бурый, пожалуйста, сержант. Спасибо. Вам не нужно ждать). Я ухожу
казнить тебя без всякой рифмы, Жука или причины. Я знаю, что ты ходил в
Полковник Дэбни прикрывает вас, потому что вы были приглашены. Я даже не собираюсь
посылать сержанта с запиской, чтобы спросить, правдивы ли ваши показания; потому что
Я убежден, что в этом случае вы строго придерживались
правды. Я также знаю, что ты не пил. (Ты можешь уйти
это добродетельное выражение, Мактурк, или я начну бояться, что вы меня не понимаете.
) Ни в одном из ваших персонажей нет ни единого изъяна. И что
поэтому я собираюсь совершить вой несправедливость. Ваш репутации
были ранены, не так ли? Вы были опозорены перед
дом, не так ли? У вас есть какое-то особенно острое связи за честь
ваш дом, не так ли? Ну, теперь я буду лизать тебя”.
Шесть за штуку их часть на то слово.
“ И это, я думаю, ” Начальник вернул трость на место и бросил написанное
обвинение в корзину для бумаг, - объясняет ситуацию. Когда вы
найдите отклонение от нормы - это пригодится вам в дальнейшей жизни
всегда встречайте его ненормальным образом. И это напомнило мне. На той полке есть
стопка книг в бумажных обложках. Ты можешь взять их, если положишь обратно.
Я не думаю, что им повредит, если их будут читать в открытую.
Они скорее пахнут табаком. Ты пойдешь в подготовительную школу. в этот вечер
обычно. Спокойной ночи,” сказал, что удивительный человек.
“Доброй ночи и благодарю вас, сэр”.
“Клянусь, я буду молиться за Голову этой ночью”, - сказал Битл. “Те последние два пореза
были просто щелчками по моему воротнику. В этом есть ‘Монте-Кристо’
нижняя полка. Я видел это. Спасибо, в следующий раз, когда мы поедем в Авес!”
“Дорогой человек!” - сказал Мактурк. “ Нет решетки. Никаких импотентов. Никаких мерзких вопросов.
Все улажено. Привет! за что кинг собирается обратиться к нему - кинг и Праут?
Каким бы ни был характер этого интервью, оно не улучшило положения ни Кинга
, ни Праута с взъерошенными перьями, потому что, когда они вышли из дома Главы,
глаза заметили, что один покраснел и посинел от волнения по поводу своего носа,
а другой сильно вспотел. Это зрелище компенсировало их
широкие возможности для Императорского челюсти, с которой они были обласканы два. IT
кажется - и кто же так удивлен, как они?--что они утаили существенные факты
были виновны как в _suppressio veri_, так и в _suggestio falsi_
(хорошо известные боги, против которых они часто обижались); далее, что они
были злобными по своему характеру, ненадежными по своему характеру,
пагубными и революционными по своему влиянию, оставленными на произвол судьбы.
дьяволы своеволия, гордыни и самого невыносимого самомнения. В-девятых,
и, наконец, они должны были проявлять заботу и быть очень осторожными.
Они были осторожны, как могут быть осторожны только мальчики, когда им больно
нанесли. Они ждали целую удушающую неделю, пока Праут и
Кинг снова не стали самими собой; ждали, пока не состоялся
домашний матч - тоже в их собственном доме, - в котором Праут принимал участие;
ждали, еще дальше, пока у него были колодки в павильоне, и готово
идем далее. Король был забил в окна, и сидели втроем на скамейке
без.
Сказал Сталки Битлу: “Послушай, Битл, _quis custodet ipsos custodes_?”
“Не спрашивай меня, - сказал Битл. “У меня не будет с тобой ничего личного. Ты можешь
оставаться наедине, сколько тебе заблагорассудится, на другом конце скамейки; и я желаю тебе
очень хорошего дня”.
Мактурк зевнул.
“ Что ж, вам следовало бы подняться в сторожку как христианам, вместо того чтобы
гоняться за своими... э-э... мальчиками по всей длине и ширине моего одеяла.
_ Я_ думаю, что все эти домашние спички протухли. Давай сходим к полковнику
Дэбни и посмотрим, не поймал ли он еще браконьеров.
В тот день в Эйвсе царила радость.
РАБЫ ЛАМПЫ
Музыка-номер на верхнем этаже номер пять был наполнен
Компанию “Аладдин” на репетиции. Диксон Кварт, широко известный как Дик
Четвертым был Аладдин, постановщик, балетмейстер, половина оркестра и
в значительной степени автор либретто, поскольку "книга” была переписана и наполнена
местными аллюзиями. Пантомиму должны были показать на следующей неделе в
кабинете на нижнем этаже, который занимали Аладдин, Абаназар и император
Китая. "Раб лампы" вместе с принцессой Бадрульбадур и
Вдовой Тванкай владел кабинетом номер Пять на той же лестничной площадке, так что
компанию можно было легко собрать. Пол качался
марку и балета, а Аладдин, в розовые колготки, голубой
и мишура пиджак и шляпу, стукнул поочередно на фортепиано и
его банджо. Он был движущийся дух игры, как и подобало старшему
кто не прошел мимо его армии предварительные и надеется войти в Сандхерсте далее
весна.
Аладдин пришел к своим, наконец, Abanazar лей отравлен на полу,
Twankay вдова танцевали свой танец, и компания решила, что это будут “приходить
Все права на вечер”.
“А как насчет последней песни?” спросил Император, довольно высокий,
светловолосый юноша с подобием усов, за которые он мужественно подергал.
“ Нам нужна зажигательная старая мелодия.
“ ‘Джон Пил’? ”Пей, щенок, пей"? - предложил Абаназар, разглаживая волосы.
мешковатая сиреневая пижама. “Киска” Abanazar никогда не выглядел более чем в полтора раза
проснулась, но с его мягкой, медленной улыбкой, которая хорошо подойдет в части
Злой дядя.
“ Несвежий, ” сказал Аладдин. “ С таким же успехом можно было бы написать ‘Дедушкины часы’. Что такое
та вещь, которую ты напевал на подготовительной. прошлой ночью, Сталки?
Сталки, Раб Лампы, в черном трико и дублете, с черной шелковой
полумаской на лбу, лениво насвистывал, лежа на крышке
пианино. Это была запоминающаяся мелодия из мюзик-холла.
Дик Четвертый критически склонил голову набок и покосился на большой красный
нос.
“Еще раз, и я смогу взять его в руки”, - сказал он, бренча. “Спой эти слова”.
“ Арра, Пэтси, присмотри за ребенком! Арра, Пэтси, присмотри за ребенком! Заверни его в
пальто, он точно взбесился! Арра, Пэтси, присмотри за ребенком! просто
присмотри за ребенком ненадолго! Он будет брыкаться, кусаться и плакать всю ночь! Аррах,
Пэтси, присмотри за ребенком!
“Рябит! О, круто! - сказал Дик Четвертый. “ Только у нас не будет никакого пианино
вечером. Мы должны работать с банджо -играть и танцевать одновременно
. Ты попробуй, Терциус.
Император отодвинул от себя гороха-Зеленые рукава государства, а затем
Член в четыре на тяжелой никелированное банджо.
“Да, но все это время я мертв. И еще торчу посреди сцены”,
сказал Абаназар.
“О, это бизнес Битла”, - сказал Дик Четыре. “Вамп его, Жук. Не
держать всю ночь ждать. Ты должен сделать ****у из света
как-то и привел нас всех в танцы в конце.”
“Все в порядке. Вы двое, поиграйте еще раз, - сказала Битл, которая была в серой юбке
и парике с каштановыми кудряшками-сосисками, наискось посаженными поверх пары
очки, заштопанные старым шнурком от ботинка, изображали вдову Тванк.
Он махнул ногой в такт вколачивали воздерживаться, и banjoes выросла
громче.
“Um! Э-э-э... ‘Аладдин завоевал свою жену’, ” пропел он, и Дик Четвертый
повторил это.
“Ваш император успокоился.’” Тертий выбросил вперед грудь, как он
произнес свою линию.
“Теперь прыгай сюда, киса! Сказал, ‘Я думаю, что лучше прийти к жизни!’ Затем мы
все беремся за руки и выходим вперед: ‘Мы надеемся, что вы все остались довольны’.
_Twiggez-vous_?
“_Nous twiggons". Достаточно хорошо. Какой припев для финального балета?
Это четыре удара и поворот”, - сказал Дик Четыре.
“Oh! Er!
Джон Шорт опустит занавес.
И позвоните в колокольчик суфлера.;
Мы надеемся, что перед уходом ты поймешь
Что мы все желаем тебе всего наилучшего ”.
“ Круто! Круто! Теперь сцена вдовы с принцессой. Поторопись
, Индюк.
Мактурк, в фиолетовой шелковой юбке и кокетливом голубом тюрбане, ссутулился
подался вперед, как человек, которому очень стыдно за себя. Раб лампы
слезла с фортепиано, и хладнокровно ударил его ногой. “Играть,
Турции,” сказал он, “это серьезно”. Но тут в дверь постучали
властный стук. Оказалось, что это был король в мантии и с минометной доской,
наслаждающийся субботней вечерней прогулкой перед ужином.
“Запертые двери! Запертые двери! ” рявкнул он с хмурым видом. “ Что за
значение этого; и каково, могу я спросить, назначение этого... этого
эпикенового наряда?
“Пантомима, сэр. Глава дал нам уехать”, - сказал Abanazar, как только
депутат шестого обеспокоен. Дик Четвертый был непоколебим в своей уверенности
рожден из хорошо сидящих колготок, но Битл стремился затеряться за
пианино. Серая юбка-принцесса, позаимствованная у матери поденщика, и
хлопчатобумажный лиф в пятнышках, бессистемно подбитый клеенкой, делают
одно нелепым. А в остальном у Жука была нечистая совесть.
“Как обычно!” - усмехнулся Кинг. “Бесполезное дурачество, когда ваша карьера, такая
какими бы они ни были, они висят на волоске. Я вижу! Ах, я вижу! Старая
банда преступников - союзные силы беспорядка -Коркран” - раб
Лэмп вежливо улыбнулся. - Мактурк, - ирландец нахмурился. - и, конечно,
невыразимый Жук, наш друг Гигадибс. Абаназар, Император и
У Аладдина были более или менее схожие характеры, и Кинг обошел их стороной. “Выходи
вперед, мой чернильный шут, вон из-за того музыкального инструмента! Вы
, Я полагаю, снабжаете это развлечение побрякушками. Почитаете себя
так сказать, поэтом?”
“Он нашел одного из них”, - подумал Битл, заметив румянец на лице Кинга.
скуластый.
“Я только что имел удовольствие прочитать ваше излияние в адрес
мой адрес, я полагаю - излияние, предназначенное для рифмы. Значит... значит, вы
презираете меня, мастер Гигадибс, не так ли? Я вполне осознаю - вам не нужно
объяснять - что это якобы не предназначалось для моего назидания. Я
читаю это со смехом - да, со смехом. Эти бумажные шарики с изображением
чернильных мальчиков - мы все еще мальчики, мастер Гигадибс - не нарушают моего
спокойствия ”.
“Интересно, что это было”, - подумал Битл. Он выпустил множество пасквилей на
благодарную публику с тех пор, как обнаружил, что можно
передать порицание в рифму.
В знак своего невозмутимого спокойствия Кинг начал медленно разрывать Жука, которого он
называл Гигадибсом, на части. Начиная с развязанных шнурков на ботинках и заканчивая
заштопанными очками (жизнь поэта в большой школе тяжела), он выставлял
его на посмешище своим коллегам - с обычным результатом. Его
дикие цветы, речи-король был неприятный языком-восстановил его
хорошее настроение на последнем. Он нарисовал зловещую картину последнего конца Жука
конец непристойного памфлетиста, умирающего на чердаке, разбросал несколько
комплименты в адрес Мактурка и Коркрэна и напоминание Битлу, что он должен
предстал перед судом, когда его призвали, пошел в общую комнату, где он
снова восторжествовал над своими жертвами.
“И самое страшное”, - пояснил он во весь голос над его суп “ - это
что мне тратить такие перлы сарказма на их толстые головки. Это в тысячу раз выше
их, я уверен”.
“ Ве... элл, ” медленно произнес школьный капеллан, “ я не знаю, как Коркрэн
оценивает ваш стиль, но молодой Мактурк читает Раскина для своего
развлечения.
“Ерунда! Он делает это, чтобы покрасоваться. Я не доверяю темному кельту ”.
“Он не делает ничего подобного. Я был в их кабинете прошлой ночью,
неофициально, и Мактурк приклеивал оборотную сторону четырех нечетных номеров
”Fors Clavigera ’.
“Я ничего не знаю об их личной жизни”, - горячо возразил магистр математики
, - “но я на горьком опыте убедился, что пятерых
учеников лучше оставить в покое. Они совершенно бездушные молодые дьяволы.
Он покраснел, а остальные рассмеялись.
Но в музыкальной комнате царили гнев и сквернословие. Только Сталки,
Раб Лампы, неподвижно лежал на пианино.
“Эта маленькая свинья Мандерс Майнор, должно быть, показала ему твои штучки. Он
всегда подлизывается к Кингу. Иди и убей его, ” протянул он. “ Который из них был
это, Битл?”
“ Не знаю, ” ответил Битл, выпутываясь из юбки. “ Одна была о том, как
он добивался популярности у маленьких мальчиков, а другая была о том, как
в аду он рассказывал Дьяволу, что он человек из Баллиола. Клянусь,
оба они хорошо рифмуются. Божечки! Надеюсь, Мандерс Майнор показал ему
и то, и другое! _ Я_ исправлю за него цезуры.”
Он сошел вниз на два лестничных пролета, вспыхнул небольшой розовый и
белый мальчик в форме,-комната рядом дверь в кабинет короля, который, опять же,
сразу же был ниже его собственного, и гнался за ним по коридору в
учебный зал, священный для пирушек Нижней Трети. Оттуда он вернулся
сильно расстроенный, чтобы найти Мактурка, Сталки и остальных из
компании в его кабинете, наслаждающихся неограниченным “варевом” - кофе, какао, булочками,
свежий хлеб, горячий и дымящийся, сардины, сосиски, паштет из ветчины и языка,
сардины, три джема и, по крайней мере, столько же фунтов девонширских сливок.
“ Моя шляпа! - воскликнул он, бросаясь на банкет. - И кто же это встрял?
кто это затеял, Сталки? Это было в течение месяца после окончания семестра, и Бланк
голод царил в кабинетах неделями.
“Ты”, - безмятежно сказал Сталки.
“ Черт бы тебя побрал! Значит, ты не открывал мои воскресные сумки?
“ Не распускай волосы. Это всего лишь твои часы.
“ Часы! Я потерял их несколько недель назад. Там, в Берроузе, когда мы пытались застрелить
старого рэма - в тот день, когда разорвался наш пистолет.
“ Он выпал у тебя из кармана (ты такой зверски беспечный, Битл), и
Мы с Мактурком сохранили его для тебя. Я ношу его целую неделю, а ты
так и не заметил. Взял его в Байдефорде сегодня после обеда. Получил тринадцать долларов
и семь пенсов. Вот билет.
“Ну, это довольно среднестатистически круто”, - сказал Абаназар за куском
сливки и джем, когда Битл, уверенный в сохранности своих воскресных брюк
, не выказал даже удивления, не говоря уже о возмущении. На самом деле, это
Мактурк разозлился, сказав:
“ Ты отдал ему билет, Сталки? Ты его _прогрыз_? Ты законченный
зверь! Да ведь в прошлом месяце вы с Битлом продали мой! ’ Так и не удалось понюхать
ни одного билета.
“ А, это потому, что ты заперла свой багажник, и мы потратили половину дня
, открывая его молотком. Мы могли бы заложил, если бы вы вели себя
как христианин, Турция”.
“Моя тетя!” - сказал Abanazar, “вы, парни _are_ коммунистов. Поблагодарить
Хотя и Жук.
“Это ужасно несправедливо, - сказал Сталки, - когда я взял на себя все хлопоты, чтобы
заложить их. Битл никогда не знал, что у него есть часы. О, послушайте, кролики-Эггс подбросили
меня в Байдфорд сегодня днем ”.
Кролики-Эггс были местным перевозчиком - обнажение раннедевонской формации
. Именно Сталки придумал свое непривлекательное имя. “Он был
довольно среднестатистический пьяница, иначе он бы этого не сделал. Кролики-Эггс
почему-то немного меня стесняются. Но я поклялся, что это было _pax_ между нами, и дал
ему шиллинг. По дороге он зашел в два паба, так что будет выть
пьян сегодня вечером. О, не начинай читать, Битл; идет военный совет
. Что, черт возьми, не так с твоим ошейником?
“Проводил Мандерса майнора в Нижнюю третью кладовую. ’Все его
мерзкие маленькие друзья навалились на меня”, - сказал Битл из-за банки с
сардинами и книги.
“Ты осел! Любой дурак мог бы сказать вам, где будет ночевать Мандерс ”,
сказал Мактурк.
“ Я не подумал, ” кротко сказал Битл, зачерпывая сардины ложкой
.
“ Конечно, ты этого не сделал. Ты никогда этого не делаешь.” Мактурк поправил воротник Жука
яростным рывком. “ Не капай маслом на мой ‘Форс’, а то я тебя поцарапаю!
“ Заткнись, ты, ирландская бидди! Это не твое мерзкое ‘Форс’. Это одно из
моих.
Книга представляла собой толстый том в коричневом переплете конца шестидесятых, который Кинг
однажды бросил в голову Битлу, чтобы Битл мог понять, откуда взялось
название Гигадибс. Битл незаметно приложил книгу и
увидел ... несколько вещей. Стихотворения, понятые на четверть, жили и ели вместе с ним
о чем свидетельствовали страницы с подстилкой. Он удалился от всего этого
мира, дрейфуя на свободе с удивительными Мужчинами и Женщинами, пока Мактурк
не стукнул его ложкой для сардин по голове, и он зарычал.
“Жук! Вы угнетали и оскорбляли и обижали короля. Тебе не
чувствуете это?”
“Оставь меня в покое! Я могу писать о нем стихи, если я, я
предположим”.
“Сумасшедший! Совсем с ума сошел!” - сказал стержневой, а одна выставляется странно
звери. “Битл читает "осла по имени Браунинг", а Мактурк читает "осла"
по имени Раскин; и...”
“Раскин не осел”, - сказал Мактурк. “ Он почти так же хорош, как тот, кто употребляет опиум
. Он говорит: "Мы дети благородных рас, воспитанные окружающим
искусством’. Это означает _ меня _ и то, как я обставил кабинет, когда вы двое
барсуки бы расклеили скобки и рождественские открытки. Ребенок
благородные расы, подготовленных вокруг искусства, то перестаньте читать, или я засуну в
сардинелла прямо в горло!”
“Два к одному”, - сказал стержневой, предостерегающе, и Жук закрыл книгу,
в соответствии с законом, под которым он и его спутники жили
клетчатый шесть лет.
Посетители смотрели на это с восторгом. Кабинет номер Пять имел репутацию места для
более разнообразного безумия, чем остальная школа, вместе взятая; и
поскольку его кодекс допускал дружбу с посторонними, он был вежливым и
добросердечный по отношению к своим соседям на той же лестничной площадке.
“Какую дрянь ты хочешь сейчас?” - спросил Битл.
“Король! Война! ” воскликнул Мактурк, мотнув головой в сторону стены, где висел
маленький деревянный военный барабан из Западной Африки, подарок Мактурку от дяди-моряка.
“Тогда нас снова выгонят из кабинета”, - сказал Битл, который любил
свои котелки с мясом. “Мейсон выгнал нас из-за ... просто трелей по этому поводу”. Мейсон
был магистром математики, который давал показания в общей комнате.
“Трелями?-- О Господи!” - сказал Абаназар. “Мы не слышали, что мы говорили в
в нашем исследовании, когда Вы играли в эту проклятую штуковину. Зачем получать
получился своего исследования, так или иначе?”
“Мы тоже неделю жили в классной комнате”, - трагически сказал Битл.
“И там было ужасно холодно”.
“Да, но комнаты Мейсона были полны крыс каждый день, когда нас не было дома.
Ему потребовалась неделя, чтобы прийти к такому выводу”, - сказал Мактурк. “Он ненавидит
крыс. Как только он отпустил нас, крысы остановились. Мейсон немного стесняется
сейчас мы его боимся, но доказательств не было ”.
“Хорошо, что их не было, ” сказал Сталки, “ когда я выбрался на крышу и
сбросил этих мерзких тварей ему в трубу. Но, послушайте... Вопрос
в том, достаточно ли хороши наши персонажи прямо сейчас, чтобы выдержать учебный ряд?”
“Не обращай внимания на мои”, - сказал Битл. “Кинг клянется, что у меня их нет”.
“Я не о тебе думаю”, - презрительно ответил Сталки. “Ты не
едешь в армию, ты, старая летучая мышь. Я не хочу быть выслан--и
Голова становится довольно застенчивый нас тоже.”
- Вздор! - сказал McTurk. “Глава никогда не изгоняет, за исключением подлости или
воровства. Но я забыл; вы со Сталки _are_ воры - обычные взломщики”.
Посетители ахнули, но Сталки истолковал притчу с широкой
ухмылкой.
“Ну, ты знаешь, этот маленький зверек Мандерс Майнор видел, как мы с Битлом
открывали багажник Мактурка в спальне, когда мы забирали его вахту
в прошлом месяце. Конечно Мандерс тайком, чтобы Мейсон, Мэйсон и торжественно приняли
это в случае кражи, чтобы поквитаться с нами по поводу крыс”.
“Это просто отдало Мейсона в наши легкомысленные руки”, - вежливо сказал Мактурк. “Мы
были добры к нему, потому что он был новым мастером и хотел завоевать
доверие мальчиков. Жаль, однако, что он делает выводы. Сталки пошел
в свой кабинет, притворился, что рыдает, и сказал Мейсону, что начнет новую жизнь
если Мейсон отпустит его на этот раз, но Мейсон не отпустил. ’ Сказал, что
его долг доложить о нем Начальству.
“Мстительная свинья!” - сказал Битл. “Во всем виноваты эти крысы! Тогда _ Я_
тоже расплакался, и Сталки признался, что регулярно занимался воровством.
практиковался шесть лет, с тех пор как пришел в школу; и что я
научил его..._а_ла_ Феджин. Мейсон побледнел от радости. Он думал, что раскусил нас.
”Великолепно!
Великолепно!" - воскликнул Дик Четвертый. "Мы никогда не слышали об этом". “Конечно, нет.” - Воскликнул Мейсон. - "Мы никогда не слышали об этом".
“Конечно, нет. Мейсон держал это в строжайшем секрете. Он записал все наши показания
на импотентной бумаге. Не было ничего такого, чему бы он не поверил ”,
сказал Сталки.
“И вручил все это Руководителю с импровизированной молитвой. Это заняло
около сорока страниц”, - сказал Битл. “Я ему очень помог”.
“А потом, вы, сумасшедшие идиоты?” - сказал Абаназар.
“О, за нами послали; и Сталки попросил зачитать ‘показания’
, и Удар Головой отбросил его в корзину для бумаг. Тогда
он дал нам восемь сокращений за штуку--welters ... за ... За ... берет неслыханный
свободы нового хозяина. Я видела, как его плечи трясутся, когда мы пошли
из. Ты знаешь, ” задумчиво сказал Битл, “ что Мейсон не может смотреть на нас
сейчас, на втором уроке, не краснея? Иногда мы втроем пялимся на него,
пока у него регулярно не потекут слюнки. Он ужасно чувствительный зверь.
“Он читал ‘Эрика, или Понемногу’, - сказал Мактурк. - Поэтому мы дали ему ‘Школу Святой
Уинифред" или "Школьный мир". Они проводили все свободное время
воровали в церкви Святой Уинифред, когда не молились и не напивались
в пабах. Ну, это было всего неделю назад, и Глава немного стесняется
нас. Он назвал это конструктивной дьявольщиной. Сталки все это придумал ”.
“Не ссориться с мастером, если вы не можете сделать
зад его”, - сказал стержневой, расширенной в своей тарелке на ковре перед камином. “Если Мейсон
не знал Номер Пять ... Что ж, он узнал, вот и все. Теперь, мои дорогие
любимые ’слушатели”, - Сталки поджал под себя ноги и обратился к
компании: “У нас в руках этот сильный, настойчивый мужчина Кинг. Он
приложил немало усилий, чтобы спровоцировать конфликт ”. (Тут Сталки сбросил
черное шелковое домино и принял вид судьи.) “Он
угнетал Битла, Мактурка и меня, _privatim et seriatim_, одного за другим,
поскольку мог поймать нас. Но теперь он оскорбил Номер Пять в
музыкальной комнате и в присутствии этих... этих оссификаторов из
Девяносто третьего, которые похожи на парикмахеров. Бинджимин, мы должны заставить его кричать
‘Капиви!”
Чтение Сталки не включало Браунинга или Раскина.
“ И, кроме того, ” сказал Мактурк, “ он обыватель, любитель вешать корзины. Он
носит галстук в клетку. Раскин говорит, что любой мужчина, который носит галстук в клетку
, без сомнения, будет проклят навеки ”.
“ Браво, Мактурк, - сказал Терциус. - Я думал, он всего лишь зверь.
“ Он, конечно, тоже такой, но он еще хуже. У него есть фарфоровая корзинка с
голубыми лентами и розовым котенком на ней, которую он повесил на окно, чтобы выращивать мускус
в ней. Вы знаете, когда я вытащил всю эту старую дубовую резьбу из Байдефордской церкви,
когда они ее реставрировали (Раскин говорит, что любой человек, который восстановит
черч - абсолютный чистильщик), и приклеили это сюда клеем? Ну что ж,
Зашел Кинг и захотел узнать, сделали ли мы это лобзиком!
Да! Он король баскетболистов!”
Чернильный палец Мактурка опустился на воображаемую арену, полную истекающих кровью
Королей. “ Вставай, дитя великодушной расы! ” крикнул он Битлу.
“ Ну, ” с сомнением начал Битл, “ он родом из Баллиола, но я собираюсь
дать чудовищу шанс. Видишь ли, я всегда могу заставить его подпрыгнуть, написав
еще немного стихов. Он не может сообщить мне в голову, поскольку это позволяет ему
смешно. (Стержневой совершенно верно.) Но он имеет свой шанс”.
Жук открыл книгу, лежавшую на столе, провел пальцем по странице и
начал наугад:
“Или кто в Москве приближается к царю"
Тихими шагами,
По белой кремлевской мостовой
С серпентином и сиенитом,
Шаги с пятью другими генералами...
“Это никуда не годится. Попробуй еще раз”, - сказал Сталки.
“Подожди трясти; я знаю, что будет”. McTurk читал
Плечо жука.
“Что одновременно принимать табак,
Для каждого иметь достаточно предлогом
И аккуратно расправляет свой пояс,
Который - сам по себе мягкость - еще тот материал
(Клейкий! Что за предложение!)
Крепко держаться там, где обрывается стальная цепь
И не оставлять на большой белой шее пореза.
(Точка.)
“Не понимаю ни слова”, - сказал Сталки.
“Ты еще больший дурак! Истолкуй”, - сказал Мактурк. “Эти шесть сделок ограбили
Царя и не оставили никаких улик. _Actum est_ с кингом”.
“Он дал мне и эту книгу”, - сказал Битл, облизывая губы.:
“В Послании к Галатам есть замечательный текст,
Если вы на нем споткнетесь, это повлечет за собой
Двадцать девять различных проклятий,
Один уверен, если другой терпит неудачу ”.
Затем неуместно:
“Сетебос! Сетебос! и Сетебос!
Думает, что живет в холоде Луны ”.
“Он только что вернулся с обеда”, - сказал Дик четверка, глядя через
окна. “Малая Мандерс с ним”.
“’Безопасное место для Мандерс несовершеннолетнего только сейчас”, - сказал Жук.
“Тогда вы, парни, лучше было бы убрать”, - сказал стержневой вежливо
посетители. “Это несправедливо смешать в исследовании подряд. Кроме того, мы не можем
позволить себе иметь доказательства.
“Вы собираетесь начать немедленно?’ - спросил Аладдин.
“Немедленно, если не раньше”, - сказал Сталки и выключил газ.
“Сильный, настойчивый мужчина -король. Заставь его кричать ‘Капиви’. Прощай, Бинджимин.
Компания удалилась в свой собственный опрятный и просторный кабинет с
ожидающие души.
“Когда Сталки раздувает ноздри, как лошадь”, - сказал Аладдин
Императору Китая, “он на тропе войны. ’Интересно, что получит король”.
“Бобы”, - сказал Император. “Номер Пять обычно платит сполна”.
“Интересно, должен ли я официально обратить на это внимание”, - сказал Абаназар,
который только что вспомнил, что он префект.
“Это не твое дело, Киска. Кроме того, если бы вы это сделали, они были бы у нас в руках
враждебны к _us_; и мы не смогли бы выполнять никакой работы, - сказал Аладдин.
“ Они уже начали.
Теперь этот западноафриканский военный барабан был сделан для подачи сигналов через устья рек
и дельты. Номеру Пятому было запрещено заводить двигатель в пределах слышимости
школы. Но глубокий, разрушительный гул заполнил проходы, когда
Мактурк и Битл научно почесали его верхушку. Вскоре он сменился на
рев труб - свирепых преследующих труб. Затем, как McTurk надавали
с одной стороны, гладкий с кровью древних жертвоприношений, рев прорвался
в короткий кашель воет как раненый горилла начинает швырять в него
родной лес. За ними последовал "Гнев короля" - три ступеньки
за раз, вверх по лестнице, с сухим шелестом платья. Аладдин и
компания, слушавшая, взвизгнула от возбуждения, когда дверь с грохотом распахнулась.
Кинг, спотыкаясь, шагнул в темноту и проклял этих исполнителей богами
Баллиола и тихого отдохновения.
“Получился на неделю”, - сказал Аладдин, держа дверь кабинета на
трещины. “Ключ, который будет сбит в кабинет через пять минут. ‘Скоты!
Варвары! Дикари! Дети! Он несколько взволнован. ‘Арра, Пэтси,
присмотри за ребенком’, ” шепотом пропел он, вцепившись в дверную ручку,
танцуя бесшумный военный танец.
Кинг снова спустился вниз, а Битл и Мактурк зажгли газ, чтобы посовещаться
со Сталки. Но Сталки исчез.
“Похоже, нет конца беспорядок”, - сказал Жук, собирая свои книги и
математические футляре для инструмента. “В неделю в форме-номера нет
преимущество для нас”.
“Да, но разве ты не видишь, что Сталки здесь нет, ты, сова!” - сказал Мактурк.
“Возьми ключ и сделай печальный вид. Кинг задержит тебя всего на полчаса
. Я собираюсь почитать в классной комнате на первом этаже.
“ Но это всегда я, ” пожаловался Битл.
“Подождите, пока мы не увидим”, - с надеждой сказал Мактурк. “Я знаю не больше, чем
вы понимаете, что имеет в виду Сталки, но это уже что-то. Спуститесь и вызовите Кинга
огонь. Ты уже привык к этому.
Не успел ключ повернуться в двери, как крышка ящика для угля,
служившего также скамейкой у окна, осторожно приподнялась. Это был туго
подходит даже для гибки стержневой, голову между колен, и его
живот под его правым ухом. Из ящика стола он достал
поношенную рогатку, пригоршню картечи и дубликат ключа от
кабинета; бесшумно поднял окно и опустился у него на колени, закрыв лицо руками.
повернулся к дороге, наклоненным ветром деревьям, темным уровням Нор
и белой линии бурунов, падающих на девять футов глубиной вдоль
Пебблридж. Далеко внизу, на Девоншир-лейн с крутым уклоном, он услышал
хриплый гудок возчика. Там был призрак мелодии в ней, как
это мог быть ветер в джин-бутылка essaying петь: “это
кстати у нас в армии”.
Сталки улыбнулся поджатыми губами и с предельной дистанции открыл огонь:
старый конь наполовину развернулся в оглоблях.
“ Где он, гвейн ту? ” икнул Кроличьи Яйца. Еще одна картечь разорвала
прогнивший брезентовый чехол со страшным свистом.
“_Habet_!” - пробормотал Сталки, когда Кроличьи Яйца вонзились в пациента
ночью, протестуя против того, что он видел “домовитого коллегу”, который напал на него
.
* * * * *
“Итак”, - говорил Кинг высоким надменным голосом Битлу, с которым он
остался играть до Мандерс минор, хорошо зная, что это причиняет боль
пятиклассник, которого выставили на посмешище педику: “и так, учитель
Жук, несмотря на все наши стихи, которые мы так гордимся, когда
мы предполагаем, вступает в прямой конфликт с еще скромная
представитель власти, как я, к примеру, мы оказались
из наших исследований, разве нет?”
“Да, сэр”, - сказал Битл с застенчивой улыбкой на губах и жаждой убийства в сердце
. Надежда почти покинула его, но он цеплялся за устоявшуюся веру.
вера в то, что никогда Крадущийся не был так опасен, как когда был невидимым.
“Вы не обязаны критиковать, спасибо. Нас выгнали из нашей учебы
как будто мы ничем не лучше маленького Мандерса майнора.
Мы всего лишь неопытные школьники, и с нами нужно обращаться соответственно ”.
Жук навострил уши, потому что Кроличьи Яйца яростно ругался
на дороге, и часть ругательств проникла в верхнюю створку. Король
верил в вентиляцию. Он подошел к окну, одетый и величественный,
его было хорошо видно в газовом свете.
“Я вижу! Я вижу! ” взревел Кролик-Эггс, теперь, когда он нашел видимого врага
еще один выстрел из темноты наверху. “ Да, да, да!
длинноносый, большеглазый, с рыжеватыми бакенбардами попрошайка! Ты уже слишком стар для таких дел.
это продолжается. Aie! Припаркуй свой нос, я высокий! Припаркуй свой длинный
нос!
Сердце Битла подпрыгнуло в груди. Он знал, что где-то, каким-то образом, Сталки
стоял за этими проявлениями. Были надежда и перспектива
мести. Он воплотит предположение о носе в "бессмертном".
стих. Кинг распахнул окно и строго отчитал Кроликов-Яйца. Но
перевозчик был за пределами страха или заискивания. Он спустился с повозки,
и стоял, наклонившись, на обочине дороги.
Все произошло быстро, как сон. Мандерс Майнор поднес руку к голове
вскрикнув, словно зазубренный кремень врезался в какое-то богатое дерево.
переплеты на книжной полке. Другой прохаживался вдоль письменного стола.
Жук сделал ревностный финт, чтобы остановить это, и в этой попытке опрокинул
студенческую лампу, с которой капало, _via_ документы Кинга и какой-то выбор
книги, засаленные на персидском ковре. На полу было много битого стекла .
сиденье у окна; фарфоровая корзинка - отвращение Мактурка - разлетелась в щепки.
на красные репсовые подушки упало мускусное растение с землей.;
Незначительные Manders был истекая кровью из пореза на щеке-кость; и
Король, используя странные слова, каждое из которых жук заветное, побежал
далее, чтобы найти школу-сержант, что кролики-яйца может быть мгновенно
брошены в тюрьму.
“ Бедняга! ” сказал Битл с фальшивым, наигранным сочувствием. “ Пусть это
немного истечет кровью. Это предотвратит апоплексический удар”, - и он умело держал слепую голову
над столом и бумагами на столе, направляя
воющий Мандерс направился к двери.
Тогда Жук, оставшись наедине с обломками, отплатил добром за зло. Как в
том кабинете полный набор "Гиббона” был изрезан по всей оборотной стороне
как от удара кремнем; как так много черной краски смешалось с
Запекшаяся кровь Мандерса на скатерти; почему большая бутылка из-под жевательной резинки, откупоренная,
полукругом покатилась по полу; и каким образом белый
фарфоровая дверная ручка все больше окрашивалась молодой кровью Мандерса
это были вопросы, которые Жук не объяснил, когда бешеный король
вернувшись, я обнаружила, что он вежливо стоит над дымящимся ковриком у камина.
“Вы никогда не говорили мне уходить, сэр”, - сказал он с видом Касабьянки, и
Кинг отправил его во внешнюю тьму.
Но именно к шкафу для обуви под лестницей на первом этаже
он поспешил, чтобы дать выход разрушавшему его веселью. Он еще
не успел набрать воздуха для первого торжествующего возгласа, как две руки схватили его за горло.
онемел.
“ Иди в спальню и принеси мне мои вещи. Отнеси их в номер пять.
туалет. Я все еще в трико, ” прошипел Сталки, усаживаясь ему на голову.
“Не беги. Иди”.
Но Битл, пошатываясь, прошел в классную комнату по соседству и передал свои
долг перед все еще непросвещенным Мактурком, с истерической точностью изложения текущей кампании
. Итак, это был Мактурк из the wooden visage, который принес
одежду из общежития, пока Битл пыхтел над формой. Затем
все трое забрались в уборную номер пять, открыли все краны,
наполнили помещение паром и, рыдая, бросились в ванну, где
они разобрали войну по кусочкам.
“_Moi_! _Je_! _Ich_! _Ego_!” - выдохнул стержневой. “Я подождал, пока
себя не слышала, а ты играл на барабане! Спрятался в
уголь-шкафчик-и потянул зайцы-яйца--и зайцы-яйца прогремел Король.
Разве не прекрасно? Вы слышали, как стекло?”
“Ну, он-он-он” взвизгнул McTurk, один дрожащий палец указал на
Жук.
“Почему, я ... я ... я был через все это,” Жук взвыл; “в своем исследовании, быть
челюстью”.
“О, душа моя!” - с воплем воскликнул Сталки, исчезая под водой.
“В... в стакане ничего не было. У Мандерса майнора раскроена голова.
Ла-ла-лампа, опрокинутая на ковер. Кровь на книгах и бумагах.
Жвачка! жвачка! Жвачка! Чернила! Чернила! Чернила! О, Господи!”
Затем стержневой выскочил, весь розовый, как он, и пожал Жук в некоторые
вид согласованности, но его сказки поклониться их заново.
“Я сидел на багажнике-шкаф второе я слышал, Король спуститесь вниз по лестнице.
Жук упал на меня сверху. Спрятанный запасной ключ за свободные
совет. Нет ни тени доказательств”, - сказал липучка. Все они были
повторяя вместе.
“И он выгнал нас сам--себя--him_self_!” С этого McTurk.
“Он не может начать подозревать нас. Эх, липучка, это самая чудесная вещь
мы когда-либо делали”.
“ГУМ! Жвачка! Пачка жвачки! ” заорал Битл, его очки поблескивали
сквозь море пены. “ Чернила и кровь смешались. Я держал маленького зверька в руках
голова зверька на всех страницах латинской прозы для понедельника. Боже мой, как масло
воняет! А Кролики-Яйцеклетки велели Кингу поставить ему на нос припарку! Ты ударил
Кроличьи яйца, Сталки?
“Разве я не был очень хорош? Подправил его со всех сторон. Ты слышал, как он выругался? О,
Меня стошнит через минуту, если я не остановлюсь ”.
Но одевание было медленным процессом, потому что Мактурку пришлось пуститься в пляс
когда он услышал, что корзинка с мускусом разбита, и, более того, Битл
продал весь королевский язык с исправлениями и фиолетовыми вставками.
“Потрясающе!” - сказал Сталки, беспомощно падая в беспорядке из наполовину задранных
брюк. “Чертовски плохо и для таких невинных мальчиков, как мы! Интересно, что
они говорили на ул. Уинифред, или Всемирная школы.’--ГУМ! Это
напомнило мне, что мы должны Нижнему Третьему за нападение на Жука, когда он
разделался с Мандерсом майнором. Давай! Это алиби, Сэмивел; и, кроме того, если
мы их отпустим, в следующий раз им будет хуже.
Нижняя треть выставила охрану в их классной комнате на время
целый час, который для мальчика - целая жизнь. Теперь они были заняты своими
Субботние вечерние мероприятия - готовим воробьев на газу с помощью
ржавых наконечников; варим нечестивые напитки в кастрюлях; сдираем кожу с кротов с помощью
карманные ножи; ухаживают за бумажными лотками, полными шелкопрядов, или обсуждают
беззакония старших со свободой, беглостью и аргументацией, которые
поразили бы их родителей. Удар обрушился без предупреждения. Стержневой
расстроить форма переполнен маленьких мальчиков среди своих посуда для приготовления пищи,
McTurk ворвались в неопрятную шкафчики в качестве терьер роет в кроличью нору
а Жук вылито чернил на таких руководителей, как он не мог обратиться с
классическая Смита словарь. На три оживленные минуты ушло много времени
шелкопряды, личинки домашних животных, упражнения по французскому, школьные шапочки, полуфабрикаты
кости и черепа, а также дюжина банок домашнего тернового джема. Это было великолепно
обломки, и классная комната выглядела так, как будто по ней пронеслись три противостоящие друг другу бури
.
“Фух!” - сказал Сталки, переводя дыхание за дверью (под стоны
“Ах ты, мерзкая ка-реклама! Вы считаете себя ужасно смешными” и так далее
). “_ это_ все в порядке. Никогда не позволяй солнцу погасить твой гнев.
Веселые маленькие дьяволы, педики. Понятия не имею о "объединении’.
“Шестеро из них сели мне на голову, когда я пошел за Мандерсом майнором”, - сказал он.
Beetle. “ Но я предупредил их, что они получат.
“Все заплатили сполна - прекрасное чувство”, - рассеянно сказал Мактурк, когда
они шли по коридору. “Не думаю, что нам стоит много говорить"
о Кинге, не так ли, Сталки?
“Не очень". Наша позиция, конечно, оскорбленная невинность - такая же, как тогда, когда
Сержант сообщил о подозрении в курении в бункерах. Если бы я не
думал, что покупаю перец и иконку "слушать" ее на нашей одежде,
он бы учуял мы. Кинг ужасно пошутил по этому поводу. ’Назвал нас
птичьими паштетами в форме на неделю ”.
“Ах, Кинг ненавидит Общество естественной истории, потому что малыш Хартопп -
президент. Нельзя ничего делать в Колледже. без прославления Кинга”,
сказал Мактурк. “Но он, должно быть, вонючий осел, если полагает, что в наше время
мы будем набивать птиц, как папиросами”.
“Бедный старый король!” - сказал Битл. “Он непопулярен в общей комнате, и
они снесут ему голову из-за кроличьих яиц. Боже! Как мило! Как
прекрасно! Как свято! Но вы бы видели его лицо, когда он впервые
посыпался камень! _ И_ земля из корзины!”
Так что все они были поражены и беспомощны в течение пяти минут.
Наконец они отправились в кабинет Абаназара, и их приняли с почтением.
“Что случилось?” сказал стержневой, быстро реализовывать новые атмосфер.
“Вы знаете прекрасно,” сказал Abanazar. “Тебя исключат, если вы получите
поймали. Кинг - невнятный маньяк.
“ Кто? Который? За что? Исключен за что? Мы всего лишь играли на боевом барабане. Нас
За это уже выгнали.
“Вы, ребята, хотите сказать, что не варили яйца с кроликами и не подкупали
его, чтобы он пригласил в "Комнаты короля рока”?"
“ Подкупить его? Нет, я готов поклясться, что мы этого не делали, ” сказал Сталки с облегчением на сердце.
Он не любил лгать. “Какой же у тебя низкий ум,
Киска! Мы были внизу, принимали ванну. Кинга зацепили яйца с кроликами?
Сильный, настойчивый мужчина Кинг? Потрясающе!
“Ужасно. У Кинга пена изо рта. Там колокольчик для молитвы. Пойдем
.
“Подожди секунду”, - сказал Сталки, продолжая разговор громким и
веселым голосом, когда они спускались по лестнице. “Что сделали кролики-яйца?"
рок-кинг для чего?
“ Я знаю, ” сказал Битл, когда они проходили мимо открытой двери Кинга. “ Я был в его
кабинете.
“Заткнись, ты, осел!” - прошипел император Китая. “О, он отправился на
молитвы”, - сказал Битл, наблюдая за тенью учителя на
стене. “Кролик-Эггс был лишь немного пьян, ругался на свою лошадь, и
Кинг ударил его в челюсть через окно, а потом, конечно, он потряс Кинга ”.
“Вы хотите сказать, ” спросил Сталки, “ что Кинг начал это?”
Кинг был позади них, и каждое взвешенное слово взлетало вверх по лестнице
как стрела. “Я могу только ругаться”, - сказал Жук, “что король проклят, как
bargee. Просто отвратительно. Я напишу своему отцу об этом”.
“Лучше сообщить об этом масона”, - предположил стержневой. “Он знает наши тендер
совесть. Подождите встряхнуть. Я должен завязать ботинок-шнурок”.
Другое исследование поспешил вперед. Они не желают быть втянутыми в
этап отступлений такого рода. Так она и осталась в McTurk подводить итоги
ситуация под орудия противника.
“Видите ли, ” сказал ирландец, повиснув на перилах, - он начинает с того, что
задирает маленьких ребят; затем он задирает больших парней; затем он задирает
кто-то, кто не связан с Колледжем, а потом подхватывает это.
Так ему и надо... Прошу прощения, сэр. Я вас не заметил
мы спускались по лестнице.
Черная мантия пронеслась мимо, как гроза, и вслед за ней, по трое
в ряд, взявшись за руки, труппа Аладдина покатила по большому коридору под
молитвы, распевая с самыми невинными намерениями:
“Эй, Пэтси, присмотри за ребенком! Эй, Пэтси, присмотри за ребенком!
Заверни его в пальто, он точно взбесился!
Арра, Пэтси, присмотри за ребенком; просто присмотри за ребенком немного!
Он будет брыкаться, кусаться и плакать всю ночь! Арра, Пэтси, присмотри
за ребенком!
НЕПРИЯТНАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ.
Незамужняя тетя Сталки прислала ему обе книги с
надпись: “Дорогому Арти в день его шестнадцатилетия".
Мактурк распорядился заложить их; и это был Битл, вернувшийся из
Байдефорд, который швырнул их на подоконник кабинета номер Пять, сообщив
новость о том, что Бастэйбл даст всего девять пенсов за двоих; “Эрик; или,
Понемногу”, будучи почти таким же мощным наркотиком, как “St. У Уинифред.
“ И я невысокого мнения о твоей тете. У нас почти закончились патроны.
и еще... Арти, дорогой.
После чего Сталки поднялся, чтобы схватиться с ним, но Мактурк сел Сталки на голову
, называя его “чистосердечным мальчиком”, пока не был объявлен мир. Поскольку они
мы сильно задолжали за латинскую прозу, поскольку стоял жаркий июльский день.
и, как и полагалось, на домашнем матче по крикету,
они начали возобновлять свое знакомство, интимное и нечестивое, с томами
.
“Вот мы и пришли!” - сказал Мактурк. “Телесные наказания произвели на Эрика
наихудший эффект. Он сжег _не_ с угрызениями совести или сожаление’--запишите о'
что, жука-но со стыдом и бурное негодование. Он уставился’ - о,
непослушный Эрик! Давайте перейдем к тому, где он любит выпить ”.
“Подержи полстакана. Вот еще один образец. ‘Шестой, - говорит он, - это
палладиум всех государственных школ.’ Но эти ребята... ” Сталки постучал по
позолоченная книга - “не могу помешать парням пить, воровать и позволять им
пидорасы по ночам выбрасываются из окна и ... и делают все, что им заблагорассудится. Боже мой,
чего нам не хватало - не ходить в школу Святой Уинифред! ...
“Мне жаль, что мальчики моего факультета проявляют так мало интереса к
своим матчам ”.
Мистер Праут мог двигаться очень тихо, если он доволен, несмотря на то, что
никаких заслуг в глазах мальчика. Он распахнул дверь кабинета без стука
- еще один грех - и подозрительно посмотрел на них. “Очень сожалею,
в самом деле, я должен видеть, как вы хмуритесь во время учебы.
“ Нас не было дома с самого обеда, сэр, ” сказал. Мактурк устало. Один
домашний матч ничем не отличается от другого, и их “уловкой” на той неделе оказалась
стрельба по кроликам из салонных пистолетов.
“Я не могу видеть мяч, когда он идет, сэр”, - сказал Жук. “Я
концерт-светильники разнесли по Сети, пока у меня свободны. У меня не получалось даже
как пидорасы, сэр”.
“Засучивать, возможно, форма. Вытачки и пивоварения. Почему ты не можешь взять три
какие проценты в честь твоего дома?”
Они слышали эту фразу, пока они были утомлены. В “честь
хаус” был слабым местом Праута, и они хорошо знали, как вывести его на чистую воду.
the raw.
“Если вы прикажете нам спуститься, сэр, конечно, мы спустимся”, - сказал Сталки с
сводящей с ума вежливостью. Но Праут знал, что это не так. Он уже пробовал этот эксперимент
однажды на большом матче, когда все трое, изолировавшись друг от друга, стояли
по стойке смирно в течение получаса на виду у всех посетителей, которым
"педики", которым с этой целью выделялись субсидии, указали на них как на жертв тирании Праута
. А Праут был чувствительным человеком.
В бесконечно мелких спорах в гостиной Кинг и
Макри, коллеги-преподаватели, объяснили ему, что играми,
и только играми, достигается спасение. Мальчики, которыми пренебрегают, - это потерянные мальчики.
Они должны быть дисциплинированными. Предоставленный самому себе, Праут стал бы
отзывчивым хозяином дома; но он никогда не был настолько предоставлен самому себе, и с
дьявольской проницательностью юности мальчики знали, кому они обязаны за
его рвение.
“ Нам обязательно спускаться, сэр? ’ спросил Мактурк.
- Я не хочу приказывать вам делать то, что должен делать здравомыслящий мальчик.
с радостью. Извините. И он ушел, пошатываясь, с каким-то смутным ощущением, что он
посеял хорошие семена на плохой почве.
“И какой, по его мнению, от этого прок?” - спросил Битл.
“О, он чокнутый. Кинг подшучивает над ним в общей комнате из-за того, что мы не следим за собой
Макри бормочет что-то о ‘непорядке’, а старина Хеффи сидит
между ними крупные капли пота. Я слышал, как Оке (дворецкий в Общей комнате)
разговаривал об этом с Ричардсом (домашним слугой Праута) внизу, в подвале.
на днях, когда я спустился за хлебом, - сказал Сталки.
“Что сказал Оке?” - потребовал ответа Мактурк, отбрасывая “Эрика” в угол.
“ О, он сказал: ‘Они вьют не только гнездо, полное галок, но и половину
как будто у нас нет ушей, которые прислуживали бы им. Они обсуждают все это.
старина Праут - что он сделал и чего не сделал со своими мальчиками. И как их
мальчики были хорошими мальчиками, а его - плохим. ’Ну, Оке так говорил,
вы знаете, и Ричардс ужасно разозлился. Он имеет на короля
или что-то другое. Интересно, почему?”
“ Ну, Кинг говорит о Прауте в классной комнате - делает намеки и все такое.
только половина ребят такие ослы, что не понимают, к чему он
клонит. И ты помнишь, что он сказал о ‘Непринужденном доме’
в прошлый вторник? Он имел в виду нас. Говорят, он говорит совершенно отвратительные вещи своим
его собственный дом, высмеивающий дом Праута, ” сказал Битл.
“Ну, мы пришли сюда не для того, чтобы вмешиваться в их разборки”, - сказал Мактурк
гневно. “Кто будет мыться после звонка? Царь взял его в
крикет-поле. Пошли. ” Индюк схватил свою соломинку и пошел впереди.
Они добрались до выжженного солнцем павильона на фоне серого
Пебблридж как раз перед перекличкой и, не задавая вопросов, понял
по голосу и манерам Кинга, что его палата находится на пути к победе.
“Ах, ха!” - сказал он, поворачиваясь, чтобы показать сияние своего лица. “Вот
наконец-то у нас есть украшения повседневного дома. Ты думаешь о крикете
под тобою, Я верю” - толпа, flannelled, хмыкнул “и от
то, что я видел сегодня, мне кажется, и многие другие твои владением дома
той же точки зрения. И могу я спросить, что вы намереваетесь делать с вашей благородной
я пока чаю?”
“ Иду купаться, сэр, ” сказал Сталки.
“ И откуда это внезапное рвение к чистоте? Нет ничего о вас
что, в частности, предполагает он. Действительно, насколько я помню, возможно, я и виноват.
но совсем недавно...
“ Пять лет, сэр, ” горячо ответил Битл.
Кинг нахмурился. “_ оДин_ из вас был тем, что называется водяным фанком. ДА,
фанк от воды. Итак, теперь ты хочешь помыться? Это хорошо. Чистота никогда
не вредила мальчику или ... дому. Перейдем к делу”, - и он
обратился к переговорному устройству.
“Какого черта ты ему наговорил, Битл?” - сердито спросил Мактурк.
Пока они шли к большим открытым морским ваннам, они шли пешком.
“Это было нечестно - напоминать человеку о том, что он фанат воды. У меня тоже первый семестр.
Куча парней ... когда они не умеют плавать ”.
“Да, ты осел; но он видел, что позвал тебя. Тебе не следовало отвечать
Кингу”.
“Но это было нечестно, Сталки”.
“Моя шляпа! Ты здесь шесть лет и ждешь справедливости. Ну, ты
нерешительный идиот ”.
Группа королевских сыновей, также направлявшихся в баню, окликнула их, умоляя
помыться - ради чести их дома.
“Вот что получается из того, что Кинг болтает без умолку. Эти молодые животные
никогда бы не додумались до этого, если бы он не вбил это им в головы. Теперь
они будут смеяться над этим неделями, ” сказал Сталки. “Не обращай внимания".
”Не обращай внимания".
Мальчики подошли ближе, выкрикивая оскорбительное слово. Наконец они переместились
с наветренной стороны, демонстративно зажимая носы.
“Это мило”, - сказал Битл. “Теперь они будут говорить, что у нас в доме воняет”.
Когда они вернулись из бани с влажными головами, вялые, умиротворенные
миром, прогноз Жука оказался слишком верным. В коридоре их встретил
пидор - обычный пидор Низшего звена - который на расстоянии вытянутой руки
вручил им тщательно завернутый кусок мыла “с наилучшими пожеланиями от
Королевского дома”.
“Подожди”, - сказал Сталки, останавливая немедленную атаку. “Кто тебя подговорил
к этому, Никсон? Рэттрей и Уайт? (Это были два лидера в палате представителей Кинга.
дом.) Спасибо. Ответа нет.”
“О, это слишком отвратительно, когда такую чушь подсовывают парню.
Какой в этом смысл? В чем прикол?” - сказал Мактурк.
“Это будет продолжаться до конца срока, хотя” Жук покачал головой
печально. Он носил потертые много шуток на свой счет.
Через несколько дней в школе вошло в обиход легенду, что в доме Праута
не моются, и поэтому в нем воняет. Мистер Кинг был доволен
сочно улыбнулся, когда один из его мальчиков отошел в сторону от Жука
с определенными жестами.
“Похоже, у тебя есть какой-то недостаток, мой Жук, или же
зачем Бертону Мейджору, так сказать, приподнимать край своего одеяния?
Признаюсь, я все еще пребываю в неведении. Кто-нибудь будет настолько любезен, чтобы
просветить меня?”
Естественно, он был просвещен половиной формы.
“Экстраординарно! В высшей степени экстраординарно! Однако у каждого дома есть свои
традиции, с которыми я ни за что на свете не стал бы вмешиваться.
_ У нас_ есть предубеждение в пользу мытья. Продолжай, Битл - из
‘югуртха тамен’ - и, если можешь, избегай более вопиющих форм
угадывания.
Дом Праута был в ярости из-за того, что дома Макри и Хартоппа объединились
Король оскорбил их. После обеда они созвали общее собрание -
возбужденное и гневное собрание всех, кроме префектов, достоинство которых,
хотя они и сочувствовали, не позволяло им присутствовать. Они зачитали
неграмотные резолюции и произнесли речи, начинающиеся словами “Джентльмены, мы
встретились по этому случаю” и заканчивающиеся словами “Это чудовищный позор”.
точно так же, как это делалось в домах с тех пор, как появились школы.
Кабинет номер пять присутствовал со своим обычным видом вежливого покровительства.
Наконец Мактурк из "Челюстей фонаря" выступил сам:
“Ты тараторишь, разжимаешь челюсти и лопочешь, и это все, что ты можешь делать. Что такое
польза от этого? Королевский дом будет злорадствовать только потому, что они сыграли вничью
вы, и Кинг тоже будете злорадствовать. Кроме того, это решение Оррина
битком набито плохой грамматикой, и Кинг будет злорадствовать по этому поводу ”.
“Я думал, что вы с Битлом исправите это, и ... и мы вывесим это в коридоре", - кротко сказал композитор. - "Я думал, что вы с Битлом исправите это, и... и мы вывесим это в"
коридоре”, - сказал композитор.
“_Par si je le connai_. Я не собираюсь вмешиваться в бизнес, ” сказал
Битл. “Это позлорадство в пользу королевского дома. Индейка совершенно права”.
“Ну, тогда не будет ли Сталки?”
Но Сталки надул щеки и прищурил нос в стиле
о Панурге, и все, что он сказал, было: “О, вы, жалкие бормотуны!”
“Вы трое мерзких струпьев!” - последовал немедленный ответ демократов.
и они вышли под проклятия.
“Это глупо”, - сказал Мактурк. “Давай возьмем наши вылазки и пойдем
пострелять кроликов”.
Три салонных пистолета с запасом маркированных затворов хранились
в сундуке Сталки, а этот сундук находился в их спальне, и
их общежитие было трехместным мансардным, открывающимся из десятиместного заведения
, которое, в свою очередь, сообщалось с большим количеством
общежитий, которые тянулись практически от одного конца колледжа до другого.
Другое. Дом Макри находился рядом с домом Праута, Кинга - рядом с домом Макри, а
Дом Хартоппа снова за ним. Тщательно запертые двери делятся дом
дом, а каждый дом, в свой внутренний распорядок--колледжа было
изначально была терраса из двенадцати больших домов--копия
рядом; один прямой кровли всех.
Они обнаружили кровать Сталки, отодвинутую от стены слева от
слухового окна, а последний конец Ричардса торчал из
шкафа площадью два квадратных фута в стене.
“ Что все это значит? Я никогда раньше этого не замечал. Что ты пытаешься
сделать, Фатти?
“ Наполняйте тазы, господин Коркрэн. ” Голос Ричардса был глухим.
“ Они избавили меня от лишних хлопот. Да.
“’Похоже”, - сказал McTurk. “Привет! Вы будете придерживаться, если вы не принимаете
помощи”.
Ричардс опираясь сопеть.
“Я не могу рэйч ООН. Да, тэсс - перебежчик, Мистрис Мактурк. Они взяли
и протянули все водопроводные трубы этажом выше в домах -протянули
их все вместе под ударами волн, типа. Запущено их в прошлом
праздники. _Я_ не можете Раче turncock”.
“Позвольте мне попробовать”, - сказал стержневой, ныряя в проем.
“ Тогда повернись влево, господин Коркрэн. Повернись влево, и
пощупай в темноте.”
Слева Сталки изогнулся и увидел длинную линию свинцовых труб.
исчезающий в треугольном туннеле, крышей которого служили стропила и
обшивка крыши колледжа, полом которой служили балки с острыми краями, а
чьей стороной была грубая обрешетка и оштукатуренная стена под
слуховым окном.
“Рамми-шоу". Как далеко оно заходит?
“Прямо сейчас, мистер Коркрэн, прямо сейчас, из конца в конец. Она бежит
под ударами волн. Вы уже открыли запорный кран? Мистера Кинга
пригласили, чтобы избавить нас от необходимости таскать воду с нижнего этажа для заполнения
умывальники. Не место такому крепкому мужчине, как старина Ричардс. Я вот-вот начну
нервничать. Спасибо вам, мистер Коркрэн.
Вода брызгала через кран только в шкафу, и, имея
наполнив водоемы, благодарные Ричардс вперевалку прочь.
Мальчики сидели вокруг глазами на своих постелях, рассматривая возможности
этот клад. Двумя этажами ниже они могли слышать гул разгневанного дома
ибо ничто не бывает таким тихим, как общежитие в середине дня во время
летнего семестра.
“До сих пор она была заклеена обоями”. Мактурк осмотрел маленькую дверь.
“Если бы мы только знали раньше!”
“Я голосую за то, чтобы спуститься и исследовать. В это время дня никто не поднимется наверх. Нам
не нужно оставаться в пещере”.
Они пресмыкаются, стержневой, ведущей, привлек за собой дверь, и на все
фур встали на грязной и темной дороге, полной гипса, нечетные стружки,
и все розыгрыш, что строители оставить в комнате отходов жилого дома.
Проход был, наверное, трех футов в ширину, и, кроме борется
свет круглый краям шкафы (там был один друг Дормер),
почти непроглядную темноту.
“ А вот и дом Макри, - сказал Сталки, прищурившись к щелке третьего окна.
шкаф. “Я вижу имя Барнса на его сундуке. Не устраивай такой скандал,
Битл! Мы можем дойти прямо до конца Улицы. Давай!... Мы в
Королевском доме - я вижу часть сундука Рэттрея. Как от этих отвратительных досок
болят колени! Они слышали, как его ногти скребут по штукатурке.
“Вот потолок ниже. Осторожно! Если мы разбили, что штукатурка ’уд
упасть в Нижнем общежитии”, - сказал Жук.
“Давай”, - прошептал McTurk.
“ И первым делом тебя схватят за шиворот? Немного. Что ж, я могу засунуть руку куда угодно.
глубоко между этими досками.
Сталки просунул руку по локоть между балками.
“Ни к чему хорошему остаюсь здесь. Я за то, чтобы вернуться и обсудить это. Это убогий
место. Должна сказать, что я благодарен царю за его вод-строительство”.
Они вылезли, почистили друг друга, засунули салонные пистолеты
за штанину брюк и поспешили в глубокий и уединенный Девоншир
переулок, на боках которого мальчик иногда может убить молодого кролика. Они
бросились на землю под густыми кустами бузины и начали размышлять
вслух.
“ Знаешь, ” сказал наконец Сталки, прицеливаясь в далекого воробья, “ мы
могли бы прятать там наши вылазки, как угодно.
“ Ха! ” Битл фыркнул, поперхнулся и забулькал. Он молчал с тех пор, как
они покинули спальню. “Вы когда-нибудь читали книгу под названием ‘История
дома что ли? Я получил его из библиотеки в тот день. А
Француженка писал он-фиолетовый кого-то. Но это переведено, вы знаете;
и это очень интересно. Рассказывает вам, как строится дом ”.
“Что ж, если тебе не терпится это выяснить, можешь съездить в новые
коттеджи, которые они строят для береговой охраны”.
“Моя шляпа! Я так и сделаю”. Он порылся в карманах. “ Дайте мне кто-нибудь два пенса.
“ Гнида! Оставайтесь здесь и не валяйте дурака на солнце.
“ Дай мне два пенса.
“ Послушай, Битл, ты ведь ни в чем не зазнаешься, правда? ” спросил Мактурк,
протягивая медяки. Тон его был серьезен, потому что, хотя Сталки часто,
а Мактурк иногда, маневрировал сам по себе, Жук никогда не делал этого за всю историю конфедерации.
было известно, что он делал это за всю историю конфедерации.
“Нет, я не собираюсь. Я думаю”.
“Ну, мы тоже пойдем”, - сказал Сталки с подозрением генерала к своим помощникам.
"Вы мне не нужны".
“Вы мне не нужны”.
“О, оставьте его в покое. Стихотворение произвело на него еще большее впечатление”, - сказал Мактурк.
“Он пойдет булькающий вниз к Pebbleridge и плевать ему на все в
исследования, когда он вернется”.
- Тогда зачем ему понадобилась индейка “таппенс"? Он становится слишком свирепым.
независимый. Привет! А вот и кролик. Нет, это не так. Это кошка, ей-богу! Ты
подключайся первым.”
Двадцать минут спустя мальчик в соломенной шляпе, сдвинутой на затылок, и
засунув руки в карманы, наблюдал за рабочими, которые двигались по дому.
недостроенный коттедж. Он достал немного крепкого табака, и
его пропустили со двора во внутренние помещения, где он задал много
вопросов.
“Что ж, давайте послушаем вашу ужасную эпопею”, - сказал Индюк, когда они ворвались в кабинет.
Жук углубился в Виоле-ле-Дюк и нашел несколько рисунков.
“Мы бесконечно веселились”.
“Эпик? Какой эпик? Я был в береговой охране”.
“Никакого эпика? Тогда мы убили тебя, о Жук”, - сказал стержневой, переезд в
атака. “У тебя что-то припрятано в рукаве. _Я_ знаю, когда ты говоришь в
этот тон!”
“Твой дядя Жук”, - с попыткой подражать воинственному голосу Сталки, - “это
великий человек”.
“О, нет, он совершенно точно не такой. Ты обманываешь сам себя,
Битл. Отчеши его, Индюк!
“Великий человек”, - булькнул Битл с пола. “_ вы_ бесполезны - берегитесь
моего галстука! - бесполезные болтуны. Я Великий Человек. Я злорадствую. Ой!
Услышьте меня!”
“Битл, де-а” - Сталки безоговорочно упал Битлу на грудь - “мы любим тебя.
Ты поэт. Если я когда-либо говорил, что ты придурок, я приношу извинения;
но ты не хуже нас знаешь, что ничего не можешь сделать сам
не облажавшись.
“ У меня есть идея.
“ И ты испортишь все представление, если не расскажешь своему дяде Сталки.
Выкладывай, даки, и мы посмотрим, что можно сделать. Идея, ты жирный
самозванец - я знал, что у тебя была идея, когда ты уходил! Индюк сказал, что это было
стихотворение.
“Я узнал, как строятся дома. Позволь мне встать. Балки перекрытия из
одна комната - это потолочные балки комнаты ниже ”.
“Не будь таким грязным технарем”.
“Ну, этот человек сказал мне. Пол уложен поверх этих балок - тех самых
досок с краю, по которым мы ползли, - но пол упирается в перегородку.
Что ж, если вы заберетесь за перегородку, как вы это сделали на чердаке, разве нет?
вы не видите, что можете засунуть все, что вам заблагорассудится, под пол между
доски пола, планки и штукатурка потолка внизу? Посмотри
сюда. Я нарисовал это ”.
Он сделал грубый набросок, достаточный, чтобы просветить союзников. Есть
в современной школьной программе нет раздела, посвященного архитектуре,
и ни в одном из них еще не отражалось, были ли полы и потолки
полыми или сплошными. Вне своих непосредственных интересов мальчик так же
невежествен, как дикарь, которым он так восхищается; но у него также есть и дикарские
ресурсы.
“ Понятно, ” сказал Сталки. “Я засунул туда свою руку. А потом?”
“И тогда.... Ты же знаешь, они называли нас вонючками. Мы могли бы засунуть
что-нибудь под... серу или что-то, что довольно сильно воняет - и выветрить
их. Я знаю, что это можно как-то сделать. ” Взгляд Битла обратился к Сталки.
просматривая диаграммы.
“Воняет?” - вопросительно переспросил Сталки. Затем его лицо просияло от
восторга. “Клянусь жвачкой! Я понял. Ужасно воняет! Индейка!” Он набросился на
Ирландца. “ Сегодня днем, сразу после того, как Битл ушел! _ она_ та самая
штучка!
“Приди в мои объятия, мой лучезарный мальчик”, - пропел Мактурк, и они упали в объятия друг друга.
танцуя. “О, чудесный день! Каллу, каллу! Она поймет!
Она поймет!
“Подожди", ” сказал Битл. “Я не понимаю”.
“Дорогой человек! Хотя поймет. О, Арти, мой чистосердечный юноша, давай же
расскажем нашему дорогому Реджи о зловонных вонючках.
“Только после телефонного разговора. Давай!”
“ Послушайте, ” натянуто произнес Оррин, когда они заняли свои места вдоль
стены спортзала. “ Палата собирается провести еще одно собрание.
“ Тогда держитесь подальше. Стержневой ум был в другом месте.
“Это про вас троих на этот раз”.
“Хорошо, дайте им свою любовь... _Here, sir_”, и он сорвал
коридор.
Резвясь, как дети во время игры, с прыжками и боковыми стартами, с прыжками вверх
и изгибами, они привели почти лопающегося Жука к кроличьей дорожке,
и из-под груды камней извлекли только что убитый труп кошки
. Тогда Жук понял внутренний смысл того, что произошло раньше, и
возвысил голос в знак благодарности за то, что мир хранит таких воинов,
таких мудрых, как Сталки и Мактурк.
“Упитанная пожилая леди, не так ли?” - сказал Сталки. “Как ты думаешь, сколько времени
как ты думаешь, ей потребуется, чтобы немного понюхать в замкнутом пространстве?”
“Немного понюхать! Какой же ты грубый грубиян!” - сказал Мактурк. “Не плохой
киску попасть под общежития этаж царя, чтобы умереть без вашего pursuin’
ее правила намеки?”
“Отчего она умерла под полом?” - спросил Битл, заглядывая в
будущее.
“О, они не будут беспокоиться об этом, когда найдут ее”, - сказал Сталки.
“Кошка может смотреть на короля”. McTurk скатился в банк на свой
шутка. “Киска, ты не представляешь, насколько полезной будешь троим
чистым душой, благородными мальчиками”.
“Им придется поднять пол для нее, так же, как и в количество
Девять, когда крысы подохли. Большая медицина--большая куча лекарств! Фух! О,
Господи, как бы я хотел перестать смеяться, ” сказал Битл.
“Воняет! Привет, воняет! Липкие!” Мактурк ахнул, вернувшись на свое
место. “И” - изысканный юмор этого заставил их соскользнуть вниз
вместе, сбившись в клубок - "это все также ради чести дома!”
“И они проводят еще одно собрание - за наш счет”, - задыхаясь, сказал Сталки, стоя коленями
в канаве и уткнувшись лицом в высокую траву. “Что ж, давайте вытащим из нее пулю
и поторопимся. Чем скорее она ляжет спать, тем лучше”.
Вдвоем они проделали какую-то ужасную работу перочинным ножом; вдвоем
(не спрашивайте, кто пристегнул ее к груди) они подняли труп и
Сталки поспешил обратно, на полной рыси разрабатывая свой план действий.
Послеполуденное солнце, лежавшее широкими пятнами на покрывалах, осветило троих
мальчиков и зонтик, исчезнувшие в стене спальни. Через пять минут
они вышли, отряхнулись, вымыли руки, причесались
и спустились вниз.
“ Вы уверены, что погрузили ее достаточно глубоко? ” внезапно спросил Мактурк.
“ Черт возьми, чувак, я толкнул ее на всю длину своей руки и руки Битла.
бролли. Это, должно быть, около шести футов. Она устроилась в центре King's
большая верхняя десятиместная кровать. Подходящее центральное положение, я называю это. Она будет
вонять от него, Хартоппа и Макри, когда по-настоящему начнет
беситься. Клянусь, твой дядя Сталки - великий человек. Ты понимаешь, какой это
великий человек, Битл?
“Ну, мне первому пришла в голову эта мысль, не так ли?.. только...”
“Ты не смог бы сделать это без своего дяди Сталки, не так ли?”
“Они уже неделю называют нас вонючками”, - сказал Мактурк. “О,
они этого не поймают!”
“Вонючка! Да! Вонь-а!” - раздалось в коридоре.
“И она там”, - сказал Сталки, положив руки на плечи обоих парней.
“ Она ... там... готовится удивить их. Скоро она начнет
нашептывать им во сне. Потом она принюхается. Боже, как она меня
запахнет! Обяжете меня думать об этом в течение двух минут”.
Они пошли на их изучение в более или менее тишина. Там они начали
смейтесь - смейтесь так, как умеют только мальчишки. Они смеялись, уткнувшись лбами в
столы или в пол; смеялись долго, откинувшись на спинки
стульев или вцепившись в книжную полку; смеялись сами вяло.
И в середине его Оррин вошел от имени дома. “Не
умом нас, Оррин, садись. Вы не знаете как мы вас уважаем и восхищаемся вами.
Есть что-то в твоем чистом, высоком юном лбу, полном
мечтаний невинного детства, которым нет конца. Это действительно так.”
“Дом прислал меня передать вам это”. Он положил сложенный лист бумаги на
стол и удалился с ужасным видом.
“Это постановление! Да, почитай, один. Я слишком глупо,-больной
с боксером, чтобы увидеть”, - сказал Жук. Стержневой дернул его открыть с
предосторожности нюхать. “Фух! Фух! Слушать. Дом замечает это с болью
и презирайте позицию безразличия..." - сколько f в
безразличие, Жук?
“Два на выбор”.
“Только здесь ... ‘_adopted жильцами пятый обучения в
отношение к обидам, которые предоставляет в дом мистера Праута за последние
встреча в число двенадцати форма-зале, и дома настоящим пройти
вотум недоверия на исследования._’ Вот и все”.
“И она залила кровью всю мою рубашку!” - сказал Битл.
“И я весь в язвах, “ сказал Мактурк, ” хотя мылся дважды”.
“И я чуть не сломал Битлз Бролли, посадив ее там, где она будет цвести"
!
Ситуация была за гранью слов, но не смеха. Было несколько человек
в ту ночь была предпринята попытка провести демонстрацию против троих в их общежитии;
поэтому они вышли.
“ Видите ли, ” учтиво начал Битл, ослабляя подтяжки. - Проблема
с вами в том, что вы - пара бездумных ослов. У вас не больше мозгов,
чем у пауков. Мы говорили вам это кучу раз, не так ли?
“Мы устроим вам троим вылизывание в общежитии. Вы всегда скалитесь на нас
как будто вы старосты”, - крикнул один.
“О, нет, не будем”, - сказал стержневой, “потому что ты знаешь, что если ты сделал
вы получите худшее из всего этого рано или поздно. Мы не тороплюсь.
_ мы_ можем позволить себе подождать с нашей маленькой местью. Вы выставили себя полными идиотами
, и как только завтра Кинг получит доступ к вашим
драгоценным решениям, вы это поймете. Если ты не заболеешь
и не пожалеешь об этом завтра вечером, я... я съем свою шляпу ”.
Но на следующий день, когда прозвенел звонок к обеду, Прауты, к сожалению, знали
об их ошибке. Кинг принял заблудших членов этого факультета с
преувеличенным страхом. Намеревались ли они добиться его
увольнения из Колледжа единогласным решением? Каковы были их взгляды
на управление школой, чтобы он мог поторопиться
претворить их в жизнь? он ни за что на свете не оскорбил бы их; но
он боялся - он печально боялся, - что его собственный дом, который не принимал
резолюций (но стирал их), может несколько высмеять.
Кинг был счастливым человеком, и его дом, купаясь в лучах его улыбки,
в тот день долго наказывал введенных в заблуждение Праутов. И Праут
сам же, с унылым и унылым выражением лица, пытался разобраться в правильности
и неправильности всего этого, только еще глубже погружаясь в недоумение. Почему
его дом должен называться “Вонючки”? На самом деле, это была мелочь, но его
приучили верить, что соломинки показывают, в какую сторону дует ветер, и
что нет дыма без огня. Он подошел к Кингу в гостиной
с чувством несправедливости, но Кинг был доволен тем, что был полон эйри.
персифлаж в тот прилив и блестяще протанцевал диалектические круги вокруг
Праута.
- А теперь, ” сказал Сталки перед сном, совершая паломничество по спальням
прежде чем пришли старосты, “_now_ что вы можете сказать в свое оправдание
себя? Фостер, Картон, Финч, Лонгбридж, Марлин, Бретт! Я слышал,
вы, ребята, подхватили это от Кинга - он сделал из вас сено - и все, что вы могли
нужно было кривиться, ухмыляться и говорить: ‘Да, сэр", и "Нет, сэр’, и ‘О,
сэр’, и "Пожалуйста, сэр"! Ты и твоя решимость! Urh!”
“О, заткнись, Сталки”.
“Ни Капельки об этом. Вы - безвкусная кучка резолюционистов, вот вы кто! Ты
сделал сладкий беспорядок. Возможно, вы будете иметь порядочность, чтобы оставить нам
только в следующий раз”.
Здесь дома были разгневаны, и во многих голоса указывали, как это
сплоховал бы никогда не сбудется, если число пяти исследования помогли
их с самого начала.
“Но вы, ребята, такие зверски самонадеянные, и ... и вы ввалились на
собрание, как будто мы были кучкой идиотов”, - прорычал Оррин из the
resolution.
“Это именно то, что вам _are_! Вот что мы Tryin’, чтобы
вбить в ваши тупые головы все это время”, - сказал липучка. “Не бери в голову,
мы тебя прощаем. Не унывай. Знаешь, ты не можешь не быть задницей ”,
и, когда вражеский фланг ловко развернулся, Сталки запрыгнул в постель.
Та ночь была первой печальной среди ночей ликующего короля. По некоторым
из-за сквозняка из-под пола кошка беспокоила не спальню, расположенную под ней
, в которой она лежала, а следующую справа; она воровала воздух скорее
как бледно-голубое ощущение, чем как какое-либо острое оскорбление. Но простого
обозначения запаха достаточно для чувствительного носа и чистого языка
молодости. Требования порядочность, что мы сделать несколько листов за carbolized
что в общем сказал мистер Кинг и то, что мистер Кинг ответил. Он был
искренне горд своим домом и щепетилен во всем, что касалось их
благополучия. Он приходил; он принюхивался; он что-то говорил. На следующее утро мальчик в
тот общежитник признался своему закадычному другу, педику Макри, что
среди них были неприятности, которые Кинг предпочел бы сохранить в секрете.
Но у сына Макри был также закадычный друг в лице Праута, взъерошенного
педика злобного нрава, который, когда выведал секрет,
сказал... сказал это высоким дискантом, который разнесся по коридору, как
писк летучей мыши.
“ И ... и они всю эту неделю называли нас ‘вонючками’. Еще бы, Харланд.
младший говорит, что они просто не могут спать в его спальне из-за вони. Давай
вперед!
“С единым криком и с единым воплем” юниоры Праута бросились в
война, и в промежутке между первым и вторым уроком около
пятьдесят двенадцатилетних детей были вовлечены в драку на гравии возле Королевского
windows под мелодию, лейтмотивом которой было слово “вонючка”.
“ Слушайте минутную пушку в море! ” сказал Сталки. Они были в кабинете.
собирали книги для второго урока - латыни с Кингом. “Мне показалось, что его
лазурное чело было немного омрачено во время молитвы. ‘Она идет, сестра Мэри. Она
...”
“Если они поднимут такой шум сейчас, что они будут делать, когда она действительно начнет
поднимать глаза и обращать внимание?”
“Ладно, без вульгарных острот, Битл. Все, чего мы хотим, это держаться подальше от этого
гребите, как джентльмены”.
“Это всего лишь маленький увядший цветок’. Где мой Гораций? Послушайте, я не
понимаю, что она имеет в общем вонючий из Рэтрей первым. Мы
отсиживались под "Уайтсом", не так ли? ” спросил Мактурк, наморщив лоб.
“Пугливая маленькая штучка. Я полагаю, она резвится повсюду ".
”Моя тетя!
Кинг будет веселым посетителем на втором уроке.“ "Да.""Да.""Да." "Моя тетя!" Я не
приготовила мой Гораций одной мало, к тому же”, - сказал Жук. “Давай!”
Они были вне форма-комнату дверь. До звонка оставалось пять минут.
Кинг мог появиться в любой момент.
Индюк вломился локтем в когорту дерущихся педиков, вырезал Торнтона терциуса
(того, кто был закадычным другом Харланда) и попросил его рассказать свою историю.
Это был простой разговор, прерываемый слезами. Многие из дома Кинга
уже побили его за клевету.
“О, это пустяки”, - воскликнул Мактурк. “Он говорит, что дом Кинга воняет.
Вот и все”.
“Несвежий!” Закричал Сталки. “Мы знали, что много лет назад, только мы не
выбрать побегать стервы и вопить:’‘’. У нас есть некоторые манеры, если они
- нет. Возьми сигарету, Индюк, и убедись в этом ”.
Длинная рука Индюка сомкнулась на торопливом и озабоченном украшении Нижней части
Второй.
“ О, Мактурк, пожалуйста, отпусти меня. Я не воняю, клянусь, что не воняю!
“ Нечистая совесть! ” воскликнул Битл. - Кто сказал, что от тебя воняет?
“Что ты об этом думаешь?” Сталки толкнул маленького мальчика в объятия Битла.
“Фу! Фу! Но он это делает. Я думаю, это проказа - или молочница. Возможно, это
и то, и другое. Уберите это.”
“Действительно, мастер Жук” - король, как правило, приходит в дом-дверь
минуту или две, как в дверь позвонили ... “мы значительно благодарим Вас за ваш
диагноз, который, похоже, отражает почти так же кредит на природные
unwholesomeness в своем уме, как это делает на свой жалкое незнание
болезни, о которых вы так бойко рассуждаете. Однако мы проверим
ваши знания в других областях.”
Это был веселый урок, но в своей спешке раскритиковать Жука Кинг
клин пренебрег навязыванием ему, и поскольку в то же время
он снабдил его множеством бесценных прилагательных для последующего использования, Битл был
вполне доволен и на протяжении всего третьего
урока (алгебра с маленьким Хартоппом) самым серьезным образом занимался сочинением стихотворения под названием “The
Лазарь-хаус”.
После ужина кинг повел свой дом купаться в море у берегов
Pebbleridge. Это был старый обещание; но он пожелал, он мог бы уклонился от
это, для всех Праута выстроились по пятеркам и поддерживали с
намерение. В его отсутствие не менее половины школы вторглись в зараженное общежитие
, чтобы сделать собственные выводы. Кот одержал победу за
последние двенадцать часов, но поле битвы пятого дня не могло быть
таким ярким, как сообщали шпионы.
“Честное слово, она гордится собой”, - сказал Сталки. “Ты когда-нибудь чувствовал
что-нибудь похожее на этот запах? Ах, и она вообще не в общежитии Уайта
пока”.
“Но она будет такой. Дай ей время”, - сказал Битл. “Она обвьется, как
головокружительная жимолость. Что это за воющие лазариты! Нет дома
оправданно готовить себя зловонием в ноздрях достойных--”
“Возвышенный, чистый, благородный мальчиков. _до_ гореть тебе с раскаянием и сожалением?”
- сказал Мактурк, когда они поспешили навстречу дому, поднимающемуся с моря.
Кинг покинул его, так что речь была свободна. Вокруг его фронта играла
толпа застрельщиков - все дома перемешались - разбегались, перестраивались, вопили
оскорбления. По его измученным флангам маршировали гоплиты, старшие швыряли
шутки одна за другой - простые и примитивные шутки каменного века.
К ним все трое добавляли себя, бесстрастно, с видом
отчужденности, почти печали.
“И они выглядят хорошо, тоже”, - сказал липучка. “Этого не может быть Рэтрей, может
это? Раттрей?”
Нет ответа.
“Рэтрей, дорогая? Он, кажется, чем-то недоволен. Послушай, старина
мы не держим зла из-за того, что ты прислал нам это мыло на прошлой неделе.
Неделю назад, не так ли? Будь весел, Крыса. Вы можете смирюсь с этим все в порядке. Я смею
говорят, что это только несколько сигарет. В вашем доме так скотски слабину, хотя.”
“Вы ведь не собираетесь возвращаться в дом, не так ли?” - спросил Мактурк. Жертвы
не желали ничего лучшего. “Вы просто не представляете, какая вонь стоит там, наверху.
там. Конечно, когда ты хмуришься, ты бы этого не заметил; но после
такого приятного мытья и чистого, свежего воздуха даже ты был бы расстроен. ‘ Намного
лучше расположиться лагерем в норах. Мы достанем тебе немного соломы. Хорошо? В
дом спешит мелодию “тело Джона Брауна”, поют любя
в Одноклассниках, и забаррикадировались в своей форме-номер. Тотчас
Сталки нарисовал мелом большой крест с надписью “Господи, помилуй нас” на двери
и оставил Кинга искать его.
В ту ночь ветер переменился и донес до Макри запах падали.
спальни; так что мальчики в ночных рубашках колотили в запертую дверь.
между домами, умоляя Кинга помыться. Пятый класс пошел на
второй урок, имея в своей одежде не более полфунта камфары на каждого.
и Кинг, слишком осторожный, чтобы требовать объяснений, некоторое время что-то невнятно бормотал
и швырнул их вперед. Итак, Битл закончил еще одно стихотворение в тишине в
кабинете.
“Теперь они используют карболку. Малпас сказал мне”, - сказал Сталки. “Кинг думает, что
это из-за канализации”.
“Ей понадобится много карболки”, - сказал Мактурк. “Попытка не помешает, я
предположим. Это удерживает Кинга от проказ.
“Клянусь, я подумал, что он собирается убить меня, когда только что принюхался. Он
впрочем, не возражал, что Бертон Мейджор на днях фыркал на меня. Он никогда не
вонючка остановился Александр Хаулин’! ‘в нашу форма-комнатная--до
мы лечил их. Он просто улыбнулся”, - сказал липучка. “За что он так разозлился
на тебя, Битл?”
“Ага! Это была моя тонкая шутка. Я намазал его на тост. Ты знаешь, что он всегда
челюсти о выученных Lipsius.”
“Кто в возрасте четырех--девчонка парень?” - сказал McTurk.
“Да. Всякий раз, когда он слышит, что я написал стихотворение. Ну, как раз когда я сидел
спустившись вниз, я шепнул Бертону мейджору: ‘Как поживает наш ученый Лепсиус?’ Старый
Батт ухмыльнулся, как сова. _ он_ не понимал, к чему я клоню; но
Кинг отлично справился. На самом деле именно поэтому он нас выставил. Разве ты не благодарен?
А теперь заткнись. Я собираюсь написать "Балладу об ученом". Это правда. Разве ты не благодарен?
Lipsius.’”
“Тогда держись подальше от всего грубого”, - сказал Сталки. “Мне бы не хотелось"
”Быть грубым по этому счастливому случаю".
“Не для мира сего. Что рифмуется с ‘воняет’, кто-нибудь?
За обедом в общей комнате Кинг язвительно высказался в адрес Праута о мальчиках с
похотливыми умами, которые извратили свои немногочисленные и пагубные таланты, чтобы подорвать
дисциплина и повредить их равных, разбираться в правила, образы и уничтожить
благоговение.
“Но вы, похоже, не считают это когда в твой дом называется
нас ... ах ... стервы. Если бы вы не заверили меня, что вы никогда не мешают
чужой дом, я почти верю, что это было несколько случайных
ваши замечания, что затеял всю эту ерунду.”
Прауту пришлось многое вынести, потому что Кинг всегда вымещал свой гнев на трапезах.
“ Ты сам разговаривал с Битлом, не так ли? Что-то насчет того, что ты не моешься,
и что ты фанат воды? - вставил школьный капеллан. “ В тот день я забивал в
павильоне.
“Я, возможно, - шутливо вставил он. Я действительно не притворяться, что помню каждую реплику
Я уронил среди маленьких мальчиков; и я знаю, что жук не имеет
чувства будет больно”.
“ Может быть; но он, или они - что, в сущности, одно и то же - обладают дьявольской способностью
находить слабое место человека. Признаюсь, я предпочел бы сделать все возможное
, чтобы примирить исследование номер пять. Это может быть мягко, но пока,
Полагаю, я здесь единственный мужчина, которого они не свели с ума
своим... ну... вниманием.
“ Это все к делу не относится. Льщу себя надеждой, что смогу с ними справиться.
поодиночке, по мере возможности. Но если они чувствуют моральную поддержку
со стороны тех, кто должен вершить абсолютное и беспристрастное правосудие, тогда я
говорю, что моя участь действительно тяжелая. Я признаю, что из всего, что я ненавижу,
все, что граничит с нелояльностью между нами, является первым ”.
Собравшиеся в гостиной переглянулись краешками глаз,
и Праут покраснел.
“Я это категорически отрицаю”, - сказал он. “Э-э... фактически, я признаю, что лично я
возражаю против всех трех из них. Следовательно, несправедливо...”
“Как долго вы предполагаете это терпеть?” - спросил Кинг.
- Но послушайте, - сказал Macrea, покинув свое привычное союзник“, - вину, если
и есть, лежит на вас, Король. Вы не можете возлагать на них ответственность
за - я полагаю, вы предпочитаете старую добрую англосаксонскую - вонь в вашем доме
. Мои мальчики сейчас жалуются на это.”
“Чего ты можешь ожидать? Ты знаешь, что такое мальчики. Естественно, они пользуются
тем, что для них является возможностью, посланной небом”, - сказал Литтл
Хартопп. “Что значит вся беда в общежитии, Король?”
Мистер Кинг объяснил, что так, как он сделал его одним правилом его жизни никогда не
вмешиваться в чужой дом, поэтому он рассчитывал, чтобы не быть слишком
явное вмешательство. Возможно, им было бы интересно узнать, - здесь
капеллан устало вздохнул, - что он предпринял все шаги, которые, по его
недальновидному мнению, соответствовали бы требованиям дела. Более того, он
сам потратил, не думая о возмещении, суммы, размер
которых он не уточнил, на дезинфицирующие средства. Это он сделал, потому что
он знал по горькому - самому горькому - опыту, что руководство колледжа
было вялым, медлительным и неэффективным. Он мог бы даже добавить, почти
такой же вялый, как администрация некоторых домов, которые теперь думали
годный для того, чтобы судить о своих действиях. С кратким описанием своей
академической карьеры и точной информацией о своей квалификации, включая его
ученые степени, он удалился, хлопнув дверью.
“ Хайго! ” воскликнул капеллан. “Наша жизнь ничтожна - принижающая
жизнь, братья мои. Да поможет бог всем школьным учителям! Они в ней нуждаются ”.
“ Признаюсь, мне не нравятся мальчики, ” Праут злобно ткнул вилкой в скатерть.
- и я не претендую на то, чтобы быть сильным человеком, как ты знаешь.
Но, признаюсь, я не вижу никаких причин, почему я должен принимать меры против
Сталки и остальных, потому что Кинга раздражает... из-за...
“Падаешь в яму, которую сам вырыл”, - сказал малыш Хартопп. “Конечно,
нет, Праут. Никто не обвиняет тебя в том, что ты натравливаешь один дом на другой
из-за простой праздности”.
“Принижающая жизнь ... принижающая жизнь”. Капеллан поднялся. “Я иду выполнять
правильные упражнения по французскому. К обеду Кинг разделается с кем-нибудь из
невезучего тринадцатилетнего ребенка; он повторит нам каждое слово из своих
блестящих острот, и все будет хорошо ”.
“Но насчет этих троих. Неужели они такие похотливые?
“Чепуха”, - сказал малыш Хартопп. “Если бы ты хоть минуту подумал, Праут,
вы бы увидели, что "преждевременный поток зловонных образов", на который жалуется Кинг
, полностью заимствован у Кинга. _ он_ "ухаживал за шестерней"
, которая приводила в движение сталь. Естественно, он этого не одобряет. Заходите в
для курящих-номер в течение минуты. Нечестно слушать мальчишек; но они
должны были бы сейчас втирать это в Королевский дом снаружи. Мелочи радуют
маленькие умы ”.
В темный день от общего-номер не используется ни для чего, кроме
платья. Его окна были матовое стекло; никто не мог видеть его, но
один мог слышать почти каждое слово по гравию снаружи. Легкий и настороженный
из дома номер Пять послышались шаги.
“Рэттрей! ” приглушенным голосом - кабинет Рэттрея выходил в ту сторону. “ Ты
не знаешь, мистер Кинг где-нибудь поблизости? У меня есть... ” Мактурк предусмотрительно оставил
конец предложения открытым.
“Нет, он ушел”, - неосторожно сказал Рэттрей.
“А! Ученый Липсиус решил проветриться, не так ли? Его королевское высочество
отправился окуривать.” Мактурк взобрался на перила, откуда держался
прямо, как неутомимый грач.
“Теперь во всем Колье. не было такой вони, как в доме Кинга,
потому что там сильно воняло, и никто не знал, что с этим делать. Кроме Кинга. И
он мыл хворост частным и серийным способом. В рыбных ямах Хесбона
он мыл его, обернув чресла фартуком.”
“Заткнись, сумасшедший ирландец!” Послышался звук разбрызгивающегося мяча для гольфа
по гравию.
“Нехорошо злиться, Рэттрей. Мы пришли поразвлечься с тобой. Давай
, Битл. Они все дома. Ты можешь их завести.
“Где Помпозный Стинкадор?" Чистосердечному,
благородному мальчику небезопасно появляться в эти дни возле своего дома. Он ушел, не так ли?
Неважно. Я сделаю все, что в моих силах, Рэттрей. Я просто заменяю родителя.
сейчас.”
(“Один для тебя, Праут”, - прошептал Макри, поскольку это была любимая фраза мистера Праута.
)
“Я хочу сказать тебе несколько слов, мой юный друг. Мы немного побеседуем
вместе.
Тут слушавший Праут пробормотал: Битл напряженным голосом сказал, что
выбрал любимый гамбит Кинга.
“Повторяю, мастер Рэтрей, мы будем совещаться, и дело наше,
дискурс не несет воняет, потому что это отвратительные и непристойные
слово. Мы, с вашего доброго позволения - надеюсь, предоставленного, мастер Рэттрей,
предоставленного, надеюсь, - изучим это - этот ужасный переворот в латентной
деморализация. Что впечатляет меня больше всего, так это не столько вопиющая
непристойность, с которой вы разгуливаете за границей под грузом своего разложения ”
(вы должны представить, что эта речь прерывается мячами для гольфа, но старина
Рэттрей всегда был плохим стрелком) “как циничную безнравственность, с которой вы
наслаждаетесь своими отвратительными ароматами. Я далек от того, чтобы мешать
чужой дом ... ”
(“Господи!” - сказал Праут, “но это значит царь”.
“Строчка за строчкой, буква за буквой; слушайте”, - сказал малыш Хартопп.)
“Но сказать, что от вас воняет, как от некоторых похотливых парней самого низкого пошиба
авер, это значит ничего не говорить - меньше, чем ничего. В отсутствие твоего
любимого учителя, к которому никто не питает большего уважения, чем я.,
Я, если вы позволите мне, объясню грубость - беспрецедентную
чудовищность - ужасающий запах зловония (я верю в старую добрую
Англосаксонское слово), зловоние, сэр, которым вы сочли нужным заразить
свой дом... О, черт возьми! Остальное я забыл, но это было очень
красиво. Разве ты не благодарен нам за то, что мы работаем с тобой таким образом,
Рэттрей? Многие парни никогда бы не взяли на себя труд, но мы
благодарны, Рэттрей.
“ Да, мы ужасно благодарны, ” проворчал Мактурк. “ Мы не забываем об этом.
мыло. Мы вежливы. Почему ты невежлив, Крыса?
“Hallo!” Сталки подъехал легким галопом, надвинув кепку на один глаз. “Увещевая
Нюхачи, да? Боюсь, они зашли слишком далеко, чтобы раскаиваться. Раттрей!
Белый! Пероун! Мальпас! Никакого ответа. Это огорчает. Это действительно
огорчает. Выносите своих мертвецов, вы, покрытые железами прокаженные!”
“Ты считаешь себя забавным, не так ли?” - сказал Рэттрей, задетый за живое этим последним.
достоинство. “ Это всего лишь крыса или что-то в этом роде под полом.
Мы собираемся обсудить это завтра.
“ Не пытайся свалить все на бедное бессловесное животное, к тому же мертвое. Я
ненавижу уклончивость. ’ Клянусь душой, Рэттрей...
“Подожди. Хартоффлс за всю свою маленькую
жизнь ни разу не сказал "Пой, душа моя", - критически заметил Битл.
(“Ах!” - сказал Праут маленькому Хартоппу.)
“ Честное слово, сэр, честное слово, сэр, я ожидал от вас лучшего,
Рэттрей. Почему ты не можешь признаться в своих проступках, как мужчина? _ Я_
когда-нибудь проявлял недостаток доверия к _ тебе_?”
(“Это не жестокость”, - пробормотал маленький Хартопп, как будто отвечая на
вопрос, который никто не задавал. “ Это мальчик, всего лишь мальчик.)
“И это был тот самый дом”, - голос Сталки сменился с дребезжащего
на трагическую серьезность. “Это была... открытая выгребная яма, которая осмелилась
назвать нас ‘вонючками’. И теперь ... и теперь она пытается укрыться
за дохлой крысой. Ты раздражаешь меня, Рэттрей. Ты мне противен! Ты раздражаешь
меня невыразимо! Слава Богу, я человек уравновешенного нрава...
(“Это по твоему адресу, Макри”, - сказал Праут.
“Боюсь, что да, боюсь, что да”.)
“ Иначе я едва смог бы сдержаться перед твоим насмешливым
лицом.
“ Каве! ” вполголоса. Битл заметил Кинга, плывущего по
коридору.
“И что вы здесь делаете, мои маленькие друзья?” - начал хозяин дома
. “У меня мелькнула мысль - поправьте меня, если я ошибаюсь” (the
слушатели единодушно поперхнулись) - “что, если бы я нашел тебя возле своего дома
Я должен был бы навестить тебя с ужасными муками и наказаниями”.
“ Мы просто собирались прогуляться, сэр, ” сказал Битл.
“ И вы остановились поговорить с Рэттреем по дороге?
“ Да, сэр. Мы кидались мячиками для гольфа, ” сказал Рэттрей, выходя из кабинета.
(“Старая Крыса - больший дипломат, чем я думал. До сих пор он строго
в правду”, - сказал маленький Hartopp. “Наблюдать этики,
Праут”.)
“О, ты развлекался с ними, не так ли? Должен сказать, я не завидую
твоему выбору партнеров. Мне показалось, что они, возможно, были вовлечены в
некоторые похотливый дискурса, с которой они были так омерзительно
бесплатная поздно. Я бы настоятельно рекомендовал вам направить ваших шагов самый
тщательно в будущем. Подобрать те, гольф-мячи”. Он прошел дальше.
* * * * *
На следующий день Ричардсу, который был плотником на флоте и которому поручали разовую
работу, было приказано заняться этажом в общежитии, поскольку мистер
Кинг утверждал, что там, должно быть, кто-то умер.
“Нам не нужно пренебрегать всей нашей работой из-за такого пустякового инцидента
хотя я прекрасно понимаю, что мелочи радуют маленькие
умы. Да, я уже распорядилась доски, которые должны быть приняты после обеда под
Эгидой Ричардса. Я не сомневаюсь, что это будет чрезвычайно интересно для
определенного типа так называемого интеллекта; но любой мальчик из моего дома или из
кого-либо еще, найденный на лестнице общежития, _ipso facto _ проявит себя
объем - триста строк.”
Мальчики не собрались на лестнице, но большинство из них ждали снаружи.
Кингз. Ричардс был вынужден сообщить новость из чердачного окна.,
и, если возможно, выставить труп.
“Это кошка, мертвая кошка!” Лицо Ричардса в окне стало багровым.
Он был в камере смерти, и на колени на некоторое время.
“Кошка провалиться!” - воскликнул McTurk. “Это мертвый пидор остался со вчерашнего
срок. Троекратное ура мертвому педику короля!”
Они громко приветствовали его.
“Покажи это, покажи это! Давайте посмотрим на это прищурившись!” - завопили младшие. “Отдайте
ее охотникам за жуками”. (Это было Общество естественной истории). “
Кошка посмотрела на короля - и умерла от этого! Хуш! Ура! Яоу! Майоу! Ftzz!”
были некоторые из последовавших криков.
Снова появился Ричардс.
“Она была... - он внезапно осекся, - мертва уже давно”.
Школа взревела.
“Ну что ж, пойдем гулять”, - сказал Сталки после хорошо выбранной паузы.
“Все это очень отвратительно, и я очень надеюсь, что дом Лазаря не сделает этого снова"
.
“Сделать что?” - яростно закричал королевский мальчик.
“Убивай бедную невинную кошку каждый раз, когда хочешь перестать мыться.
Ужасно трудно отличить вас друг от друга. Я предпочитаю кошку, я
должен сказать. Она не такая уж слабачка. Что ты собираешься делать, Битл?
“_Je vais gloater. Вы злорадствуете во время этого благословенного дня. _Jamais
j’ai gloat; comme je gloaterai aujourd’hui. Nous bunkerons aux_
бункеры”.
И им показалось, что так поступить хорошо.
* * * * *
Внизу, в подвале, где мерцает газ и ботинки стоят на полках
, Ричардс, среди своих черных кистей, обратился к Оке из
Общая комната, Гамблли из столовых и прекрасная Лена из прачечной.
“Да. Они были в шокирующем состоянии. Она почти заставила меня
болен, я Тал ’УО. Но я греб, и греб, и греб, и у меня получилось
все в порядке с кораблем, хотя от него пахло трюмом ”.
“Я думаю, она умерла, бедняжка”, - сказала Лена.
“ Тогда ее мышление отличалось от поведения любой другой кошки в Божьем мире, Лена. Я поднялся
с помощью верхней доски, а она лежала на спине, и я повернул ее обратно
повернув ручку от брума, оказалось, что ее спина вся покрыта
штукатурка из ’twixt the latin’. Да, я в курсе. А под ее
головой лежала, так сказать, маленькая подушка из гипса, сложенная
перед ней для того, чтобы она скользила на спине. Никакой кошки Нивер нет.
Лена, она ползала на спине, как мышь. Кто-то подтолкнул ее вперед, верно
внизу, так далеко, как они могли засунуть ООН. Кошки не дают theyselves
подушки для того, чтобы умереть. Ее пихали вперед, когда она готовилась к тому, что
ей будет холодно, лайк.
“О, ты слишком умен, чтобы жить, Фатти. Йеу пойти пожениться и научил некоторым
смысла”, - сказала Лена, Жених из Gumbly.
“Ларнед, до Ивер некоторые Девы родился. Служил в Королевском
Военно-морском флоте, у меня есть, где тебя научили пользоваться глазами. Иди заниматься своими
собственными делами, Лена.”
“Вы имеете в виду то, что вы нам говорите?” - спросил Оке.
“Не задавайте мне вопросов, я не стану вам врать. Клэйн с пулевым отверстием насквозь от
из стороны в сторону, и твое сердце-ребра ломались, как прутья. Я потерял сознание, когда повернулся.
перевернулся. Они умны, о, они умны, но не слишком
умны для старины Ричардса! Это вертелось у меня на кончике языка, чтобы сказать,
ту, но... он сказал, что мы никогда не мылись, он так и сделал. Пусть его домашние парни называют нас
‘вонючками’, он так и сделал. Сарве ун дом в порядке, я говорю!
Ричардс плюнул на свежий ботинок и, посмеиваясь, принялся за работу.
ИМПРЕССИОНИСТЫ.
Субботним вечером они зашли в кабинет капеллана покурить.
все четверо домоправителей, а также три шиповника и одна сигара
атмосфера дружелюбия доказала хорошее командование преподобного Джона Джиллетта. С тех пор как
обнаружили кота, Кинг был слишком готов увидеть оскорбление
там, где его не было, и преподобный Джон, государственный защитник и генерал
доверенное лицо, работавшее в течение недели, чтобы добиться хорошего взаимопонимания.
Он был толстым, чисто выбритым, если не считать больших усов, невозмутимым
хорошего нрава и, как говорили те, кто любил его меньше всего, коварным иезуитом.
Он благосклонно улыбнулся, глядя на дело своих рук - четверо испытанных мужчин разговаривали
без особой злобы.
“Запомни, - сказал он, когда разговор зашел в эту сторону, - я
ни в чем не обвиняйте. Но каждый раз, когда кто-либо предпринимал прямые шаги
против исследования номер пять, проблема была более или менее унизительной
для принимающего ”.
“Я не могу этого признать. Я ежедневно уничтожаю вопиющего Жука для блага его души
и остальных вместе с ним”, - сказал Кинг.
“Что ж, возьми свой собственный случай, Кинг, и перенесись на пару лет назад.
ты помнишь, когда Праут и ты шли по их следу за ... избиением и
нарушением границы, не так ли? Ты забыл полковника Дэбни?
Остальные засмеялись. Царь не хотел вспоминать свою карьеру в качестве
браконьер.
“Это был один из примеров. Опять же, когда у вас были комнаты под ними - я всегда
говорил, что это вход в логово льва - вы их выгнали ”.
“За отвратительные звуки. Конечно, Джиллет, ты не извиняешь...
- Я только хочу сказать, что ты их выгнал. В тот же вечер твой кабинет был
разгромлен.
“Клянусь кроличьими яйцами... Ужасно пьяный... с дороги”, - сказал Кинг. “Что это значит?"
Преподобный Джон продолжал: ”Что это значит?". "Что это значит?"
"Что это значит?"
Наконец, они понимают, что их личная жизнь подвергается клевете.
чистоплотность - самый деликатный вопрос для всех мальчиков. Все хорошо. Соблюдайте
как в каждом конкретном случае наказание соответствует преступлению. Через неделю после вашего
дом называет их стервами, Король, твой дом, не хотелось бы тебя расстраивать
точки На ней, воняло из мертвого кота, который хочет умереть в один
место, где она может раздражать вас. Снова длинная рука совпадений!
_Summa_. Вы обвиняете их в незаконном проникновении. В силу какой-то абсурдной цепочки
обстоятельств - они могут быть, а могут и не быть на другом конце ее - вы и
Праутов выставляют нарушителями границы. Вы их выселяете. На какое-то время ваше
исследование становится несостоятельным. Я провел параллель с последним случаем.
Ну?”
“Она была под центром спальни Уайта”, - сказал Кинг. “Там есть
двойные доски для пола, чтобы приглушать шум. Ни один мальчишка, даже в моем собственном доме,
не смог бы приподнять доски, не оставив следов - и
Кроличьи Яйца были феноменально пьяны в ту ночь ”.
“Им необыкновенно благоволит фортуна. Это все, что я когда-либо говорил.
Лично мне они безмерно нравятся, и я верю, что у меня есть немного от
их уверенности. Признаюсь, мне нравится, когда меня называют ‘Падре’. Они находятся на
МИР со мной, поэтому я не относился к фиктивных исповедь
кража”.
“Вы имеете в виду дело Мэйсона?”, сказал сильно Праут. “Что меня всегда поражало
а особенно скандальные. Я думал головой, следовало рассмотреть
дело более основательно. Мейсон, возможно, заблуждается, но, по крайней мере, он
абсолютно искренен и желает добра ”.
“Признаюсь, я не могу согласиться с тобой, Праут”, - сказал преподобный Джон. “Он
ухватился за какую-то глупую историю о краже с их стороны; принял показания другого мальчика
без, насколько я могу видеть, какого-либо расследования; и - честно говоря, я
думаю, что он заслужил все, что получил ”.
“Они намеренно оскорбили лучшие чувства Мейсона”, - сказал Праут. “На пару слов
по-моему, с их стороны это спасло бы все дело. Но они предпочли
заманить его в ловушку; сыграть на его незнании их характеров...
“Возможно, ” сказал Кинг, “ но мне не нравится Мейсон. Он мне не нравится по той самой причине,
что Праут делает ему честь. У него добрые намерения”.
“Наша криминальная традиция - это не воровство, по крайней мере, среди нас самих”, - сказал
маленький Хартопп.
“Для главы дома, который совершил набег на семь голов крупного рогатого скота у
невинных грабителей горшков из Нортхэма, не слишком ли огульное
заявление?” - сказал Макри.
“ Именно так, ” ничуть не смутившись, ответил Хартопп. “Это, с поднятием ворот и
небольшое браконьерство и охота на ястребов на утесах - наше спасение ”.
“Это приносит нам как школе гораздо больше вреда...” - начал Праут.
“Чем мог бы любой замалчиваемый скандал? Именно так. Наша репутация среди фермеров
крайне сомнительна. Но я бы гораздо охотнее имел дело с любым количеством
изощренных преступлений такого рода, чем с некоторыми другими правонарушениями ”.
“Они могут быть все в порядке, но они unboylike, ненормальным, и, в
мой взгляд, несостоятельны,” Праут настаивал. “Моральный эффект от их
выступления должны проложить путь к большему вреду. Это заставляет меня сомневаться.
как с ними быть. Я мог бы разделить их ”.
“Ты, конечно, мог бы; но они вместе учились в школе шесть
лет. _ МНЕ_ не хотелось бы этого делать”, - сказал Макри.
“Они используют редакционное ‘мы’, ” сказал Кинг ни к чему не относящимся образом. “Меня это раздражает.
‘Где твоя проза, Коркрэн?’ ‘Ну, сэр, мы еще не совсем закончили"
. ‘Мы принесем это через минуту’ и так далее. И то же самое с
остальными.”
“В этом ”мы" есть великая добродетель", - сказал малыш Хартопп. “Ты же знаешь, я
принимаю их за тригонометрию. Мактурк, возможно, имеет некоторое представление о значении слова
это; но Жук подобен животным, которые погибают из-за синусов и косинусов. Он
безмятежно копирует Сталки, который положительно радуется математике.
“Почему бы тебе не прекратить это?” - сказал Праут.
“Это исправляется на экзаменах. Затем Битл показывает чистые листы и
надеется, что его "английский" спасет его от падения. Мне кажется, он проводит большую часть
своего времени со мной, сочиняя стихи ”.
“Молю Небеса, чтобы он направил немного своей энергии в этом направлении"
”Элегикам". Кинг рывком выпрямился. “Он, за
единственным исключением Сталки, самый мерзкий производитель ‘варварских
гекзаметров", с которым я когда-либо имел дело ”.
“В этом кабинете работа совмещена”, - сказал капеллан. “Сталки занимается
математикой, Мактурк латынью, а Битл занимается их английским
и французским. По крайней мере, когда он был в лазарете в прошлом месяце...
“ Симулировал, ” вставил Праут.
“ Вполне возможно. Я обнаружил очень явное отклонение в их переводах "Roman
d'un Jeune Homme Pauvre’.
“Я думаю, что это глубоко аморально”, - сказал Праут. “Я всегда был
противником системы обучения”.
“Было бы трудно найти учебу, в которой мальчики не помогали бы друг другу.
но в пятом номере это, вероятно, свелось к
система, ” сказал малыш Хартопп. “У них есть система во многих вещах”.
“Они сами в этом признаются"., ” сказал преподобный Джон. “Я видел, как Мактурка
гнали вверх по лестнице, чтобы он исполнил "Элегию на церковном дворе", в то время как
Жук и стержневой ходили в Пунт-о”.
“Это составляет систематическое списывание”, - сказал Праут, его голос становится
все глубже и глубже.
“Нет такого понятия,” маленький Hartopp вернулся. “Вы не можете научить корову играть на
скрипке”.
“По сути, это списывание”.
“Но мы говорили под печатью исповеди, не так ли?” - сказал
Преподобный Джон.
“Вы говорите, что слышали, как они таким образом организовывали свою работу, Джиллетт”,
Праут настаивал.
“Боже мой! Не делайте из меня королевское доказательство, мой дорогой друг.
Хартоппу инкриминируют то же самое. Если они когда-нибудь узнают, что я это сделал.
наши отношения пострадают - и я ценю их ”.
“Я думаю, что ваша позиция в этом вопросе слабая”, - сказал Праут, оглядываясь
в поисках поддержки. “Было бы действительно лучше прекратить исследование - на
некоторое время - не так ли?”
“О, прекрати это во что бы то ни стало”, - сказал Макри. “Тогда посмотрим, подтвердится ли
Теория Джиллетта”.
“Будь мудр, Праут. Оставь их в покое, или тебя постигнет беда; и
что гораздо важнее, они будут сердиться на меня. Я слишком толстый,
увы! чтобы меня беспокоили плохие мальчики. Куда ты направляешься?”
“Чепуха! Они бы не посмели ... Но я собираюсь это обдумать”, - сказал
Праут. “Это нужно обдумать. В своих намерениях они все списали, и я должен обдумать
свой долг ”.
“Он вполне способен поставить мальчиков в зависимость от их чести. Это _ Я_
я дурак ”. Преподобный Джон с раскаянием огляделся. “Никогда больше
я не забуду, что мастер - это не человек. Запомните мои слова”, - сказал
Преподобный Джон. “Будут неприятности”.
* * * * *
Но у желтого Тибра
Царили смятение и ужас.
С голубого неба (они все еще радовались кошачьей войне) г-н
Праут упал в число пяти, читал им лекцию о чудовищности
на списывание, и просил их вернуться в форму-понедельник. Они
бушевали, соло и хором, всю мирную субботу, потому что их
грех был более или менее повседневной практикой во всех исследованиях.
“Что толку в проклятиях?” сказал стержневой наконец. “Мы все в
одной лодке. Мы должны вернуться и установить контакт с домом. Комод
в форме-номера, и место на подготовку. в число двенадцати”. (Он посмотрел
к сожалению круглый уютный кабинет, который McTurk, их лидер в вопросах
произведение искусства, украшенное дадо, трафаретом и кретоновыми драпировками.)
“Да! Он вваливается в классную комнату, как старый нахмуренный ретривер,
посмотреть, не замышляем ли мы чего-нибудь. Ты же знаешь, он никогда не выходит из дома
в последнее время один, ” сказал Мактурк. “О, это будет головокружительно!”
“Почему ты не смотришь крикет? Мне нравятся крепкие, здоровые мальчики. Ты
не должен хмуриться в классной комнате. Почему ты не интересуешься своим
домом? Ага! ” - процитировал Битл.
“Да, почему бы и нет? Давайте! Мы проявим интерес к дому. Мы будем
проявлять бесконечный интерес к дому! Он не пригласил нас в классные комнаты
на год. С тех пор мы многому научились. О, мы сделаем это заведение
аутичным еще до того, как закончим! ’Вспомните того парня из ‘Эрика" или "Св.
Уинифред’- Кто-то из Велиалов? Я собираюсь быть Велиалом”, - сказал Сталки с
обворожительной ухмылкой.
“ Хорошо, ” сказал Жук, “ а я буду Маммоной. Я дам денег взаймы в
ростовщичество - это то, чем занимаются во всех школах, в соответствии с пенни Б.О.П.
в неделю по шиллингу. Это поразит слабый интеллект Хеффи. Ты можешь быть
Люцифером, Индюк ”.
“Что я должен делать?” Мактурк тоже улыбнулся.
“Головные заговоры - и интриги - и бойкоты. Займитесь этим ‘скрытным
интрига, о которой всегда говорит Хеффи. Давай!
Факультет встретил их падение смесью шутки и
сочувствие всегда распространялось на мальчиков, которых выгнали из учебы. Известное
отчужденность троих делала их еще интереснее.
“Совсем как в старые добрые времена, не так ли?” Сталки выбрал шкафчик и бросил туда
свои книги. “Мы пришли поразвлечься с вами, мои юные друзья, на некоторое время,
потому что наш любимый учитель вытащил нас из нашей копалки”.
“Так вам и надо, ” сказал Оррин, - вы, крибберы!”
“Так дело не пойдет”, - сказал Сталки. “Мы не можем поддерживать наш головокружительный
престиж, Оррин, де-а, если ты делаешь такие замечания.
Они с любовью обхватили мальчика, подтолкнули его к открытому
окну и опустили раму до самого его затылка. С такой же
быстротой они связали ему большие пальцы рук за спиной куском
бечевки, а затем, поскольку он яростно брыкался, сняли с него ботинки. Там
Мистер Праут случайно нашел его несколькими минутами позже, гильотинированного и
беспомощного, окруженного содрогающейся толпой, которая не захотела помочь.
Сталки в классной комнате на верхнем этаже собрал себе союзников против
месть. Вскоре Оррин встал во главе абордажной группы, и
классная комната превратилась в сплошной туман пыли, сквозь который мальчишки боролись, топали ногами,
кричали и улюлюкали. В суматохе унесли стол, группа
воинов налетела на дверную панель и расколола ее, окно было разбито, и
упал газовый баллончик. Под прикрытием неразберихи трое сбежали в
коридор, откуда они окликнули прохожих и послали ввязываться в драку.
“Спасайте, короли! Короли! Короли! Класс номер двенадцать! Спасайте,
Прауты -Прауты! Спасайте, Макрис! Спасайте, Хартоппс!”
Младшие поспешили наружу, как пчелки, согретые теплом, не задавая вопросов, загремели
вверх по лестнице и присоединились к общей свалке.
“ Неплохо для работы в первый вечер, ” сказал Сталки, поправляя свой
воротник. “ Полагаю, Праут будет несколько раздосадован. Нам лучше установить
_alibi_”.Так они сидели на ограде мистера Кинга до преп.
- Видишь ли, - молвил стержневой, когда они прогуливались до преп. с the ignoble
herd: “если вы хорошенько перепутаете заведения и устроите "потасовку", можно даже поспорить
, что какая-нибудь задница устроит настоящий скандал. Привет, Оррин, ты выглядишь
довольно метагробилизованным.
“Это ты во всем виноват, скотина! Ты это начал. У нас по двести
строк на каждого, и Хеффи ищет тебя. Только посмотри, что эта свинья
Малпас сделал с моим глазом!
“Мне нравится твоя фраза "Мы сами это начали". Кто назвал нас крибберами? Твой
младенческий разум еще не может связать причину и следствие? Когда-нибудь ты поймешь, что
шутить с Номером Пять не стоит.
“ Где тот шиллинг, который ты мне должен? ” внезапно спросил Битл.
Липучка не мог видеть Праут за ним, но вернулся руководить без
бормотание. “Я обязан только тебе девять пенсов, старый ростовщик”.
“Ты забыл о процентах”, - сказал Мактурк. “Полпенни в неделю за
шиллинг - плата Битла. Ты, должно быть, зверски богат, Битл”.
“Ну, Битл одолжил мне шесть пенсов”. Сталки остановился и сделал as
посчитал на пальцах. “Шесть пенсов девятнадцатого числа, не так ли?”
“Да; но вы забыли, не обращали никакого интереса, с другой боб, в
я одолжил тебе раньше”.
“Но ты забрал мои часы в безопасности.” Игру разрабатывает сам
почти автоматически.
“Не бери в голову. Платить мне мой интерес, или я возьму с тебя проценты на
интерес. Помню, я получил твою записку-от руки!” - крикнул Жук.
“Ты хладнокровный еврей”, - простонал Сталки.
“Тише!” - сказал Мактурк действительно очень громко и вздрогнул, когда Праут подошел к ним.
к ним подошел Праут.
“Я не видел тебя в таком позорном романе в форме-номер только сейчас”
сказал он.
“Что, сэр? Мы просто пришли от господина короля”, - сказал липучка. “Пожалуйста,
сэр, что мне делать с подготовкой? Они сломали стол, за который вы мне велели сесть.
и бланк просто залит чернилами”.
“ Найди другое место... найди другое место. Ты ожидаешь, что я буду ухаживать за тобой?
Я хотел бы знать, Жук, есть ли у тебя привычка ссужать деньги своим
партнерам?
“Нет, сэр; как правило, нет, сэр”.
“Это в высшей степени предосудительная привычка. Я думал, что, по крайней мере, мой дом
будет свободен от нее. Даже с моим мнением о тебе, я не думал, что это
был один из ваших пороков”.
“Нет никакого вреда в кредитные деньги, сэр, не так ли?”
“ Я не собираюсь спорить с вами о ваших представлениях о морали. Сколько
вы одолжили Коркрэну?
“ Я... я не совсем знаю, ” сказал Битл. Трудно импровизировать
действующее предприятие под влиянием минуты.
“Вы, кажется, с уверенностью сказать, прямо сейчас”.
“Я думаю, это два шиллинга и четыре пенса”, - сказал Мактурк, бросив на него холодный взгляд.
презрение к Битлу. В безнадежно участие в финансировании исследования есть
была как раз та сумма, которой как McTurk и Жук претендует, так как их
поделиться в залог второй стержневой воскресенье брюки. Но
В течение двух сроков Сталки утверждал, что деньги были его “комиссионными”
за реализацию пешки; и, конечно, потратил их на учебное “зелье”.
“Тогда поймите это. Вы не должны продолжать свою деятельность в качестве
-процентщицы. Два шиллинга четыре пенса, ты сказал, Corkran?”
Стержневой ничего не сказал, и продолжал так делать.
“Ваше влияние на зло достаточно сильно и без того , чтобы покупать власть
над твоими товарищами. Он пошарил в карманах и (о радость!) достал
флорин и четыре пенса. - Принеси мне то, что ты называешь “распиской Коркрэна",
и будь благодарен, что я не продолжаю это дело. Деньги
задержаны из твоих карманных денег, Коркрэн. Поступление на учебу, на
раз!”
Мало они заботились! Два шиллинга четыре пенса в комок стоит шесть еженедельно
шестипенсовики любой голодный день в неделю.
“ Но что, черт возьми, это за рукопись? ” спросил Битл. “ Я только читал
об этом в книге.
“Теперь ты точно должен его сделать”, - сказал Сталки.
“Да, но наши чернила чернеют только на следующий день. А вдруг он заметит
это?”
“Не он. Он слишком обеспокоен”, - сказал Мактурк. “ Подпиши свое имя на клочке бумаги для импотенции
, Сталки, и напиши: ‘Я даю тебе два шиллинга и четыре пенса’. Разве
Ты не благодарен мне за то, что я вытянул это из Праута? Стержневой никогда бы не
заплатил... Почему, ты, задница!”
Механически навозный жук передал деньги в стержневой, как казначей
исследования. Обычай годы не легко сломан. В обмен на
документ Праут разъяснил Битлу чудовищность денежного кредитования,
которое, как и все остальное, кроме обязательного крикета, развращало дома и
уничтожено хорошее чувство среди мальчиков, выполненные молодежи холодной и расчетливой,
и открыл дверь, чтобы все зло. И, наконец, сделал Жук знаю ни
в других случаях? Если так, то его долгом в качестве доказательства раскаяния было сообщить об этом своему
хозяину дома. Имен называть не нужно.
Битл не знал - по крайней мере, он не был вполне уверен, сэр. Как он мог
давать показания против своих друзей? Дом, конечно, мог - здесь он
изобразил болезненную деликатность - быть полон этого. Он был не в том положении,
чтобы сказать. Он не сталкивался ни с какой открытой конкуренцией в своей профессии; но если
Мистер Праут считал, что это задевает честь компании
дом (мистер Праут считал это именно так), возможно, было бы лучше.
домовые старосты...
Он прокручивал это до середины подготовки.
“И”, - сказал Шейлок-любитель, возвращаясь в классную комнату и
опускаясь рядом со Сталки, “если он не думает, что дом прогнил от
это, я несколько голландец - вот и все... Я был в кабинете мистера Праута
, сэр. Это для преподавателя. “Он сказал, что я могу сидеть там, где мне нравится".
"Я могу сидеть там, где мне нравится, сэр... О, он просто переполнен эмоциями... Да, сэр, я
всего лишь прошу Коркрэна позволить мне окунуться в его чернила.
После молитвы, по дороге до общежития, Харрисон и Craye,
старший по дому-префекты, усердствовать в их офис, подстерег их с большим
гнев. “Что ты делал в это время Heffy, Жук? Он был
мы трепались весь вечер.”
“Чем вас так обеспокоила его Безмятежная Прозрачность?” - спросил Мактурк.
“О деньгах lendin Жук’ в стержневой,” начал Гаррисон; “и затем Жук
пошел и сказал ему, что не было каких-либо сумма денег-lendin’ в
дома”.
“Нет, нет,” сказал Жук, сидя на багажник-корзина. “Вот только
что я не сказала ему. Я говорил головокружительный правду. Он спросил меня, есть
в доме было много такого, а я сказал, что не знаю ”.
“Он думает, что вы - шайка грязных шейлоков”, - сказал Мактурк. “Это просто, как
ну для вас он не думает, что вы грабители. Ты знаешь, что он никогда не получает
понятие из его добросовестное старая голова”.
“Ну-с человеком. Это все к лучшему”. Стержневой изящно завитые
круглый лестницы-перила. “Голова в водосточную трубу. Полное признание слева
загрузки. Плохо для чести дома - очень.
“Заткнись”, - сказал Харрисон. “Вы, ребята, всегда ведете себя так, как будто разыгрываете нас".
когда мы собираемся разыграть вас.
“Ты слишком дерзок”, - сказал Крей.
“Я не совсем понимаю, где щеке приходит, кроме как с вашей стороны, в
interferin’ с личным делом между мной и Жук после того, как она
были урегулированы путем Праут”. Стержневой весело подмигнул остальным.
“Это худшее, умных мало зубрилками”, - сказал McTurk, обращаясь к
газ. “Их делают старостами раньше, чем у них появляется хоть капля такта, и тогда они
раздражают парней, которые действительно могли бы помочь им позаботиться о чести дома"
.
“Мы не будем беспокоить вас из-за этого!” - горячо сказал Крей.
“Тогда зачем вы изводите нас?” - сказал Битл. “На вашем собственном показе,
ты был так по-звериному небрежен, присматривая за домом, что Праут
считает его гнездом ростовщиков. Я сказал ему, что одолжил
деньги Сталки, и никому другому. Не знаю, верит ли он мне,
но на этом мое дело закончено. Остальное - твое дело.
“ Теперь мы выясняем, - повысил голос Сталки, - что, по-видимому, существует
организованный заговор по всему дому. Насколько нам известно,
педики, возможно, дают взаймы далеко не по средствам. _ мы_ не несем
ответственности за это. Мы всего лишь рядовые.”
“Вы удивлены, что мы не хотим общаться с этим домом?” - спросил я.
Мактурк, с достоинством. “Мы держались особняком в нашем кабинете
пока нас не выгнали, и теперь мы обнаруживаем, что нас допускают к для для такого рода вещей.
" Это просто позор.
“Тогда вы, Гектор и Булли, дразните нас на лестнице, - сказал Сталки, “ по поводу
вопросов, которые полностью вас касаются. Ты же знаешь, что мы не старосты.
“Вы только что угрожали нам облизыванием префекта”, - сказал Жук,
смело придумывая, когда он увидел замешательство на лицах врагов.
враг. “И если вы ожидаете, что вы получите что-нибудь от нас на вашем пути
подходили к нам, вы изрядно ошибаетесь. Вот и все. Спокойной ночи”.
Они с грохотом поднялись по лестнице, оскорбленная добродетель чувствовалась на каждом дюйме их спин.
“ Но... но какого черта мы наделали? ” изумленно спросил Харрисон у
Крея.
“ Я не знаю. Только ... это всегда так происходит, когда один не имеет ничего
делать с ними. Они так отвратительно правдоподобными”.
И мистер Праут снова позвал хороших мальчиков в свой кабинет, и ему удалось
погрузить и свой, и их невинный разум на десять саженей глубже в
ошеломление с завязанными глазами. Он рассказал о шагах и мерах, тона и
лояльность в доме и к дому, и призвал их принять
важно тактично.
Поэтому они требовали от жука нет ли у него связь с какой-либо другой
создание. Битл немедленно отправился к своему классному руководителю и пожелал
узнать, по какому праву Харрисон и Крей возобновили дело, которое уже было
урегулировано между ним и его классным руководителем. В оскорбленную невинность не мальчик
отличились Жук.
Потом мне пришло в Праут, что он, возможно, был несправедлив к виновнику,
кто не стремились опровергнуть или смягчить его обиду. Он послал за
Харрисоном и Креем, очень мягко упрекнув их за тон, который они взяли
по отношению к раскаявшемуся грешнику, и когда они вернулись в свой кабинет,
они использовали язык отчаяния. Затем они устроили безудержное расследование
по всему дому, доведя педиков до грани истерики, и
с огромной помпой и парадом обнаружили естественное и неизбежное
система мелких займов, которая преобладает среди маленьких мальчиков.
“Видишь ли, Харрисон, Торнтон Майнор одолжил мне пенни в прошлую субботу,
потому что меня оштрафовали за разбитое окно; и я потратил его у Кейти.
Я не знал, что в этом есть какой-то вред. И Рэй Мейджор занял у меня два пенса
когда мой дядя прислал мне заказ по почте - я обналичил его в
"У Кейта" - за пять шиллингов; но он вернет мне деньги до праздников. Мы
не знали, что в этом было что-то неправильное ”.
Они часами занимались подобными вещами, но не обнаружили ростовщичества,
или чего-либо, приближающегося к великолепному масштабу интересов Beetle.
старшеклассники - поскольку в школе не было традиции почтительного отношения к старостам
за исключением обязательных игр - кратко сказали им заниматься своими
делами. Они не будут давать показания ни на каких условиях. Харрисон был одним из них
идиот, а Крей - другим; но величайшим из всех, по их словам, был
их учитель.
Когда дом полностью расстроен, какой бы чистой ни была его совесть, он распадается
на группы и кружки - маленькие сборища в полумраке, кладовки
комитеты и группы в коридоре. И когда от группы к группе,
с огромной наигранной скрытностью, крадутся трое злых мальчишек, крича
“_Каве_”, когда нет необходимости в осторожности, и шепча “Не говори!”
по пятам мишура уверенность, что мгновенно придумал, очень тонкая
воздух сюжета и интриги могут быть сплетенный круглый таком доме.
По прошествии нескольких дней до Праута дошло, что он переехал в
атмосфера постоянной засады. Тайны окружали его со всех сторон,
предупреждения бежали перед его тяжелыми шагами, а встречные знаки бормотали
за его внимательной спиной. McTurk и стержневой придумано много абсурдных и
простоя ключевыми словами-поймать-слова, которые пронеслись через весь дом, как огонь через
щетина. Это был редкий шутку, и единственным практическим результатом ростовщичество
Поручение, чтобы один мальчик сказал другу с ужасающей серьезностью:
“Как ты думаешь, в доме часто такое происходит?” Другой
ответил бы: “Ну, знаешь, нельзя быть слишком осторожным”. Влияние на
можно представить себе домовладельца с гуманной совестью и добрыми намерениями.
Опять же, человек, искренне посвятивший себя завоеванию уважения своих подопечных,
не любит, когда его описывают, даже на расстоянии,
как “Набирающий популярность” смуглый и хмурый кельт с беглым языком.
Ходят слухи, что истории - необычные истории - рассказываются в классах,
между прочим, мальчиком, который не пользуется его доверием,
волнует такого человека; и даже изысканная и нежная вежливость - ибо
вежливость, которую мудрые взрослые мужчины проявляют к сбитому с толку ребенку, была вежливостью
этот Стебель, обвитый вокруг Праута, не восстанавливает его душевного равновесия.
“Тон заведения, кажется, изменился - изменился к худшему”, - сказал Праут
Харрисону и Крею. “Вы заметили это? Я ни на секунду не предполагаю...
приписываю...
Он никогда ничего не обвинял; но, с другой стороны, он никогда ничего другого не делал
и с самыми лучшими намерениями в мире довел
префектов домов до состояния, почти граничащего с нервным раздражением
как могут знать здоровые мальчики. Хуже всего то, что временами они начинали задаваться вопросом
не было ли доли правды в часто повторяющихся
утверждения о том, что Праут был мрачный задницу.
“Как вы знаете, я не из тех мужчин, кто ставит себе каждый
мало, что он слышит. _I_ Я верю в то, что нужно позволить дому самому решать свои проблемы
спасение - с легкой направляющей рукой на поводьях, конечно. Но
ощущается явный недостаток почтения - пониженный тон в вопросах, которые
затрагивают честь дома, своего рода жесткость ”.
О, Праут, он аристократ, аристократ, аристократ!
Наш Хеффи - аристократ.--
Он делает ужасно много,
Из-за его популярности
О, потрясающая популярность!--
Его головокружительная популярность
Пострадал бы, если бы не он!
Дверь в кабинет была приоткрыта; и песня, которую несли двадцать звонких голосов,
слабо доносилась из классной комнаты. Фэгам мелодия скорее понравилась; слова
принадлежали Битлу.
“Это то, против чего не возражает ни один здравомыслящий человек”, - сказал Праут с кривой
улыбкой; “Но вы знаете, что соломинки показывают, в какую сторону дует ветер. Можете ли вы проследить,
связано ли это с каким-либо прямым влиянием? Я обращаюсь к вам сейчас как руководители
дома”.
“Нет никаких сомнений”, - сказал Гаррисон с раздражением. “Я знаю,
что вы имеете в виду, сэр. Все началось с того, что исследование номер Пять попало в
классные комнаты. Нет смысла моргать, Крей. Ты и это знаешь.
“Иногда они довольно усложняют нам жизнь”, - сказал Крей. “Харрисон имеет в виду
скорее их манеры, чем что-либо другое”.
“Значит, они мешают вам выполнять ваши обязанности?”
“Ну, нет, сэр. Они только смотрят и ухмыляются - и задирают носы
в общем.
“Ах”, - сочувственно сказал Праут.
“Я думаю, сэр”, - сказал Крей, смело приступая к делу, “было бы
было бы намного лучше, если бы их отправили обратно в их кабинет - лучше для
дома. Они слишком стары, чтобы слоняться по классным комнатам.
“Они моложе, чем Оррин, или Кремень, и еще с десяток других, я могу
подумайте”.
“Да, сэр; но это другое, так или иначе. Они достаточно влиятельны.
У них есть умение расстраивать ситуацию тихим способом, за который никто не может ухватиться
. По крайней мере, если кто-то это сделает...
“И вы думаете, что им снова было бы лучше в их собственном кабинете?”
Харрисон и Крей решительно придерживались этого мнения. Как Харрисон сказал
Крею впоследствии: “Они ослабили наш авторитет. Они слишком большие
чтобы их лизать; они устроили из нас представление из-за этого ростовщического бизнеса,
и мы посмешище для остальной школы. Я собираюсь поступить (в
Сандхерст, понятно) в следующем семестре. Они умудрились выбить меня из колеи
своей... своим безумием они уже вырубили половину моей работы. Если они вернутся к своему
исследованию, возможно, у нас будет немного покоя.
“Привет, Харрисон ”. Мактурк неторопливо завернул за угол, обшаривая взглядом
все возможные горизонты. “Бодришься, старина? Верно. Живи по-настоящему!
Живи по-настоящему!”
“Что ты имеешь в виду?”
“Ты выглядишь немного задумчивым”, - сказал Мактурк. “Изматывающая работа управляющего’
честь дома, не так ли? Кстати, как насчет
кобыл-гнезда?”
“Послушайте”, - сказал Харрисон, надеясь на мгновенное вознаграждение. “Мы
порекомендовали Прауту отпустить вас обратно в кабинет”.
“Ну и дурачок у вас! А кто под солнцем не вам вмешиваться
между нами и нашим домом-мастер? На мой Сэм, вы двое очень стараться нас
тяжело ... что вы делаете, действительно. Конечно, мы не знаем, как далеко вы злоупотребляете своей
положение в ущерб нам с Мистер Праут; но когда ты сознательно
остановите меня, чтобы сказать мне, что вы делаете мероприятий за нашей спиной-в
секрет-с Праут ... я ... я не знаю, действительно то, что мы должны делать”.
“Это ужасно несправедливо!” - воскликнул Крей.
“ Так и есть. Мактурк принял жутковатую торжественность, которая хорошо сидела на его
длинном, худощавом лице. “Черт возьми, все это! Староста - это одно, а билетер - другое.
но вы, кажется, сочетаете их. Вы рекомендуете это... Вы рекомендуете
это! _ Ты_ скажешь, как и когда мы вернемся в наш кабинет!
“Но ... но ... мы подумали, что тебе понравится Индейка. Нам действительно понравилось. Знаешь,
там тебе будет намного комфортнее”. В голосе Харрисона звучали
почти слезы.
Мактурк отвернулся, словно пытаясь скрыть свои эмоции.
“Они разорены!” Он разыскал Сталки и Жука в кладовке. “Они
больные! Они умоляли Хеффи позволить нам вернуться в номер пять. Бедные
дьяволы! Бедные маленькие дьяволы!
“Это оливковая ветвь”, - прокомментировал Сталки. “Это головокружительный белый флаг"
, клянусь жвачкой! Если подумать, мы их метагроболизировали”.
Просто после чая в тот день, мистер Праут послал за ними, чтобы сказать, что если они
решили разрушить их будущее, пренебрегая своей работой, он целиком был
их собственное дело. Однако он хотел, чтобы они поняли, что их
присутствие в классной комнате нельзя терпеть ни на час дольше.
Лично ему было неприятно думать о времени, которое он должен провести в
устраняя следы их злого влияния. Как далеко зашел Жук
он потворствовал низменной стороне юношеского воображения, он выяснит
позже; и Жук мог быть уверен, что если мистер Праут столкнется с чем-либо, это приведет к
разрушающим душу последствиям--
“ Последствия чего, сэр? ” переспросил Битл, на этот раз искренне сбитый с толку.
и Мактурк тихонько пнул его по лодыжке за то, что Праут его “привел”
. Жук, дом,-продолжал мастер, очень хорошо знал, что
назначению. Злой и короткой была их карьера под его присмотром; и как
тот, кто заменял родителя своим еще не запятнанным партнерам,
он был обязан принять необходимые меры предосторожности. Возврата ключей исследование закрытые
проповедь.
“Но то, что было низменные стороны-из-воображение бизнеса?”, - сказал Жук на
лестницы.
“Я никогда не встречал такого осла, как ты, который оправдывает себя”, - сказал
Мактурк. “Надеюсь, я здорово содрал кожу с твоей лодыжки. Почему ты позволяешь себе
быть нарисованным всеми подряд?
“Розыгрыши отменяются! Должно быть, я пощекотала его каким-то способом, о котором я не знала
. Если бы у меня было такое понятие, что раньше, конечно, я мог бы потер
это в лучшую сторону. Сейчас уже слишком поздно. Какая жалость! ‘Низменные стороны.’ Что это было?
он куда-то гнал?”
“Не обращай внимания”, - сказал липучка. “Я знал, что мы могли бы сделать его счастливым
дом. Я так сказал, помнишь ... но я клянусь, я не думаю, что мы бы сделали это так
в ближайшее время”.
* * * * *
“Нет”, - твердо заявил Праут в общей комнате. “Я утверждаю, что Джиллетт
неправ. Верно, я позволил им вернуться в их кабинет”.
“При твоих известных взглядах на списывание тоже?” - промурлыкал малыш Хартопп. “Что за
аморальный компромисс!”
“Минутку, - сказал преподобный Джон. “Я ... мы ... все мы проявляли
абсолютно душераздирающую осмотрительность в течение последних десяти дней. Теперь мы
хочу знать. Признайся, была ли у тебя хоть одна счастливая минута с тех пор, как...
“Что касается моего дома, то нет”, - сказал Праут. “Но ты совершенно
ошибаешься в своей оценке этих мальчиков. В целях справедливости по отношению к остальным - в целях
самообороны -”
“Ha! Я говорил, что до этого дойдет, ” пробормотал преподобный Джон.
“ ... Я был вынужден отослать их обратно. Их моральное влияние было
невыразимо - просто невыразимо”.
И шаг за шагом он рассказал свою историю, начав с ростовщичества Жука и
закончив обращением префектов домов.
“Битл в роли Шейлока для меня в новинку”, - сказал Кинг,
губы его подергивались. “До меня доходили слухи об этом...”
“До?” - переспросил Праут.
“Нет, после того, как вы с ними разобрались; но я был осторожен и не расспрашивал. Я
никогда не вмешиваюсь в...”
“Я сам, ” сказал Хартопп, “ с радостью дал бы ему пять шиллингов
если бы он мог вычислить одну простую сумму в сложных процентах без трех
грубых ошибок”.
“Почему... почему... почему!” Мейсон, магистр математики, заикался, на его лице была неистовая радость
“С вами поступили точно так же, как со мной!”
“И поэтому вы провели расследование?” Голос чуть Hartopp утонул где Мэйсон
Праут поймал импорт приговора.
“Мальчик сам намекнул на существование интернет в дом”
сказал Праут.
“Он непревзойденный мастер в этой области”, - сказал капеллан. “Но что касается
чести дома...”
“Они понизили его за неделю. Я стремился построить его годами.
Мои собственные старосты - а мальчики неохотно жалуются друг на друга
- умоляли меня избавиться от них. Вы говорите, что они вам доверяют
Джиллетт: они могут рассказать вам другую историю. Насколько я понимаю
, они могут отправиться к дьяволу своим собственным путем. Я сыт по горло
ими, ” с горечью сказал Праут.
Но Преподобный Джон с улыбкой на лице подошел к
дьявол только после того, как номер пять рассеялся, очень приятный маленький
квас (это будет стоить два шиллинга четыре пенса) и опускалось к преп.
“Входите, святой отец, заходите”, - сказал стержневой, толкая вперед лучшей
стул. “Мы только встретились, ты чиновник-как эти последние десять дней”.
“Вы были приговорены к смертной казни”, - сказал преподобный Джон. “Я не общаюсь".
"Со злоумышленниками”.
“Ах, но мы снова восстановлены”, - сказал Мактурк. “Мистер Праут смягчился”.
“Без единого пятнышка на наших характерах”, - сказал Битл. “Это был болезненный эпизод"
"Падре, очень болезненный”.
“Теперь подумайте немного и сопоставьте, мои друзья ". Это касается
ваших персонажей, которым я позвонил сегодня вечером. Язык
школы, что dooce _have_ тебя в Мистера Праута дом? Это
нет ничего, чтобы смеяться над. Он говорит, что вы так понизил тон
дома ему пришлось претерпевать вы вернулись к своим занятиям. Это правда?”
“Каждое слово его, Падре”.
“Не будь легкомысленным, Индюк. Послушай меня. Я очень часто говорил тебе, что
ни один мальчик в школе не оказывает большего влияния на добро или зло, чем
ты. Ты знаешь, что я не говорю об этике и моральных кодексах, потому что я
не верьте, что детеныши человеческих животных осознают, что они значат для вас.
Еще несколько лет. Тем не менее, я не хочу думать, что вы
развращали младших. Не перебивай, Битл. Послушай меня. Мистер Праут
считает, что ты так или иначе развращал своих партнеров.
другое.
“ У мистера Праута так много идей, падре, ” устало сказал Битл. “ Которая из них
эта?
“Ну, он говорит мне, что он слышал, как вы рассказываете историю в сумерках в
форме номере, шепотом. И Оррин сказал, как только открыл дверь:
‘Заткнись, Битл, это слишком мерзко’. Что теперь?
“Ты помнишь "Осажденный город" миссис Олифант, который ты одолжил мне в прошлом
семестре?” - спросил Битл.
Падре кивнул.
“Я уловил идею из этого. Только вместо города я сделал его
Coll. в тумане - осажденный призраками мертвых мальчиков, которые вытаскивали парней из
их кроватей в общежитии. Все имена вполне реальны. Ты рассказываешь это
шепотом, ты знаешь имена. Оррину это ни капельки не понравилось
. Никто из них ни разу не дал мне закончить. В конце становится просто ужасно.
”Но почему, ради всего святого, ты не объяснил мистеру Прауту, вместо того, чтобы
оставить у него впечатление...?“ - Спросила я. "Почему?" - спросил я. "Почему ты не объяснил мистеру Прауту?"
”Почему у него сложилось впечатление...?"
“Падре Сахиб”, - сказал McTurk, “это не самый хороший мама’ г -
Праут. Если он не одно впечатление, у него должно быть другое”.
“Он сделал бы это из самых лучших побуждений. Он заменит родителя”, - промурлыкал
Сталки.
“Вы, юные демоны!” - ответил преподобный Джон. “И должен ли я понимать
что... ростовщический бизнес был еще одним из
впечатлений вашего домоправителя?”
“Ну ... мы немного помогли в этом, ” сказал Сталки. “Я задолжал Битлу два с половиной пенса
по крайней мере, Битл говорит, что задолжал, но я никогда не собирался платить
ему. Потом мы немного поспорили на лестнице, и ... и мистер
Праут случайно упал в нее. Так оно и было, падре. Он заплатил мне
наличными, как легкомысленный Дурачок (перестал брать их из моего кармана - деньги все те же
), и Битл отдал ему мою расписку от руки, все в порядке. Я не знаю
что произошло после этого.
“Я был слишком правдив”, - сказал Битл. “Я всегда такой. Видите ли, он находился под
впечатлением, падре, и я полагаю, мне следовало исправить это
впечатление; но, конечно, я не мог быть _полностью_ уверен, что его
дом ведь не был отдан ростовщикам, не так ли? Я подумал, что
префекты домов могут знать об этом больше, чем я. Они должны были знать.
Они - головокружительные палладиумы государственных школ ”.
“Они тоже это сделали - к тому времени, как закончили”, - сказал Мактурк. “Как приятно
пара добросовестный, хорошо-нужно, чистосердечный, чистый, благородный мальчики, как ты
хотите встретить, Падре. Они перевернули дом вверх дном - Харрисон
и Крей - из самых лучших побуждений в мире ”.
“Они так и сказали. ‘Они сказали это очень громко и ясно. Они подошли и прокричали"
нам в ухо’, - сказал Сталки.
“Мое личное впечатление таково, что вы все трое безошибочно будете
повешены”, - сказал преподобный Джон.
“Ну, мы же ничего не делали”, - ответил Мактурк. “Это все мистер Праут. Сделал
вы когда-нибудь читали книгу о японских борцов? Мой дядя-он в
Военно-морской флот--дал мне красоту”.
“Не пытайся сменить тему, Турция”.
“Я не собираюсь, сэр. Я привожу иллюстрацию - такую же, как проповедь. У этих
парней-рестлеров есть что-то вроде трюка, который позволяет другому парню делать
всю работу. Затем они слегка шевелятся, и он расстраивается.
Это называется _shibbuwichee_ или _tokonoma_, или что-то в этом роде. Мистер Праут -
_shibbuwicher_. Это не наша вина.
“Ты что, думал, мы тут ходим и развращаем умы педиков?” - спросил
Битл. “ Начнем с того, что у них их нет, а если бы и были, то они
развращен давным-давно. Я был педиком, падре.”
“Ну, я полагал, что знаю обычный диапазон ваших беззаконий; но если
вы прилагаете столько усилий, чтобы собрать косвенные улики против
самих себя, вы не можете никого обвинять, если ...”
“Мы никого не обвиняем, падре. Мы не сказали ни слова против мистера
Праута, не так ли?” Сталки посмотрел на остальных. “Мы любим его. Он понятия не имеет,
как мы его любим.
“Хм! Ты очень хорошо скрываешь свою любовь. Ты когда-нибудь задумывался, из-за кого
тебя вообще выгнали из кабинета?”
“ Это мистер Праут выставил нас вон, ” многозначительно сказал Сталки.
“Ну, этим человеком был я. Я не это имел в виду; но некоторые мои слова, я боюсь,
произвели на мистера Праута впечатление...”
Номер Пятый громко рассмеялся.
“Вы видите, что с вами происходит то же самое, падре”, - сказал Мактурк. “ Он
быстро производит впечатление, не так ли? Но ты не должен думать, что мы не любим его.
Потому что мы любим. В нем нет ни грамма порока.
Раздался двойной стук в дверь.
“Главе немедленно нужно посмотреть, как номер Пятый занимается в своем кабинете”, - сказал голос
Фокси, школьного сержанта.
“Ух ты!” - сказал преподобный Джон. “Мне кажется, что есть большой
интернет-надвигается беда для некоторых людей”.
“Честное слово! Мистер Праут пошел и рассказал Директору”, - сказал Сталки. “Он
моральный двоечник. Нечестно тащить Директора в ссору”.
“Я бы порекомендовал тетрадь по... хм... безопасной и определенной части”, - сказал
Преподобный Джон бескорыстно.
“Ха! Он лижет плечи, и они захлопываются, как скотская дверь.
- Амбарная дверь, - сказал Битл. “ Спокойной ночи, падре. Мы влипли.
Они снова предстали перед Главой - Велиалом, Маммоной и
Люцифером. Но им пришлось иметь дело с человеком более утонченным, чем они все. Мистер
Праут говорил с ним, тяжело и печально, в течение получаса; и тот
Хед видел все, что было скрыто от директора.
“ Вы беспокоили мистера Праута, ” задумчиво произнес он. “Дом-мастеров
здесь не будет беспокоить мальчиков больше, чем это необходимо. Я не люблю
беспокоясь о таких вещах. Вы беспокоитесь _me_. Это очень
тяжкое преступление. Вы видите это?”
“Да, сэр”.
“Ну, я беспокоить тебя, о личной и частной территории,
потому что вы взломали свое время. Ты слишком большой, чтобы тебя лизать, так что
Полагаю, мне придется выразить свое неудовольствие каким-то другим способом. Скажем, по
тысяче строк за штуку, недельный гейтинг и несколько вещей в этом роде.
Слишком большой, чтобы его лизать, не так ли?
“О, нет, сэр”, - жизнерадостно сказал Сталки. для недельного гейтинга летом
семестр - это серьезно.
“Очень хорошо. Тогда мы сделаем все, что в наших силах. Я бы хотел, чтобы ты не беспокоил
меня.”
Это был честный, выдержанный, ровный ход, с немного рисуем,
но то, что они считают его несправедливым останавливаясь, чтобы поговорить между
казни. Таким образом: “Среди...низших классов это сделало бы меня уязвимым для
обвинения в ... нападении. Вы должны быть более благодарны за свои ... привилегии
, чем вы есть. Есть предел - каждый находит его на собственном опыте,
Жук - за пределами которого никогда не безопасно преследовать частные вендетты,
потому что - не двигайся - рано или поздно кто-то вступает-в столкновение с
- высшим авторитетом, который изучал животное. _Эт эго_-Мактурк,
пожалуйста, _в Аркадии викси_. В этом есть определенная вопиющая несправедливость.
это должно соответствовать ... вашему темпераменту. И это все! Вы
расскажите своим хаус-мастер, что вы были официально палкой от меня”.
“Мое слово!” сказал McTurk, извиваясь его лопатки всех вниз
коридор. “Это был бизнес! В Prooshan Бейтс адский
прямо глаз”.
“Разве не хитро с моей стороны было попросить лизнуть тебя, - сказал Сталки, - вместо
этих импотентов?”
“Гнида! Мы были втянуты в это с самого начала. _ Я_ знал выражение его старых
глаз, - сказал Битл. “Я был на волосок от того, чтобы разрыдаться”.
“Ну, я не совсем улыбался”, - признался Сталки.
“Давайте спустимся в туалет и посмотрим на повреждения. Один из нас
может подержать стакан, а остальные могут прищуриться”.
Они продолжали в том же духе около десяти минут. Уэльсы были очень
красными и очень ровными. На выбор не было ни копейки.
за тщательность, эффективность и определенную четкость очертаний, которые
клейма работы художника.
“ Что вы там делаете внизу? - спросил мистер Праут, стоявший наверху лестницы в туалет.
его привлек шум плеска.
“Мы били палками по голове, сэр, и мы смывая
кровь. Глава сказал, что мы должны были тебе сказать. Мы собирались отчета
себе на минутку, сэр. (_Sotto voce_.) Это гол в пользу Хеффи!
“Что ж, он заслуживает того, чтобы забить что-нибудь, бедняга”, - сказал Мактурк, надевая
рубашку. “Мы отняли у него полтора камня пота с тех пор, как начали”.
“Но послушайте, почему мы не сердимся на Голову? Он сказал, что это был
вопиющая несправедливость. Так оно и есть! - воскликнул Битл.
- Дорогой человек, - сказал Мактурк и не удостоил его дальнейшим ответом.
Это был Сталки, который хохотал до тех пор, пока ему не пришлось ухватиться за край таза.
“ Ты смешной осел! Это еще за что? ” спросил Битл.
“Я... я думаю о вопиющей несправедливости этого!”
МОРАЛЬНЫЕ РЕФОРМАТОРЫ.
Поражение было невозможно скрыть. Победа досталась Прауту, но они
не жаловались на это. Если он нарушил правила игры, по вызову
Головы у них было хорошо за свои деньги.
Преподобный Иоанн стремился первой же возможности поговорить
окончено. Члены общежития бакалавриата, школы, где магистерские программы
намеренно распределены между кабинетами и классными комнатами, могут, если захотят
, увидеть большую часть своих подопечных. Номер пять провел некоторые
осторожно лет в тестировании Преподобный Джон. Он был решительным
джентльмен. Прежде чем войти, он постучал в дверь кабинета; он вел себя
как посетитель, а не заблудившийся ликтор; он никогда не читал прозу и он
никогда не переносил в официальную жизнь доверительные беседы в часы досуга.
Праут всегда был настоящей помехой; Кинг приходил исключительно как мститель
о крови; даже малыш Хартопп, рассуждая о естественной истории, редко забывал
о своей должности; но преподобный Джон был желанным и любимым гостем
Номер Пять.
Вот он, значит, в их только кресло, наклонился шиповник между его
зубы, подбородок вниз, в три складки на его коловратка, и дует, как
дружелюбный кит, в то время как число пять рассуждал о жизни, как оказалось
им, и специально этого последнего интервью с руководителем-в дело
ростовщичество.
“Одно облизывание раз в неделю принесло бы тебе огромную пользу”,
сказал он, мерцая и дрожа всем телом. “И, как ты говоришь, ты был
полностью в своем праве”.
“ Спасибо, падре! Мы могли бы доказать это, если бы он позволил нам поговорить”, - сказал
Сталки; “но он этого не сделал. Голова у птицы покрыта пушком.
“ Он прекрасно тебя понимает. Хо! хо! Что ж, ты достаточно усердно работал для этого.
”
“ Но он ужасно справедливый. Он не облизывает парня утром и не читает ему проповедь
днем, ” сказал Битл.
“Он не может, слава богу, у него нет Приказа”, - сказал Мактурк. Пятый номер
придерживался самых строгих взглядов на директоров клириков и всегда был
готов вступить со своим пастором в спор.
“Почти во всех других школах есть священнослужители”, - мягко сказал преподобный Джон
.
“Это не справедливо, на главы,” стержневой ответил. “Делает их угрюмо. От
конечно, это не то что вы, сэр. Вы принадлежите к школе - так же, как и
мы. Я имею в виду обычных священников.
“Ну, я самый обычный священник; и мистер Хартопп тоже в ордене".
тоже.
“ Да, но он сдал их после того, как поступил в Колледж. Мы видели, как он поднимался на
экзамен. Все в порядке, ” сказал Битл. “Но только подумай, если бы Глава
пошел и был рукоположен!”
“Что бы случилось, Битл?”
“О, Колледж. ’Он бы развалился на куски через год, сэр. В этом нет сомнений.
“ Откуда ты знаешь? Преподобный Джон улыбался.
“Мы здесь уже почти шесть лет. Осталось очень мало информации
о Coll. мы не знаем”, - ответил Сталки. “ Да ведь даже вы перешли на
семестр позже меня, сэр. Я помню, как вы спросили наши имена в классе на вашем
первом уроке. Мистер Кинг, мистер Праут и Директор, конечно, единственные, кто старше нас.
” В этом смысле.
“ Да, мы сильно изменились - в общей комнате.
“Ха!” - сказал Битл с ворчанием. “Они приехали сюда и уехали, чтобы
пожениться. И скатертью дорога!”
“Разве наш Жук не придерживается супружества?”
“Нет, падре, не смейтесь надо мной. Я встречал парней на каникулах, которые
женился на домоправительнице. Это совершенно ужасно! У них рождаются дети, и
режутся зубки, и корь, и все такое прямо в школе.
в школе жены учителей устраивают чаепития - чаепития,
Падре! - и пригласи ребят позавтракать.
“Это не так уж и важно”, - сказал Сталки. “Но домовладельцы оставляют
свои дома в покое, и они оставляют все префектам. Да ведь в
одной школе, как мне сказал один парень, были большие, обитые сукном двери и коридор
длиной около мили между зданием и домом учителя. Они могли
делать все, что им заблагорассудится”.
“Сатана обличает грех с удвоенной силой”.
“Ой, жаворонки правы хватит; а вы знаете, что мы имеем в виду, Падре. После
бит становится все хуже и хуже. Потом происходит большой скандал, который
попадает в газеты, и многих парней исключают, вы знаете ”.
“Всегда не из тех организаций; не забывайте об этом. Выпьете чашечку какао, падре?
сказал Мактурк с чайником.
“Нет, спасибо, я курю. Всегда не то, что надо? Продолжайте, мой Росточек”.
“А потом”, - Сталки с жаром приступил к работе“ - "все говорят: ‘Кто бы мог подумать"
это? Шокирующие мальчики! Злые маленькие дети!’ Все это приходит Хавин’
замужем Дом-мастеров, _Я_ думаю”.
“Даниэль не явитесь на суд”.
“Но это так”, - перебил Мактурк. “Я встречал парней на каникулах, и
они сказали мне то же самое. Это выглядит ужасно мило для своих людей.
приятно посмотреть - милый отдельный дом с милой леди во главе и все такое.
Но это не так. Это отрывает домоправителей от их работы, и это дает
старостам слишком много власти, и ... и ... это разрушает все. Вы
видите, это не так, как если бы мы были обычной школе. Мы принимаем crammers’
отказы, как хорошие мальчики, как липучка. Мы должны это сделать
чтобы сделать себе имя, конечно, и мы так или иначе заполучим их в Сандхерст
другое, не так ли?”
“Верно, о турок. Ты говоришь, как книга, Турция”.
“И поэтому нам нужны совсем другие хозяева, ты так не думаешь, в других
местах? Мы не такие, как остальные школы”.
“Один парень сказал мне, что это приводит к разного рода травле”, - сказал Битл.
“Ну, должен сказать, вам действительно требуется большая часть времени одинокого мужчины”.
Преподобный Джон критически оглядел своих хозяев. “Но тебе никогда не кажется,
что мир - Общая комната - иногда слишком много значит для тебя?”
“Не совсем так-летом, во всяком случае”.Стержневой глаз блуждал, сыто к
окна. “Наши границы довольно большой, слишком, и они не оставляют нам к самим себе
хорошая сделка”.
“Например, вот я сижу в вашем кабинете, очень много на вашем пути
а?”
“На самом деле это не так, Падре. Садись. Не уходите, сэр. Вы знаете, мы рады,
когда бы вы ни пришли.
В искренности голосов сомневаться не приходилось. Преподобный Джон
слегка покраснел от удовольствия и снова наполнил свой бокал шиповником.
“И мы обычно знаем, где находится Общая комната”, - сказал Битл
торжествующе. “Ты не пришла через наш нижней общежития ночью
после десяти, сэр?”
“Я пошел курить трубку с своем доме-хозяин. Нет, я не дам ему
никакого впечатления. Я срезал путь через ваши спальни.
“ Сегодня утром я почувствовал запах "бакси". Твой напиток покрепче, чем у мистера
Праута. _ Я_ знал, ” сказал Битл, качая головой.
“ Боже мой! ” рассеянно произнес преподобный Джон. Прошло несколько лет
прежде чем Битл понял, что это скорее дань невинности, чем
наблюдательность. Длинные, светлые, глухие спальни, лишенные внутренних
дверей, в любое время ночи пересекали хозяева, навещавшие друг друга
ибо холостяки засиживаются позже женатых. Жук никогда не
приснилось, что там может быть цель в этом устойчивом полиции.
“Говоря о травле, ” продолжил преподобный Джон, - вы все заразились этим“.
было довольно жарко, когда вы были педиками, не так ли?”
“Ну, мы, должно быть, были довольно ужасными маленькими зверьками”, - сказал Битл,
безмятежно глядя на пропасть между одиннадцатым и шестнадцатым. “Боже мой, какими
хулиганами они были тогда - Фэйрберн, ‘Гобби’ Монселл и вся эта банда!”
“Помнишь, когда ‘Гобби’ назвал нас Тремя Слепыми мышками, и нам пришлось залезть
на шкафчики и петь, пока он жужжал чернильницами в нас?” - спросил Сталки.
“Они были хулиганами, если хотите!”
“Но сейчас ничего этого нет”, - успокаивающе сказал Мактурк.
“Вот тут ты совершаешь ошибку. Мы все склонны говорить, что
все в порядке, пока мы сами не пострадали. Иногда я
задаюсь вопросом, не вымерло ли это - травля ”.
“Педики запугивать друг друга гадко, но верхние формы должны быть
swottin’ к экзаменам. У них есть что-то еще подумать”, - сказал
Жук.
“Почему? Что вы думаете? Сталки наблюдал за лицом капеллана.
“ У меня есть сомнения. Затем, взрываясь, “на мои слова, что на три умеренно
интеллигентные Мальчики, вы не очень наблюдательны. Я полагаю, вы были слишком заняты
готовишь теплые вещи для своего учителя, чтобы он увидел, что лежит у вас под носом
когда вы были в классной комнате на прошлой неделе?”
“Что, сэр? Я... я клянусь, мы ничего не видели, ” сказал Битл.
“ Тогда я бы посоветовал вам посмотреть. Когда маленький мальчик хнычет в углу
и носит свою одежду как лохмотья, и никогда не работает, и
общеизвестно, что он самый грязный маленький ‘коридорный’ в Колледже.,
где-то что-то не так.
“Это Клевер”, - сказал Мактурк себе под нос.
“Да, Клевер. Он приходит ко мне за французским. Это его первый семестр, и
он почти такая же развалина, каким был ты, Битл. Он не от природы умный.
Но его забили так, что он стал почти идиотом.
“О, нет. Они притворяются глупыми, чтобы получить больше баллов, ” сказал Битл. “_ Я_
знаю это”.
“Я никогда на самом деле не видел, чтобы его избивали”, - сказал преподобный Джон.
“Настоящие артисты не делают этого публично”, - сказал Битл. “Фэйрберн"
никогда не прикасался ко мне, когда кто-то смотрел”.
“Тебе не нужно хвастаться этим, Битл”, - сказал Мактурк. “Мы все заразились этим
в свое время”.
“Но мне досталось хуже, чем кому-либо другому”, - сказал Битл. “Если ты хочешь
авторитет в области хулиганства, падре, подойдите ко мне. Штопоры-дрель-щетка
ключи-удар по голове- выкручивание рук-раскачивание-Ag Ags-и все остальное
.
“Да. Я хочу, чтобы вы были авторитетом, или, скорее, я хочу, чтобы ваш авторитет остановил это.
” Все вы.
“ А как насчет Абаны и Фарпара, падре... Харрисона и Крея? Они
Любимчики мистера Праута, ” сказал Мактурк с легкой горечью. “_ мы_ даже не
супрефекты”.
“Я обдумывал это, но, с другой стороны, поскольку большая часть травли - это
простая необдуманность ...”
“ Ни малейшего намека на это, падре, ” сказал Мактурк. “ Хулиганам нравится хулиганить.
Они говорят серьезно. Они придумывают это на уроках и практикуют в
кварталах.
“Неважно. Если дело дойдет до префектов, может возникнуть еще один
скандал в доме. У тебя уже был один. Не смейся. Послушай меня. Я прошу
тебя - мой собственный Десятый легион - разобраться с этим тихо. Я хочу немного
Клюера привели в порядок, чтобы он выглядел довольно чистым и пристойным...
“Разрази меня гром, если я его помою!” - прошептал Сталки.
“Пристойный и уважающий себя. Что касается другого мальчика, кем бы он ни был,
вы можете использовать свое влияние, ” в глазах
капеллана вспыхнул чисто светский огонек, - любым способом, каким вам заблагорассудится, чтобы ... отговорить его. Вот и все.
Я оставляю это на ваше усмотрение. Спокойной ночи, мои друзья.
* * * * *
“ Ну, и что мы будем делать? Пятые уставились друг на друга.
“ Молодой Клюер отдал бы глаза за место, где можно было бы побыть в тишине. _ Я_ знаю
это, ” сказал Битл. “ Если бы мы сделали из него педика для учебы, а?
“Нет!” - твердо сказал Мактурк. “Он грязный маленький грубиян, и он все испортит"
. Кроме того, мы не собираемся устраивать никаких мерзких выходок. Ты
хотите ходить с рукой на шее?”
“ Он все равно вычистил бы банки с вареньем, а кастрюлю с пригоревшей кашей
- она теперь грязная.
“Не достаточно хорошо”, - сказал стержневой, воспитывающие оба каблуки с грохотом на
таблица. “ Если мы найдем веселого шута, который над ним издевался, и сделаем
его счастливым, все будет в порядке. Но почему мы не заметили его, когда были в
классной комнате?
- Может быть, многие педики завязли в Клевере. Они иногда так делают.
иногда.
“Тогда нам придется удар всей начальной школы у нас в доме--на
спецификаций. Да ладно,” сказал McTurk.
“Спокойствие, только спокойствие! Мы не должны поднимать шум из-за бизнеса. Кто бы это ни был
, он вел себя тихо, иначе мы бы его увидели, - сказал Сталки. - Мы пройдемся пешком.
обойдем и обнюхаем, пока не убедимся наверняка.
Они нарисовали классные комнаты, указав каждого младшего и старшего,
против кого у них были подозрения; исследовали, по предложению Битла,
туалеты и кладовые, но безрезультатно. Все, казалось,
присутствует сохранить Clewer.
“Ром!” - сказал стержневой, задержавшись снаружи в дверь кабинета. “Черт возьми!”
Пришли, тоненько, смешанный со слезами приглушенно панелей.
“Как прекрасная Китти однажды утром споткнулась...”
“Громче, ты, юный дьявол, или я запущу в тебя книгой!”
“ _ С кувшином молока..._ О, Кэмпбелл, _ пожалуйста, не надо! _ На ярмарку
из..._
Книга упала на что-то мягкое, и поднялся визг.
“Ну, я все равно никогда не думал, что это был ученый. Это объясняет, почему
мы его не заметили”, - сказал Битл. “Сефтон и Кэмпбелл довольно
здоровенные парни со снастями. Кроме того, можно не углубляться в их изучение, как
форма номер”.
“Какая сволочь!” McTurk слушал. “И в чем же прикол? Я полагаю,
Клевер подшучивает над ними”.
“Они не старосты. Отличная работа, ” сказал Сталки со своей
воинственной ухмылкой. “Сефтон и Кэмпбелл! Um! Кэмпбелл и Сефтон! Ах! Одним из
их же Крамер в пуп”.
Эти двое были не по годам волосатые молодежь от семнадцати до восемнадцати лет,
отправили в школу, в безысходности родителей, которые надеялись, что за шесть месяцев
устойчивый втиснуть, возможно, жокей их в Сандхерсте. Номинально они
находились в доме мистера Праута; на самом деле они находились под присмотром Директора;
и поскольку он был очень осторожен и никогда не продвигал незнакомых новичков в
префектуры, они считали, что у них есть претензии к школе.
Сефтон провел три месяца с лондонским зубрилой, и в рассказе о его
приключениях ничего не потеряно. Кэмпбелл, у которого был прекрасный
вкус в одежде и беглый словарный запас, последовал его примеру в поиске
высокомерно взирая на остальной мир. Это был всего лишь их второй семестр,
и школа, привыкшая к тому, что она нецензурно называла “щенками зубрил”,
относилась к ним с довольно раздражающей сдержанностью. Но их бакенбарды - у Сефтона
была настоящая бритва - и усы, несомненно, впечатляли.
“Может, нам пойти и ’отговорить’ их?” Спросил Мактурк. “Я никогда особо не общался с ними"
, но держу пари, моя шляпа Кэмпбелл - фанк”.
“Нет-о! Это _oratio directa_, ” сказал Сталки, качая головой. “ Мне нравится
_oratio obliqua_. ’ Кроме того, где бы тогда было наше моральное влияние? Подумай об
этом!”
“ Гнида! Что ты собираешься делать? Битл свернул в нижний номер девять.
классная комната по соседству с кабинетом.
“ Я? Огоньки войны промелькнули на лице Сталки. “О, я хочу
пошутить с ними. Помолчи немного!”
Он засунул руки в карманы и уставился в окно на море,
насвистывая сквозь зубы. Затем нога коснулась пола; одно плечо
приподнялось; он развернулся и начал короткую быструю двойную перетасовку -
военный танец Сталки в медитации. Трижды он пересек пустой класс
со сжатыми губами и расширенными ноздрями, покачиваясь в такт
быстрый шаг. Затем он остановился перед тупым Жуком и мягко постучал костяшками пальцев
его голова, Жук склонился в ответ на удары. Мактурк обхватил одно колено и
раскачивался взад-вперед. Они слышали, как Клевер выл, как будто его сердце
вот-вот разорвется.
“ Жук - это жертва, ” наконец сказал Сталки. “ Мне жаль тебя,
Жук. ’‘Искусство путешествий’ члена клуба Гальтона [одной из форм было
изучение этой приятной работы] и "ребенок, чье блеяние возбудило
тигра?”
“О, проклятие!”, - сказал Жук беспокойно. Это не был его первый сезон в качестве
жертва. “Ты не можешь сделать без меня?”
“Не бойся, Битл, дорогой. Мы с Индюком, должно быть, над тобой издеваемся.
Конечно, чем больше ты будешь выть, тем лучше. Индюк, иди и позарись.
Позарись где-нибудь на пень и веревку для ящиков. Мы свяжем его для убийства.
_а_ла_ Гальтон. Помнишь, когда ‘Молли’ Фэйрберн заставила нас устроить петушиный бой
без обуви и с перевязанными коленями?
“Но это было ужасно больно”.
“Конечно, было. Какой же ты умный парень, Битл! Индейка разобьет
тебя повсюду. ’Член клуба, у нас тут был большой скандал, и я
заманил тебя в ловушку, заставив это сделать. Одолжи нам свою салфетку ”. Битла связали для
петушиные бои; но, в дополнение к поперечному обрубку между локтем
и коленом, его колени были связаны коробочной веревкой. В такой позе, в
толчок от стержневой он перевернулся на другой бок, укрываясь с пылью.
“Взлохматить его волосы, Турция. Спускайтесь вниз, тоже. ‘Блеяние"
козленка возбуждает тигра. Вы двое так потеете со мной, что
вы только ругаетесь. ’Запомните это. Я буду щекотать тебя с пня. Вы будете
надо реветь, Жук”.
“Право! Я буду работать до его пополам трясти”, - сказал Жук.
“ А теперь начинай - и помни о блеянии малыша.
“ Заткнитесь, скоты! Дайте мне встать! Вы чуть не порезали мне колени. О, вы
_ _ мерзкие ублюдки! _Do_ Заткнитесь. ’Это не шутка!” Протест Битла был,
по тону, произведением искусства.
“Дай ему, Индюк! Пни его! Переверни его! Убей его! Не трусь,
Битл, скотина. Пни его еще раз, Индюк.
“ На самом деле он не рыдает. Сворачивайся, Битл, или я отправлю тебя пинком в кранец!
” прорычал Мактурк. Они подняли ужасный шум, и
приманка привлекла их добычу.
“Привет! Что за дурацкая шутка?” Сефтон и Кэмпбелл вошли и обнаружили, что
Битл лежит на боку, прислонившись головой к каминной решетке, и обильно плачет,
пока Мактурк тыкал его в спину пальцами ног.
“Это всего лишь Жук”, - объяснил Сталки. “Он притворяется раненым. Я не могу достать
Индейка, чтобы хорошенько врезать ему. Сефтон быстро пнул обоих парней, и
его лицо просветлело. “Хорошо, я займусь ими. Вставайте и устраивайте петушиный бой,
вы двое. Дай мне этот обрубок. Я их пощекочу. Вот такая легкомысленная шутка! Давай.
давай, Кэмпбелл. Давай приготовим их.
Затем Мактурк набросился на Сталки и обозвал его очень злыми словами.
“Ты сказал, что тоже собираешься на петушиные бои, Сталки. Давай!”
“ Тогда ты еще большая задница за то, что поверила мне! ” взвизгнул Сталки.
“ Вы, ребята, поругались? ” спросил Кэмпбелл. “ Поругались? ” переспросил Сталки. “ Ха! Я
всего лишь просвещаю их. Ты знаешь что-нибудь о петушиных боях, Сеффи?
- А я знаю? Ну, у Маклагана, когда я учился в городе, мы обычно
устраивали петушиные бои в его гостиной, и малыш Маклаган не осмеливался ничего сказать
. Но, конечно, там мы были такими же, как мужчины. Я знаю?
_ Я_ тебе покажу.
“ Я не могу встать? ” простонал Битл, когда Сталки уселся ему на плечо.
“ Не дергайся, жирный болван. Ты собираешься драться с Сеффи.
“Он убьет меня!”
“О, потащи их в наш кабинет”, - сказал Кэмпбелл. “В нем хорошо и тихо.
вот. Я буду устраивать петушиные бои с индейкой. Это улучшение по сравнению с молодым Клюером ”.
“Отлично! Я снимаю обувь с них и надеваю обувь для нас”, - сказал
Сефтон радостно, и оба оказались на полу кабинета. Стержневой
оттащил их за кресло. “Сейчас я свяжу вас и направлять
бой быков. Боже, какие у тебя запястья, Сеффи. Они слишком толстые для протирки.
- Веревка для ящиков есть? - спросил он.
- Куча в углу, - ответил Сефтон. “Поторопись! Прекрати реветь, ты,
скотина, Битл. У нас будет головокружительная кампания. Проигравшие должны петь
для победителей - спой оды в честь завоевателя. Ты называешь себя
отвратительный поэт, не так ли, Битл? Я напишу тебе стихи.”
Он, извиваясь, занял позицию рядом с Кэмпбеллом. Быстро и научно
культи были просунуты сквозь естественные сгибы, а запястья
связаны хорошо натянутыми веревками под аккомпанемент оскорблений со стороны
Мактурк, связанный, преданный и болтливый за стулом. Сталки отошел в сторону
Кэмпбелл и Сефтон и направился к своим союзникам, заперев по пути дверь.
по пути.
“И это нормально”, - сказал он изменившимся голосом.
“ Какого дьявола?.. Начал Сефтон. Притворные слезы Битла прекратились.;
Мактурк, улыбаясь, поднялся на ноги. Вместе они связали колени и
лодыжки врага еще крепче.
Сталки сел в кресло и созерцал сцену со своей самой вежливой
улыбкой. Мужик связал для петушиных боев-это, пожалуй, самый беспомощный
вещь в мире.
“‘В bleatin’ малыша возбуждает тигра’. О, вы frabjous задницы!”
Он лег на спину и захохотал так, что больше не может. Пострадавших забрали в
ситуации, но медленно. “Мы дадим вам лучшие оближешь’ у вас никогда не было
в ваших молодых жизнях, когда мы встанем! ” прогремел Сефтон с пола.
“ Вы будете смеяться другой стороной рта, прежде чем закончите. Что
двойку ты имеешь в виду под этим?”
“Вы увидите, как в два счета”, - сказал McTurk. “Не ругайся так. Что мы
хотим знать, так это то, почему вы, две неповоротливые свиньи, запугивали Клевера?
“Это не ваше дело”.
“За что вы запугивали Клевера?” Вопрос был повторен с
сводящей с ума итерацией каждым по очереди. Они знали свое дело.
“Потому что мы чертовски удачно выбрали!” - был, наконец, ответ. “Давайте вставать”.
Даже тогда они не смогли осознать суть игры.
“Что ж, теперь мы собираемся запугивать тебя, потому что у нас есть хороший выбор. Мы
собираемся быть такими же справедливыми к тебе, как ты был к Клеверу. Он ничего не мог сделать
против тебя. Ты ничего не можешь сделать нам. Странно, не так ли?
- А мы не можем? Подожди и увидишь.
- Ах, - сказал Жук задумчиво, “это показывает, что вы никогда не были надлежащим образом
шутил с. Общественный лезу не в его нежной ЯПе. Ставки Боб
вы будете плакать и обещать что угодно”.
“Послушайте, молодой жук, мы половину убить тебя, когда мы просыпаемся. Я
обещаю вам, что в любом случае”.
“Но сначала ты будешь наполовину убит. Ты дал Клеверу
Подзатыльник?
“ Это вы дали Клюеру подзатыльник? - Эхом повторил Мактурк. На двадцатом
повторении - ни один мальчик не выдержит пытки одним неизменным вопросом, что
является сутью травли - пришло признание.
“Мы сделали это, черт бы вас побрал!”
“Тогда ты будешь в кулак;” и костяшками они, по древним
опыт работы. Удар кулаком по голове - это не пустяк; “Молли” Фейрберн из былых времен
не смогла бы справиться лучше.
“Вы дали Клеверу дрель?” На этот раз ответ на вопрос был получен
раньше, и в течение пяти минут кистевой бур был роздан
Стержневой часы. Они даже не могла извиваться в своих облигаций. Без кисти
занятых в щетки-сверла.
“Ты дал Clewer ключ?”
“Нет, мы не. Клянусь, мы не сделали!” от Кэмпбелл, переходящий в агонию.
“Тогда мы отдадим его вам, чтобы вы могли видеть, что было бы, если бы вы
было”.
Пытка Ключом, у которого вообще нет ключа, причиняет невыносимую боль. Они
выдержали это несколько минут, и из-за их языка потребовался кляп.
“Вы давали Кливеру штопоры?”
“Да. О, будь прокляты ваши глупые души! Оставьте нас в покое, ублюдки”.
Они были закручены в штопор, и пытка штопором - это уже
ничего общего со штопорами - это острее, чем пытка Ключом.
Метод и тишина нападений действовали им на нервы. Между
каждая новая пытка пришли безжалостные, ошеломляет дождь вопросов, и когда
они не ответили по существу, Изабелла-цветные носовые платки
сунул в рот.
“И это все, что ты сделал с Кливером? Вытащи кляп,
Индюк, и дай им ответить”.
“Да, клянусь, это было все. О, ты убиваешь нас, Сталки! ” воскликнул
Кэмпбелл.
“ Именно то, что тебе сказал Клюер. Я слышал его. Теперь мы отправляемся в
покажу тебе, что такое настоящее хулиганство. ‘Что мне в тебе не нравится, Сефтон,
так это то, что ты приходишь в Колледж. с вашими торчащими воротничками и лакированными
ботинками, и вы думаете, что можете научить нас чему-нибудь о травле. _о_ вы
думаете, что можете научить нас чему-нибудь о травле? Выньте кляп и позвольте
ему ответить.
“Нет!” - свирепо.
“Он говорит "нет". Укачайте его, чтобы он уснул. Кэмпбелл может посмотреть”.
Чтобы укачать мальчика, нужны три мальчика и две боксерские перчатки. Опять же
операция не имеет ничего общего с ее названием. Сефтон был “раскачали” до
его глаза устремлены в его голове, и он ахнул и пропел для дыхания, больных и
кружится голова.
“Моя тетя!” - потрясенно воскликнул Кэмпбелл из своего угла и побледнел.
“Уберите его”, - сказал Сталки. “Приведите Кэмпбелла. Теперь это хулиганство.
О, я забыл! Послушай, Кэмпбелл, за что ты запугивал Клувера? Вынь
у него кляп и дай ему ответить.
“Я... я не знаю. О, отпустите меня! Клянусь, я справлюсь _pax_. Не надо
‘укачивать’ меня!
‘Блеяние ребенка возбуждает тигра’. Он говорит, что не знает. Подставь
его, Битл. Дай мне перчатку и вставь кляп.
В тишине Кэмпбелла “тряхнули” шестьдесят четыре раза.
“Кажется, я умираю!” - выдохнул он. “Он говорит, что умирает.
Убери его. Сейчас же, Сефтон! О, я забыл! Сефтон, за что ты запугивал
Клевера?”
Ответ непечатный, но он не вызвал ни малейшего румянца на
Покрытых пушком щеках Сталки.
“Сделай ему ”Аг-Аг", Индюк!"
И "Аг-Аг" было сделано незамедлительно. С трудом купил опыт
почти восемнадцать лет была в его распоряжении, но он, казалось, не
ценю это.
“Он говорит, что мы метет. Убрать его! Теперь, Кэмпбелл! О, я забыл! Я
послушай, Кэмпбелл, за что ты запугивал Клувера?
Затем полились слезы - обжигающие слезы; мольбы о пощаде и унизительные
обещания мира. Пусть они прекратятся пытки и Кэмпбелл никогда не будет
поднять на них руку. Вопросы начались снова-под аккомпанемент
мелких толков.
“Вы, кажется, больно, Кэмпбелл. Тебе больно?
“Да. Ужасно!”
“Он говорит, что ему больно. Ты на мели?”
“Да, да! Клянусь, я на мели. О, прекрати!”
“Он говорит, что разорен. Ты смиренный?”
“Да!”
“Он говорит, что смиренный. Ты дьявольски скромен?”
“Да!”
“Он говорит, что он дьявольски скромен. Ты будешь больше запугивать Клевера?”
“Нет. Нет ... ооо!”
“Он говорит, что не будет запугивать Клевера. Или кто-нибудь другой?
“ Нет. Клянусь, я не буду.
“ Или кто-нибудь другой. А как насчет того облизывания, которое вы с Сефтоном собирались
нам дать?
“ Я не буду! Я не буду! Клянусь, я не буду!
“Он говорит, что не побьет нас. Ты считаешь, что разбираешься в
хулиганстве?”
“Нет, я не разбираюсь!”
“Он говорит, что ничего не смыслит в травле. Разве мы тебя не многому научили
?”
“Да-да!”
“Он говорит, что мы многому его научили. Разве вы не благодарны?
“Да!”
“Он говорит, что благодарен. Уберите его. О, я забыл! Послушайте, Кэмпбелл,
за что вы запугивали Клувера?”
Он снова заплакал; нервы его были на пределе. “ Потому что я был хулиганом. Полагаю,
ты это хочешь, чтобы я сказал?
“Он говорит, что он хулиган. Так оно и есть. Поставьте его в угол. Больше никаких
подшучиваний над Кэмпбеллом. Сейчас же, Сефтон!”
“Вы дьяволы! Вы, юные дьяволы! Это и многое другое, как Сефтон было переписано
по ковру умелыми колени.
‘Блеяние ребенка возбуждает тигра’. Мы собираемся сделать тебя красивой.
Где он хранит свои принадлежности для бритья? [Кэмпбелл рассказал.]
Битл, принеси воды. Индюк, сделай пену. Мы собираемся побриться
тебе, Сеффи, так что лучше лежи смирно, а то порежешься. Я
никогда никого раньше не брил.
“ Не надо! О, не надо! Пожалуйста, не надо!”
“Получаешь вежливый, да? Я иду на взлет, одна душка чуть
ус--”
“Я ... я сделаю это _pax_, если вы не. Клянусь, я отпущу тебя от твоего
облизывания, когда встану!
“_ И_ половину тех усов, которыми мы так гордимся. Он говорит, что отпустит нас от себя
наше лизание. Разве он не добрый?”
McTurk рассмеялся в никелированный для бритья-чаши, и поселился Сефтон
голову между стержневой в тиски, как колени.
“ Погоди трястись, ” сказал Битл. - Нельзя брить длинные волосы. Тебе придется
сначала подстричь все эти усы, а потом поскрести его.
“ Ну, я не собираюсь искать ножницы. Разве спички не подойдут? Чак
нам спичечный коробок. Он, знаете ли, свинья; мы могли бы с таким же успехом подпалить его.
Лежи спокойно! Он зажег "весту", но удержал руку. “Я хочу снять только
половину”.
“Все в порядке”. Битл взмахнул щеткой. “Я намылю до
середины - видишь? а остальное ты можешь сжечь”.
С тонкими волосами первый усы распушил молодежи в огонь
пена-линия в центре губ, и стержневой оттереть
сгоревшую древесину, отпускаемую на корню большим пальцем. Это было не очень бережное бритье, но оно
полностью выполнило свою задачу.
“Теперь за усы с другой стороны. Переверни его!” Между спичкой и
бритву эту тоже извлекли. “ Отдай ему его бинокль для бритья. Вытащи кляп
. Я хочу услышать, что он скажет.
Но слов не было. Сефтон смотрел на покосившиеся развалюхи в ужас
и отчаяние. Две жирные слезы покатились по его щеке.
“Ой, я забыл! Я говорю, Сефтон, что ты хулиган Clewer-то?”
“Оставь меня в покое! Ох, адское хулиганов, оставь меня в покое! Разве я не имел
достаточно?”
“Он говорит, что мы должны оставить его в покое”, - сказал Мактурк.
“Он говорит, что мы хулиганы, а мы еще даже не начали”, - сказал Битл.
“ Ты неблагодарный, Сеффи. Боже мой! Ты и вполовину выглядишь чудовищем!
“Он говорит, что с него хватит”, - сказал Сталки. “Он ошибается!”
“Ну, за работу, за работу!” - скандировал Мактурк, размахивая культей. “Давай, мой
легкомысленный Нарцисс. Не влюбляйся в собственное отражение!”
“ О, отпустите его, ” сказал Кэмпбелл из своего угла. - он тоже рыдает.
Сефтон плакала, как двенадцатилетний ребенок, от боли, стыда, уязвленного тщеславия,
и полной беспомощности.
- У тебя все получится, Сефтон, правда? Вы не можете стоять до тех
молодой дьяволами”
“Не груби, Кэмпбелл, де-дя”, - сказал McTurk, “или вы будете ловить его
опять!”
“Вы, знаете ли, дьяволы”, - сказал Кэмпбелл.
“Что? за небольшое хулиганство - то же самое, что вы дали Клеверу! Как долго ты шутил с ним? - спросил Сталки.
- Весь этот семестр? - Но мы не всегда его колотили! - спросил Сталки. - Я не знаю, что это за шутка. “Я не знаю, что это за шутка!” - Спросил Сталки.
“ Но мы не всегда его колотили!
“Ты сделал это, когда смог поймать его”, - сказал Битл, сидя на полу со скрещенными ногами.
Время от времени ударяя культей по подъему ноги Сефтона. “Не надо
Я знаю это!
“Я... возможно, так и было”.
“И ты изо всех сил старался поймать его? Разве я этого не знаю! Потому что он
был ужасным маленьким зверем, да? Разве я этого не знаю! Теперь, вы видите, вы
ужасные твари, и вы получаете то же, что и он, - за то, что были тварью. Просто
потому что мы выбираем. ”
“Мы никогда по-настоящему не запугивали его - как ты нас”.
“Ага!” - сказал Битл. “Они никогда по-настоящему не запугивали - ‘Молли’ Фэйрберн этого не делала.
Только поколоти их немного. Так они говорят. Только вышиби из них душу
, и они пойдут рыдать в кладовку. Засуньте их
в ulsters и реветь. Написать домой три раза в день ... да,
ты же, скотина, как я это сделал-прошу забрали. Вы никогда не были
издеваются правильно, Кэмпбелл. Я сожалею, что вы проделали _pax_”.
“Я не!”, сказал Кэмпбелл, который был юмористом в сторону. “Берегись, ты
убиваешь Сефтона!”
В своем возбуждении Жук бездумно использовал обрубок, и Сефтон
теперь взывал о пощаде.
“ И ты! ” воскликнул он, крутанувшись на месте. - Над тобой никогда не издевались.,
и то, и другое. Где ты был до того, как попал сюда?
“ У меня ... у меня был репетитор.
“ Да! Ты бы стал. Ты никогда в жизни не рыдал. Но ты плачешь
сейчас, клянусь жвачкой. Ты что, не плачешь?
“Ты что, не видишь, слепое животное?” Сефтон повалился набок, оставляя следы от слез.
Оставляя борозды на засохшей пене. Хрустнул сверчковый огрызок на изогнутом
последнем конце его тела.
“ Слепой я, что ли, “ сказал Битл, - и зверь? Заткнись, Сталки. Я собираюсь
немного пошалить с нашей подругой, Молли Фэйрберн. _ МНЕ_ кажется, я могу
видеть. Разве я не вижу, Сефтон?
“Суть хорошо понята”, - сказал Мактурк, наблюдая за работой ремня.
“Тебе лучше сказать, что он видит, Сеффи”.
“Ты видишь ... ты можешь! Клянусь, ты видишь!” - крикнул Сефтон, поскольку веские аргументы
принуждали его.
“Разве мои глаза не прекрасно?” Пень вырос и неуклонно снижалась на протяжении
этот катехизис.
“Да”.
“Нежный светло-коричневый, не так ли?”
“Да ... О, да!”
“Какая же ты лгунья! Они небесно-голубые. Разве они не небесно-голубые?”
“Да ... о, да!”
“Ты не знаешь, что у тебя на уме с минуты на минуту. Ты должен
научиться... ты должен научиться.
“ В какую ловушку ты попался! ” сказал Сталки. “ Не распускай волосы, Битл.
“Со мной это уже делали”, - сказал Битл. “Теперь о том, что я зверь”.
“ PAX_... О, pax_! ” воскликнул Сефтон. - Сделайте это! - воскликнул Сефтон. - pax_. Я сдаюсь! Отпустите меня
! Я разорен! Я этого не вынесу!
“Тьфу! Как раз когда мы пытались вмешаться!” - проворчал Мактурк.
“Клянусь, они не отпускали Клевера”.
“Признаюсь ... извиниться ... быстро!” - сказал липучка.
От пола Сефтон сделал безоговорочной капитуляции, более униженно даже
чем Кэмпбелл. Он никогда бы снова коснуться любого. Он уходил тихо
все дни своей жизни.
“Мы должны смириться с этим, я полагаю?” - сказал Сталки. “Все в порядке, Сефтон.
Ты разорен? Очень хорошо. Заткнись, Битл! Но прежде чем мы тебя отпустим, ты
и Кэмпбелл любезно одолжит нас ‘Китти из Колрейна’ - а-ля_
Клюер.
“Это несправедливо, - сказал Кэмпбелл, “ мы сдались”.
“ Конечно, слышал. Теперь ты будешь делать то, что мы тебе скажем - то же, что и
Клевер. Если бы ты не сдался, над тобой бы действительно издевались.
Сдавшись - ты понимаешь, Сеффи? - ты поешь оды в честь
завоевателей. Поторопись!
Они с наслаждением опустились в кресла. Кэмпбелл и Сефтон посмотрели друг на друга
и, ничуть не успокоившись от этого взгляда, затянули “Китти из
Колрейн”.
“ Отвратительно плохо, ” сказал Сталки, когда жалобные стенания прекратились. “ Если бы ты не
сдалось бы наш печальный долг Базз книги на тебя
поют, мелодия о'. Сейчас и тогда”.
Он освободил их из неволи, но в течение нескольких минут они не могли
подъем. Кэмпбелл первым поднялся на ноги, смущенно улыбаясь. Сефтон, пошатываясь, добрался
до стола, обхватил голову руками и затрясся от рыданий. Есть
было ни тени боя в любом-только удивление, уныние и стыд.
“Не ... не может он бреет чисто, до чая, пожалуйста?”, сказал Кэмпбелл. “Вот уже десять
минут до звонка”.
Сталки покачал головой. Он намеревался сопроводить наполовину бритого к столу.
обед.
McTurk зевал в кресле и Жук вытер лицо. Все они были
капает от возбуждения и напряжения.
“Если бы я ничего не знал об этом, клянусь, я дам тебе читать лекции о морали”
сказал стержневой сильно.
“Не челюсти; они сдались”, - сказал McTurk. “Эти моральные убеждения
бизнес отнимает силы у парня”.
“Разве ты не видишь, какими нежными мы были? Мы могли бы позвать Клевера, чтобы тот
посмотрел на тебя”, - сказал Сталки. “Блеяние тигра возбуждает ребенка’.
Но мы этого не сделали. Нам нужно всего лишь рассказать об этом нескольким парням в колледже. из-за этого
и тебя бы освистали по всему магазину. Твоя жизнь не стоила бы ничего.
развлекаемся. Но мы и этого не собираемся делать. Мы строго моральны.
ответчики, Кэмпбелл; так что, если ты или Сеффи не расколетесь по этому поводу, никто
этого не сделает ”.
“Клянусь, ты молодец”, - сказал Кэмпбелл. “Думаю, я была довольно грубой
чтобы Clewer”.
“Казалось”, - сказал липучка. “Но я не думаю, что Seffy нужно прийти
в зале с краном-глаза, усы. Ужасно вредно для сигарет, если они видели
его. Он может побриться. Разве ты не благодарен, Сефтон?
Голова не поднялась. Сефтон крепко спал.
“Это рамми”, - сказал Мактурк, и храп смешался со всхлипыванием. “Наглец, _ Я_
думаю; или же он притворяется”.
“Нет, это не так”, - сказал Битл. “Когда "Молли’ Фэйрберн присматривала за мной,
иногда я на часок или около того засыпал на бланке.
Бедняга! Но он назвал меня мерзким поэтом.
“ Ну, давай. ” Сталки понизил голос. “ Прощай, Кэмпбелл. Член клуба,
если ты не заговоришь, никто не заговорит ”.
Должен был состояться военный танец, но все трое были так сильно утомлены.
они чуть не заснули над чайными чашками в своем кабинете.
и проспали до подготовки.
* * * * *
“Совершенно необычное письмо. Все ли родители неизлечимо сумасшедшие? Что вы думаете
из него сделать?” - сказал глава, вручая тесно написал восемь страниц
Преподобный Иоанн.
“‘Единственный сын своей матери, а она была вдова.’ Это минимум
разумные рода”. Капеллан читал с поджатыми губами. “Если половина
эти обвинения-ложь, что он должен быть в больным-дома, в то время как он
отвратительно хорошо. Конечно, он брился. Я заметил это”.
“По принуждению, как указывает его мать. Как вкусно! Как
полезно!”
“Ты не обязан ей отвечать. Не так часто бывает, что я не знаю, что произошло в школе.
но это выше моих сил ”.
“Если бы вы спросили меня, я бы сказал, что не стремлюсь к умилостивлению. Когда кого-то заставляют
брать щенков зубрилки ...”
“Он был прекрасно на дополнительное обучение ... со мной ... в это утро”, - сказал
голову, рассеянно. “Необычайно хорошо воспитаны, слишком.”
“... они либо обучают школу, либо школа, как в данном случае,
обучает их. Я предпочитаю наши собственные методы”, - заключил капеллан.
“Вы думаете, дело было в этом?” Подъем головки брови.
“Я уверен в этом! И нет никаких оправданий его пытается дать колледжа
плохое имя”.
“Это та линия, которой я намерен придерживаться с ним”, - ответил Глава.
Авгуры подмигнули.
* * * * *
Несколько дней спустя преподобный Джон зашел в номер Пять. “Почему
мы не видели вас раньше, падре?” - спросили они.
“Я наблюдал за ”Таймс", за сезонами, за событиями, за мужчинами ... и мальчиками", - ответил он
. “Я доволен своим Десятым легионом. Я выражаю им свое почтение.
Clewer бросал сегодня утром чернил-шары в форме, а не делать его
работы. Он сейчас делает пятидесяти линий для ... неслыханная наглость.”
“Вы не можете винить нас, сэр”, - сказал Битл. “Вы сказали нам убрать
... э-э ... давление. Это худшее из того, что есть у педика”.
“ Я знавал мальчишек на пять лет старше него, Битл, которые кидались чернильными шариками. Такому
Я посвятил двести строк - не так давно. И теперь я прихожу к выводу.
если подумать, эти линии когда-нибудь появлялись?
“Были ли они, Индюк?" - спросил Битл, не краснея.
“Вам не кажется, что Клевер выглядит немного чище, падре?” Сталки
перебил.
“Мы бесконечные реформаторы морали”, - сказал Мактурк.
“Все это было рискованно, но это была забава”, - сказал Битл.
“Я заметил моральную реформу в нескольких кругах. Разве я тебе не говорил
у тебя больше влияния, чем у любого парня в Колледже. если бы ты захотел им воспользоваться
?
“Частые обращения немного утомляют - наш вид морального убеждения.
Кроме того, видите ли, это только делает Кливера дерзким”.
“Я не думал о Клувере; я думал о ... других людях,
Сталки”.
“О, мы не особо беспокоились о других людях”, - сказал Мактурк. “Знали ли
мы?”
“Но я знал ... с самого начала”.
“Значит, вы знали, сэр?”
Клуб дыма, направленный вниз. “Мальчиков воспитывать друг друга, говорят, больше, чем
мы можем или вызов. Если бы я использовал одну половину моральной поддержке вы можете или
не работают--”
“Из лучших побуждений в мире. Не забывайте о наших благочестивых побуждениях,
Падре”, - сказал Мактурк.
“Полагаю, я должен был бы сейчас томиться в Байдефордской тюрьме, не так ли?
Ну, цитируя Главу, в небольшом деле, о котором мы договорились
забыть, это кажется мне вопиющей несправедливостью... Чему вы смеетесь
, юные грешники? Разве это не правда? Я не останусь, чтобы на меня кричали.
То, что я посмотрел в этом логове беззакония, чтобы выяснить, есть ли один
заботился, чтобы спуститься искупаться с хребта. Но я вижу, ты не хочешь”.
“Если не мы! Немного встряхните, падре Сахиб, пока мы не достанем полотенца,
и _nous sommes avec vous_!
НЕБОЛЬШАЯ ПОДГОТОВКА.
Пасхальному семестру исполнился всего месяц, когда Стеттсон Мейджор, поденщик,
заразился дифтерией, и Директор был очень зол. Он установил новый и
более узкий набор границ - заражение было прослежено до отдаленного
фермерского дома - строго призвал префектов наказывать всех нарушителей, и
пообещал дополнительное внимание от своей собственной руки. Не было слов "плохо"
достаточно для Стеттсона Мейджора, помещенного на карантин в доме своей матери, у которой был
пониженный средний показатель здоровья в школе. Это он сказал в спортзале
после молитвы. Затем он написал около двухсот писем такому же количеству встревоженных
родителям и опекунам, и приказал школе продолжать работу. Беда не распространилась
но однажды ночью к дверям дома Директора подъехала собачья упряжка, а утром
директор уехал, оставив все дела на попечение мистера Кинга,
старшего домоправителя. Директор часто наезжал в город, где находилась школа.
искренне верил, что он подкупил чиновников за ранние проверки армейских экзаменационных работ.
но это отсутствие было необычно продолжительным.
“Пушистая старая птичка!” - сказал Сталки союзникам однажды дождливым днем в
кабинете. “Должно быть, он сошел с ума и был заперт под вымышленным
именем”.
“За что?” Битл радостно подхватил пасквиль.
“Сорок шиллингов или месяц за то, что вырубил придурка из машины на
голенях. Бейтс всегда веселье, когда он идет в город. Хочу, чтобы он
хотя обратно. Меня тошнит о’ ‘плети короля - ’ Скорпионов’ в’
лекции о духе государственной школы - ага! - и учености!
“Грубость и материализованная жестокость среднего класса’ - читаю исключительно
ради оценок. Ни одного ученого во всей школе”, - задумчиво процитировал Мактурк.
Просверлив дырки в каминной полке раскаленной кочергой.
“Довольно нездоровый способ провести день. И еще воняет.
Давайте выйти и покурить. Вот тебе угощение”.Стержневой подняв длинный Индийский
ковроткачеству. “’Подстрелил его из моего папашу, с прошедшими праздниками. Я немного стесняюсь этого.
хотя, это крепче, чем трубка. Мы будем курить ее по-дружески. Передай
по кругу, а? Давай ляжем за старой бороной на Обезьяньей ферме
У дороги.
“ Запрещено. В наши дни границы тоже ужасно строгие. Кроме того, мы сделаем это.
кот. Битл критически понюхал сигару. “Это настоящий Помпосо".
”Стинкадоре".
“Ты можешь, я не буду. Что скажешь, Индюк?
“ О, с мэй все в порядке, я полагаю.
“ Тогда хлопни по кепке. Два к одному. Жук, выходи ты!”
Они увидели группу мальчиков у доски объявлений в коридоре; среди них был малыш
Фокси, школьный сержант.
“Я ожидаю новых штрафов”, - сказал Сталки. “Привет, Фоксибус, по кому это ты здесь"
”скорбишь"? Руку Фокси обвивала широкая лента из крепа.
“Он служил в моем старом полку”, - сказал Фокси, кивнув головой в сторону "
объявлений", где газетная вырезка была прикреплена между списками вызовов
.
“Клянусь жвачкой!” - воскликнул Сталки, открывая по мере чтения. “Это старое".
Дункан - Жирная свинья Дункан - убит при исполнении в каком-то Котале.
- Обхаживает своих людей с демонстративной галантностью. - Он бы, конечно, так и сделал.
‘_ Тело было найдено_’. Все в порядке. Иногда их режут,
не так ли, Фокси?
“Ужасно”, - коротко сказал сержант.
“Бедная старая жирная свинья! Я был педиком, когда он ушел. Сколько это значит для
нас, Фокси?”
“Мистер Дункан, он девятый. Он пришел сюда, когда был не больше
маленького Серого терциуса. И мой старый полк тоже. Да, девять в нашу пользу, мистер
Коркрэн, в курсе последних событий.
Мальчики вышли на мокрую улицу, быстро шагая.
“Интересно, каково это - быть застреленным и все такое”, - сказал Сталки, когда они
зашлепали по дорожке. “ Где это произошло, Битл?
“ О, где-то в Индии. Мы всегда там катаемся на лодке. Но послушай,
Сталки, что хорошего в том, чтобы сидеть под изгородью и ловить кошек? Это
ужасно холодно. Ужасно сыро, и нас схватят так же точно, как пистолет.
”Заткнись!".
“Заткнись! Ты когда-нибудь знал, что твой дядя Сталки втянул тебя в неприятности?
Как и многие другие лидеры, Сталки не зацикливался на прошлых поражениях. Они
продрались сквозь мокрую изгородь, приземлились среди набухших водой комьев земли и
уселись на покрытую ржавчиной борону. Сигара загорелась, разбрызгивая
селитру. Они осторожно курили, передавая друг другу сигарету в промежутках между
сомкнутые указательный и большой пальцы.
“ Хорошо, что у нас не было по одному на каждого, не так ли? ” сказал Сталки, дрожа.
сквозь стиснутые зубы. В доказательство своих слов он немедленно выложил все перед ними
и они последовали его примеру...
“ Я же говорил вам, ” простонал Битл, обливаясь липким потом. “Ой, липучка, вы не
дурак!”
“_Je cat_, _tu cat_, _il cat_. _Ноус кэттонс_! ” Мактурк протянул свой вклад.
он безнадежно опустился на холодное железо.
“ Что-то не так с этой мерзкой штукой. Послушай, Битл, ты что,
капал на него чернилами?
Но Битл был не в состоянии ответить. Обмякшие и опустошенные, они растянулись
по ту сторону бороны ржавчина красными квадратами отмечала их ольстеры, а
брошенный окурок от сигары вонял у них под очень холодными носами. Затем - они
ничего не слышали - перед ними предстал сам Глава - Глава, который
должен был быть в городе и подкупать экзаменаторов - Глава, фантастически одетый
в старый твид и охотящийся на оленей!
“ А, ” сказал он, теребя усы. “ Очень хорошо. Я мог бы догадаться,
кто это был. Ты вернешься в колледж и передашь мои наилучшие пожелания
Мистеру Кингу и попроси его отлизать тебе что-нибудь особенное. Затем ты
напишите мне пятьсот строк. Я вернусь завтра. Пятьсот строк
завтра к пяти часам. Вы также закрыты на неделю. Это не
ровно то время, за нарушение границы. _Extra_-специальное, пожалуйста”.
Он исчез за изгородью, легко, как он пришел. В глубине переулка послышался
шепот женских голосов.
“Ах ты, проошанская скотина!” - сказал Мактурк, когда голоса стихли. “ Сталки,
это все твоя глупая вина.
“ Убей его! Убей его! ” выдохнул Битл.
“ Я не могу. Я снова собираюсь стать котом... Я не возражаю, но Кинг будет
ужасно злорадствовать над нами. Экстра-особенный, ооо!”
Сталки ничего не ответил - даже мягко. Они поступили в колледж и
получили то, за чем их послали. Кинг наслаждался больше всех
основательно, поскольку в силу своего старшинства мальчики не пользовались его помощью
за исключением особого распоряжения. К счастью, он не был экспертом в этом
нежном искусстве.
“Странно, как желание опережает исполнение’, ” сказал Битл.
непочтительно процитировав какую-то пьесу Шекспира, которую они зубрили.
этот термин. Они вернулись к своему занятию и приступили к навязыванию.
“ Ты совершенно прав, Жук. Сталки заговорил мягким и умиротворяющим тоном.
тона. “Теперь, если начальник послал нас к идеальной, мы бы получили
что-то помним!”
“Послушайте, ” начал Мактурк с холодной ядовитостью, - мы не собираемся ссориться с вами“
из-за этого дела, потому что оно слишком плохое для ссоры; но мы хотим, чтобы вы
чтобы понять, что ты совершенно отлучен от церкви, Сталки. Ты простофиля.
осел.
“Откуда мне было знать, что Начальник нас арестует? Что он делал в
и в этой ужасной одежде тоже?”
“ Не пытайся поднимать второстепенный вопрос, ” сурово проворчал Битл.
“ Ну, во всем виноват Стеттсон мейджор. Если бы он не пошел и не получил
дифтерии бы не случилось. Но тебе не кажется, что это скорее
рамми - так на нас сваливается голова?
“Заткнись! Ты мертв!”, - сказал Жук. “Мы разрубили шпоры свой
скотская каблуки. Мы сели в лужу свой щит вверх тормашками и---и я не
думаю, вам должно быть позволено дать настояться в течение месяца”.
“Перестань болтать на меня. Я хочу ... ”
“Прекратить? Почему... почему, мы закрыты на неделю”. Мактурк почти взвыл, когда
агония ситуации охватила его. “Подлизывание от Кинга, пятьсот
строк, _и_ насмешка. Ты ожидаешь, что мы поцелуем тебя, Сталки, скотина?”
“ Брось гнить на минутку. Я хочу разузнать о том, что с Головой.
где он был.
- Ну, у тебя есть. Ты нашел его вполне здоровым и подтянутым. Застала его занимающимся любовью
с матерью Стеттсона мейджора. Это была она в переулке - я слышал ее. И
итак, нам приказали отлизать перед матерью поденщика. Костлявая старая вдова
тоже, - сказал Мактурк. “ Вы хотели бы выяснить что-нибудь еще?
“ Мне все равно. Клянусь, когда-нибудь я с ним поквитаюсь, ” прорычал Сталки.
“ Похоже на то, ” сказал Мактурк. “Экстра-особенный, недельный сбор и пятьсот долларов"
и теперь ты собираешься скандалить из-за этого! Помоги ему,
Жук!” Сталки швырнул в них своим Вергилием.
Директор вернулся на следующий день без объяснений и обнаружил очереди.
его ждали, и школа немного расслабилась под руководством мистера Кинга.
вице-королевство. Мистер Кинг разговаривал с мальчиками на
возглавляет, в высоком и беспорядочном стиле, дух государственной школы и
традиции древних мест; ибо он всегда улучшал ситуацию. За пределами
пробудив в двухстах пятидесяти молодых сердцах живую ненависть ко всем остальным основам
он мало чего добился - настолько мало, что, когда,
через два дня после возвращения Главы он случайно наткнулся на компанию "Сталки и
". Закрытую, но всегда находчивую, игравшую в коридоре в шарики, он
сказал, что он не был удивлен - ни в малейшей степени не удивлен. Это было
то, чего он ожидал от людей их _моральности_.
“Но нет никаких правил, запрещающих шарики, сэр. Очень интересная игра”,
сказал Битл, его колени были белыми от мела и пыли. Затем он получил
двести строк за дерзость, помимо приказа отправиться к ближайшему
префекту для суда и резни.
Это то, что произошло за закрытыми дверями кабинета Флинта, и
Флинт был тогда руководителем Игр:--
“О, я говорю, Флинт. Кинг отправил меня к вам за то, что вы играли в шарики в коридоре
и кричали ”алле тор" и "кулаками вниз".
“Какое, по его мнению, я имею к этому отношение?” - был ответ.
“Не знаю. Ну?” Битл злобно ухмыльнулся. “Что я должен ему сказать? Он
довольно разгневан по этому поводу ”.
“Если Директор решит повесить в коридоре объявление, запрещающее шарики ".,
Я могу что-нибудь сделать; но я не могу согласиться с отчетом директора. Он
знает это так же хорошо, как и я.
Смысл этого предсказания Жук-оракул передал, совсем несладко, Кингу, который
поспешил взять интервью у Флинта.
Теперь Флинт провел в колледже семь с половиной лет, считая шесть
месяцев с лондонским зубрилой, с крыши которого он вернулся, тоскуя по дому,
в Хед на заключительную армейскую полировку. Было еще четверо или пятеро
старшеклассников, прошедших примерно через то же самое, не говоря уже о
мальчиках, отвергнутых другими заведениями из-за определенного
подавляющего большинства, которым Руководитель придал очень красивую форму. Это было
как выяснил Кинг, с Шестом нельзя было обращаться без перчаток.
“Должен ли я понимать, что вы намерены разрешить настольные школьные игры
под окнами твоего кабинета, Флинт? Если так, я могу только сказать... ” Он говорил много,
и Флинт вежливо слушал.
“Что ж, сэр, если Глава сочтет нужным созвать собрание префектов, мы
обязаны рассмотреть этот вопрос. Но традиция школы такова, что
старосты не могут вмешиваться ни в одно дело, затрагивающее всю школу, без прямого приказа
Директора ”.
Затем было сказано гораздо больше, и обе стороны немного потеряли самообладание.
После чая, на неформальном собрании старост в своем кабинете, Флинт
рассказал о приключении.
“Он добивался этого неделю, и теперь у него это есть. Вы знаете, как
насколько я понимаю, если бы он не стрелял в нас газом так, как он это делает, этому
юному дьявольскому Жуку и не снились бы шарики.”
“Мы знаем это”, - сказал Пероун, “но вопрос не в этом. О
Покажу Флинта король назвал имена префектов достаточно, чтобы оправдать
первоклассный подряд. Отказы зубрилок, нерегулируемые занятия по ковылянию,
не так ли? Теперь это невозможно для старосты ...
“Чушь”, - сказал Флинт. “Кинг - лучший из наших классических зубрил; и
нечестно беспокоить Директора скандалом. Он и так по уши занят
внеклассной работой и армейской работой. Кроме того, как я уже сказал Кингу, мы не являемся
государственная школа. Мы компания с ограниченной ответственностью, платим четыре процента.
Мой отец тоже акционер.”
“И что мне с ним делать?” - сказал Веннер, рыжий мальчик
девятнадцать.
“Ну, кажется, что мы должны быть interferin’ с самим собой. Мы
должны пойти в армию или... убираться отсюда, не так ли? Кинга нанял Совет
учить нас. Все остальное - чушь собачья. Разве ты не видишь?”
Возможно, из-за того, что ему показалось, что воздух немного раскатист,
Шеф отнес свою послеобеденную сигару в кабинет Флинта; но он так
часто начинался вечер в комнате префекта, о котором никто не подозревал, когда он
задумчиво вплыл после положенного по этикету стука.
“Собрание старост?” Многозначительно приподняв одну бровь.
“Не совсем, сэр; мы просто обсуждаем некоторые вещи. Не брать
мягкое кресло?”
“Спасибо. Роскошный детей, вы находитесь”. Он бросил Флинт большой
половину дивана и пыхтел на некоторое время в молчании. “Ну, раз уж вы все здесь"
, Я могу признаться, что я немой с тетивой для лука.
Молодые лица стали серьезными. Фраза означала, что некоторые из них
будут сняты со всех дальнейших игр для оплаты дополнительного обучения. IT
это могло также означать будущий успех в Сандхерсте; но в настоящее время это было разорение для
первых пятнадцати.
“Да, я пришел за своим фунтом мяса. Я должен был вывести вас из игры
перед матчем с "Эксетером”; но обыграть "Эксетер" - наш священный долг.
“Разве матч с "Олд Бойз" тоже не священен, сэр?” - сказал Пероун. Старый
Матч мальчиков был событием пасхального семестра.
“Будем надеяться, что они не на тренировке. Теперь список. Сначала я хочу
Флинта. Это Евклид делает. Ты должен поработать со мной над дедукцией.
Пероун, дополнительное механическое рисование. Доусон идет к мистеру Кингу за дополнительным
Латынь, и Веннер для меня вместо немецкого. Я сильно повредил первые пятнадцать.
Он мило улыбнулся.
“Боюсь, что все испортил, сэр”, - сказал Флинт. “Вы не можете отпустить нас до
конца семестра?”
“Невозможно. В этом году Сандхерсту придется туго”.
“И все они тоже будут порезаны этими мерзкими афганцами”, - сказал Доусон.
“Никогда бы не подумал, что будет такая большая конкуренция, не так ли?”
“О, это напомнило мне. Крэнделл спускается со стариками ... я
спрашивает, двадцать из них, но мы не получим более слабую команду. Я не
знал ли он будет хоть немного пользы,. Он был довольно сбит с толку,
восстанавливаем тело бедного старого Дункана.
“ Майор Крэндалл - артиллерист? - Спросил Пероун.
“Нет, младший - ‘Ириска’ Крэндалл - в туземном пехотном полку. Он был там
почти до тебя, Пероун ”.
“В газетах о нем ничего не говорилось. Мы, конечно, читали о Жирной свинье.
Что натворил Крэндалл, сэр?
- Я принес индийскую газету, которую прислала мне его мать. Это была
довольно-по-моему, вы сказали - увесистая работа. Мне прочитать это? Голова
умела читать. Когда он закончил печатать в четверть колонки крупным шрифтом
, все вежливо поблагодарили его.
“Молодец, старина!” - сказал Пероун. “Жаль, что он не успел спасти Жирную Свинью".
Хотя. У нас их девять, не так ли, за последние три года?
“ Да... И я отстранил старину Дункана от всех игр за дополнительное время пять лет назад
в этом семестре, ” сказал Главный. “Кстати, кому ты передаешь Игры
, Флинт?”
“Еще не думал. Кого бы ты порекомендовал, сэр?”
“Нет, спасибо. Я слышал, он как бы невзначай намекнул за моей спиной, что
Prooshan Бейтс-это пуховая птица, но он не собирается делать сам
ответственность за нового главу игры. Уладим это между собой.
Спокойной ночи.”
“И это тот человек”, - сказал Флинт, когда дверь закрылась, “которого ты хочешь беспокоить
из-за ссоры в женской школе”.
“Я всего лишь потянул твою толстую ногу”, - поспешно ответил Пероун. “Тебя так
легко нарисовать, Флинт”.
“Ну, не обращай на это внимания. Глава постучали первые пятнадцать на куски,
и мы должны выбрать вверх штук, или Олд Бойз будет
прогулка окончена. Давайте продвинем всю Вторую пятерку и сделаем так, чтобы команда играла лучше
. Где-то есть куча талантов, которые мы можем отшлифовать до сегодняшнего дня
и матча ”.
Дело было представлено в школу настолько срочно, что даже Сталки
и Мактурк, который делал вид, что презирает футбол, сыграл один матч на большой стороне
серьезно. Они были немедленно повышены в звании, прежде чем их пыл успел остыть
а достоинство их фуражек требовало, чтобы они сохраняли некоторую
демонстрацию добродетели. Матч-команда работала как минимум четырех дней
семь, и в школе видел, надеюсь, впереди.
С последней недели срока. старые парни начали прибывать, и их
приветствие было красиво пропорциональна их значимости. Господа курсанты
Сандхерст и Вулвич, которые ушли всего год назад, но которые принесли с собой
огромный бок, были встречены веселым “Привет! Что за магазин
нравится?” от тех, кто поделился своими исследованиями. Младшим офицерам ополчения уделялось
больше внимания, но было понятно, что они не совсем из
настоящего металла. Рекреантов, которые, провалив службу в армии, занялись бизнесом
или банками, принимали по старинке, но ни в коем случае не придавали слишком большого значения
. Но когда настоящие младшие офицеры и джентльмены в полном составе - которые
побывали на краю света и вернулись обратно и поэтому не принимали никакой
стороны - вышли на сцену, прогуливаясь с Главой школы
разделились направо и налево в восхищенном молчании. И когда один из них возложил руки на
Флинт, даже во главе Игр кричал: “Боже мой! Что
ты имеешь в виду, говоря "расти таким образом"? Ты был отвратительным маленьким педиком, когда я уходил.
”видимые ореолы окружали Флинта. Они ходили взад и вперед по
коридору с маленьким краснокожим школьным сержантом, рассказывая новости о старых
полках; они врывались в классные комнаты, нюхая хорошо запомнившиеся
пахло чернилами и побелкой; они находили племянников и кузенов в
младших классах и одаривали их огромным богатством; или они вторгались в
спортивный зал и заставляли Фокси демонстрировать новые элементы на брусьях.
В основном, однако, они разговаривали с Главой, который был отцом-исповедником
и генеральным агентом для них всех; о том, что они кричали в своем бездумье
в юности они доказали своей бездумной мужественностью, а именно, что
Проошан Бейтс был “пушистой птичкой”. Молодая кровь, которая попала в
перепалку с дочерью кондитера в Плимуте; опыт, который
получил небольшое наследство, но не доверял юристам; амбиции, сдерживающие
на перекрестках, стремясь выбрать тот, который заведет его дальше всего;
экстравагантность, преследуемая ростовщиком; высокомерие в гуще событий.
полковой ряд - каждый нес свою беду в голове; и Хирон показал
ему, выражаясь языком, совершенно неподходящим для маленьких мальчиков, тихий и безопасный способ
обойти, выйти или подойти. Так что они заполнили его дом, курили его сигары,
и пили за его здоровье, как пили по всей земле, когда собрались двое или
трое представителей старой школы.
“Не перестанешь курить на минуту”, - сказал глава. “Чем больше ты
обучения, тем лучше для нас. Я деморализован в первые пятнадцать с
экстра-ту.”
“Ах, но у нас мало времени. Ты сказал им, что нам понадобится
заменить, даже если Крэндалл может играть?” - спросил лейтенант инженерных войск.
в его активе D.S.O..
“Он написал мне, что будет играть, так что он не мог сильно пострадать. Он приедет
завтра утром.
“ Это был Крэндалл Майнор, который увез тело бедняги Дункана? Голова
кивнула. “Куда вы собираетесь его поместить? Мы выставили вас из дома
и уже дома, главный сахиб”. Это был командир бенгальского эскадрона
Уланы, вернулись домой в отпуск.
“ Боюсь, ему придется подняться в свою старую спальню. Ты же знаешь, что "старички"
могут претендовать на эту привилегию. Да, я думаю, малышу Крэндаллу Майнору снова придется спать внизу.
там.
“Бейтс-сахиб“, - артиллерист обхватил тяжелой рукой голову за
шею, - “У вас что-то припрятано в рукаве. Признавайтесь! Я знаю это.
огонек”.
“Разве ты не видишь, чокнутый?” - перебил его минер с подводной лодки. “Крэндалл"
поднимается в общежитие в качестве наглядного урока, для морального эффекта и так далее.
далее. Разве это не правда, главный сахиб?
“ Так и есть. Ты слишком много знаешь, Первис. Я побил тебя за это в 79-м.
“Вы это сделали, сэр, и, по моему личному убеждению, вы начертили мелом трость”.
“Н-нет. Но у меня очень наметанный глаз. Возможно, это ввело вас в заблуждение”.
Это открыло шлюзы свежих воспоминаний, и все они рассказывали истории
вне школы.
Когда Крэндалл был младшим, это был лейтенант Р. Крэндалл из рядового
Индийский полк - прибыл из Эксетера утром в день матча, его приветствовали
перед всем колледжем, потому что старосты
повторили смысл того, что Директор прочитал им в книге Флинта
учиться. Когда Праута дома поняли, что он заявил, что его мальчик
право на кровати на одну ночь, Жук побежал в дом по соседству Царь-дверь
и казнили публично “злорадствовать” вверх и вниз по большой форме-номер врага
уходя в дымку чернильницы.
“Почему ты вообще обратил внимание на этих гнилушек?” - спросил Сталки,
играя заменить старые парни, великолепный в черно-Джерси, белый
трусики и черные чулки. “Я разговаривал с _him_ в общежитии
когда он переодевался. Стянула с него свитер. Он весь в порезах.
на руках - ужасные фиолетовые. Он собирается рассказать нам об этом
сегодня вечером. Я попросил его об этом, когда зашнуровывал ему ботинки.
“ Ну и наглость у тебя, ” с завистью сказал Битл.
“ Выскользнул раньше, чем я думал. Но он ничуть не сердит. Он без конца
парень. Клянусь, я goin’, чтобы играть, как фасоль. Скажите Турции!”
Техника этого поединка принадлежит ушедшей эпохе. Схватки были
жесткий и выносливый; рубка была прямой и направленной к цели; и вокруг
схватки стояла вся школа, крича: “Пригните головы и бейте!”
Ближе к концу все потеряли всякое чувство приличия, и матери поденщиков
, находившихся слишком близко к телефонной линии, услышали выражения, не включенные в счета за
. На самом деле никого не унесли с поля, но обе стороны почувствовали себя лучше.
когда объявили время, и Битл помог Сталки и Мактурку надеть
их пальто. Эти двое встретились в многоногом сердце мира,
и, как сказал Сталки, “заставили друг друга гордиться”. Пока они чванливо расхаживали
неуклюже отставая от команд - запасные не считаются равными волосатым мужчинам
- они проехали мимо повозки, запряженной пони, у стены, и хриплый голос крикнул:
“Хорошо сыграно. О, действительно сыграно!” Это был Стеттсон мейджор, в белую клетку
и с ввалившимися глазами, который с трудом спустился на землю под конвоем
нетерпеливого кучера.
“ Привет, Стеттсон, ” сказал Сталки, проверяя. “ К тебе уже безопасно приближаться
“ О, да. Со мной все в порядке. Раньше меня не выпускали, но я должен был
прийти на матч. Твой рот выглядит довольно аппетитно ”.
“Индюк наступил на него случайно-специально. Что ж, я рад, что ты здесь
лучше, потому что мы тебе кое-что должны. Ты и твои мембраны втянули нас в
милую историю, молодой человек.
“Я слышал об этом”, - сказал мальчик, хихикая. “Голова рассказала мне”.
“Как он это сделал! Когда?”
“О, пойдем к Коллу. Моя голень затекнет, если мы останемся здесь болтать”.
“Заткнись, индюк. Я хочу узнать об этом. Ну?
“Он оставался в нашем доме все время, пока я болела”.
“Зачем? Пренебрегая колледжем. таким образом? ’Я думал, он в городе”.
“Я был не в себе, ты знаешь, и они сказали, что я продолжал звонить ему”.
“Наглец! Ты всего лишь поденщик.
“Он все равно пришел, и он почти спас мне жизнь. Я был весь перебинтован
однажды ночью - доктор сказал, что я просто захрипел - и они воткнули мне в горло трубку
или что-то в этом роде, и Голова высосала эту дрянь ”.
“Фу! ’Застрелился бы, если бы _ Я_ захотел!”
“Доктор сказал, что он сам должен был заболеть дифтерией. Поэтому он остался
в нашем доме, вместо того чтобы вернуться. Я бы сдох еще через двадцать минут
доктор говорит.
Тут кучер, подчиняясь приказу, хлестнул кнутом и чуть не переехал
тройку.
“Моя шляпа!” - сказал Битл. “Это довольно среднестатистический герой”.
“Довольно посредственно!” Колено Мактурка в поясницу отбросило его назад.
Сталки отбросил его назад. “ Тебя следовало бы повесить!
“И голова должна получить V.C.”, - сказал Сталки. “Ну, он мог бы быть
мертв _ и_ похоронен к настоящему времени. Но он не был. Но он этого не сделал. Хо! хо! Он
просто перемахнул через изгородь, как старый здоровый черный дрозд. Экстра-особенный,
пятьсот строк, закрытый на неделю - все серено!”
“ Я читал о чем-то подобном в одной книге, ” сказал Битл. “Гамми, что за
парень! Только подумайте об этом! ”
“Я думаю”, - сказал Мактурк; и он издал дикий ирландский вопль, который
заставил команду обернуться.
“Закрой свой рот”, - сказал стержневой, танцуя от нетерпения. “Оставить его
на ваш дядя стержневой, и он будет иметь голову на тост. Если ты скажешь
хоть слово, Битл, пока я не разрешу, клянусь, я убью тебя.
_Habeo Capitem crinibus minimis._ Я держу его за короткие волосы! А теперь
делай вид, что ничего не случилось.
Не было нужды лукавить. Школа была слишком занята, приветствуя ничью в матче
. Он висел вокруг туалетов, не обращая внимания на грязные ботинки, пока команда
мылась. Крэндалл Майнор ликовал всякий раз, когда видел его,
и ликовал больше, чем когда-либо, после молитвы, потому что Олд Бойз
в вечерних костюмах, открыто подкручивая усы, они присутствовали, и
вместо того, чтобы стоять с мастерами, выстроились вдоль
стены непосредственно перед старостами; и Староста подозвал их,
тоже - старшие, второстепенные и третичные, по их старым именам.
“Да, это все очень хорошо,” - сказал он себе в гости после ужина“, но
мальчики получают немного отбился от рук. Там будут неприятности и печали
позже, я боюсь. Тебе лучше лечь пораньше, Крэндалл. В общежитии
тебя ждут. Я не знаю, до каких головокружительных высот ты можешь дойти.
преуспевайте в своей профессии, но я точно знаю, что вы никогда не добьетесь такого абсолютного
обожания, какое получаете сейчас.
“ Черт бы побрал это обожание. Я хочу докурить сигару, сэр.
“Это все чистое золото. Иди туда, где ждет слава, Крэндалл-минор”.
Местом действия этого апофеоза было общежитие на чердаке с десятью кроватями,
сообщающееся через отверстия без дверей с тремя другими. Газ
мерцал над необработанными сосновыми умывальниками. Там не переставая
свистели сквозняки, а за голыми окнами море билось о
Пебблридж.
“ Та же старая кровать ... кажется, тот же старый матрас, ” сказал Крэндалл, зевая.
“Все по-старому. О, но я хромой! Я и понятия не имел, что вы, ребята, умеете
так играть ”. Он погладил разбитую голень. “ Ты подарил нам всем.
есть что вспомнить о тебе.
Потребовалось несколько минут, чтобы они успокоились; и каким-то образом, которого они
не могли понять, им стало легче, когда Крэндалл повернулся и
произнес свои молитвы - церемонию, которой он пренебрегал несколько лет.
“О, прошу прощения. Я забыл выключить газ”.
“Пожалуйста, не беспокойтесь”, - сказал староста общежития. “Уортингтон
это делает”.
Двенадцатилетняя девочка в ночной рубашке, которая только и ждала возможности покрасоваться, вскочила
от его кровати к кронштейну и обратно, через умывальник.
“Как ты справляешься, когда он спит?” - усмехнулся Крэндалл.
“Приложи холодный клинок к его шее”.
“Это была влажная губка, когда я был младшим в общежитии... Привет! Что
происходит?”
Темнота наполнилась шепотом, шорохом волочащихся ковров, шорохом босых
ног по голым доскам, протестами, хихиканьем и угрозами типа:
“Замолчи, задница!... Тогда ложись на пол!... Клянусь,
ты не собираешься садиться на _my_ кровать!... Осторожно, зубное стекло” и т.д.
“ Ста... Коркрэн сказал, - начал префект, и его тон свидетельствовал о том, что он
Дерзость Сталки: “Что, возможно, вы расскажете нам о том деле
с телом Дункана”.
“Да-да-да”, - послышался взволнованный шепот. “Расскажите нам”.
“Тут нечего рассказывать. Ради всего святого, ребята, зачем вы шляетесь по
холоду?”
“Не обращайте на нас внимания”, - сказали голоса. “Расскажите о Жирной Свинье”.
Поэтому Крэндалл повернулся на подушке и обратился к поколению, которое он не мог
видеть.
“Ну, около трех месяцев назад его главное сокровище-гвардия--корзина
полный рупий, чтобы оплатить войска-пять тысяч рупий в серебре. Он
направлялся в место под названием Форт Пирсон, недалеко от Калабаха.
“Я там родился”, - пропищал маленький педик. “Его назвали в честь моего
дяди”.
“Заткнись - ты и твой дядя! Не обращай на него внимания, Крэндалл”.
“Ну, не обращай внимания. Африди узнали, что это сокровище находится в пути
и они устроили засаду всему шоу за пару миль до того, как оно добралось
до форта, и вырезали эскорт. Дункан был ранен, и эскорт
зацепил его. Всего было не более двадцати сипаев, и там
было сколько угодно африди. Как оказалось, я был главным в
Форт Пирсон. Дело в том, что я слышал стрельбу и просто собирался посмотреть
об этом, когда подошли люди Дункана. Итак, мы все вместе повернули обратно.
Они рассказали мне кое-что об офицере, но я не мог вникнуть в суть дела.
пока не увидел парня под колесами телеги на открытом месте,
опираясь на одну руку, он стрелял из револьвера. Видите ли, эскорт
бросил повозку, и африди - они ужасно подозрительные люди
банда - решили, что отступление было ловушкой - своего рода розыгрышем, вы знаете - а
повозка была приманкой. Так что они оставили бедного старого Дункана в покое. Как только они заметили, как нас мало, началась гонка по равнине, кто добежит раньше’
'
сначала старый Дункан. Мы побежали, и они побежали, и мы победили, и после небольшой
возни они остановились. Я никогда не знал, что это был один из нас, пока не оказался
прямо на нем. Есть кучи Дунканов в службе, и
конечно, имя не напоминай мне. Он почти не изменился. Ему
прострелили легкие, бедный старик, и он очень хотел пить.
Я налил ему выпить и сел рядом, и - что тоже забавно - он
сказал: ‘Привет, Ириска!" а я ответил: "Привет, Жирная Свинья!" надеюсь, вы не
больно, или что-то в этом роде. Но он умер через минуту или две-не
приподнял его голову с моих колен... Я говорю, вы, ребята, там получите свою
смерть от холода. Лучше идите спать.
“Хорошо. Через минуту. Но твои порезы... твои порезы. Как ты получил
ранение?
“ Это было, когда мы везли тело обратно в Форт. Они напали снова.
и произошла небольшая потасовка.
“ Ты кого-нибудь убил?
“ Да. Не стоит удивляться. Спокойной ночи.
“ Спокойной ночи. Спасибо, Крэндалл. Огромное спасибо, Крэндалл. Спокойной ночи.
Невидимая толпа удалилась. Его собственная спальня зашуршала в постели и осталась лежать.
Некоторое время было тихо.
“Послушай, Крэндалл” - голос Сталки был настроен на совершенно чужой
почтение.
“Ну, что?”
“Предположим, что глава нашли еще одну главу кваканье дифтерии-все, заткнись
в ногу с ним, и они вставили трубку в горло, и парень сосал
вещи, что бы вы сказали?”
“Гм”, - задумчиво произнес Крэндалл. “Я слышал только об одном случае, и
это был врач. Он сделал это для женщины”.
“О, это была не женщина. Это был всего лишь мальчик.
“ Тогда все становится еще прекраснее. Это, пожалуй, самый смелый поступок, на который способен мужчина
. Почему?
“О, я слышал об одном парне, который делал это. Вот и все”.
“Тогда он храбрый человек”.
“Ты бы испугался этого?”
“Ра-атер. Любой бы так поступил. Представляю себе хладнокровную смерть от дифтерии”.
“Ну... а! Er! Посмотри сюда!” Фраза закончилась ворчанием, потому что Сталки
вскочил с кровати и вместе с Мактурком уселся на голову Жука, который
тут же запустил бы мину.
Следующий день, который был последним в семестре и был посвящен нескольким совершенно неважным экзаменам.
начался с гнева и войны. Мистер Кинг сказал
обнаружил, что почти во всех его домах - они, как вы знаете, находились по соседству, но
один из домов Праута в длинном ряду зданий - были незаперты двери
между спальнями и зашел послушать историю, рассказанную
Крэндалл. Он пошел во Главе, шумный, оскорбленный, взывающий; ибо
он никогда не одобрял того, что так называемые молодые люди из мира
оскверняют мораль детства. Очень хорошо, отметил Глава, он бы
присутствовать на ней.
“Ну, я уж, наверное, к сожалению”, - сказал Крэндалл виновато. “Я не думаю, что я сказал
им все, что они не должны услышать. Не позволяйте им попасть в беду на
Моя учетная запись”.
“Тик!” - ответила Голова, едва заметно подмигнув. “Проблемы создают не мальчики
, а хозяева. Однако Праут и Кинг не
одобрять собрания в общежитии такого масштаба, и нужно поддержать
домоправителей. Более того, безнадежно наказывать только два дома, так что
в конце семестра. Мы должны быть справедливы и включить всех. Давайте посмотрим. У них
есть праздничное задание на Пасху, на которое, конечно, никто из них
никогда не посмотрит. Мы обеспечим всей школе, за исключением старосты и
учеников, обычную подготовку. сегодня вечером; и Общей комнате придется
предоставить учителя, который возьмет ее на себя. Мы должны быть справедливы ко всем ”.
“Подготовка. в последний вечер семестра. Ух ты!” - сказал Крэндалл, думая о
своей собственной бурной юности. “Думаю, будут жаворонки”.
Школа, резвившаяся среди упакованных чемоданов, гикавшая в коридоре
и “злорадствовавшая” в классных комнатах, восприняла новость с изумлением и яростью.
Ни в одной школе мира подготовка не проводилась в последний вечер семестра. Это
было чудовищно, тиранически, подрывало закон, религию и
мораль. Они шли в классные комнаты и забирали с собой свое
унизительное праздничное задание, но ... здесь они улыбались и размышляли о том,
какого человека может натравить на них Общая комната. Жребий
пал на Мейсона, доверчивого и восторженного, любившего молодость. Никто другой
учитель стремился пройти эту “подготовку”, поскольку школе не хватало
укрепляющего влияния традиции; и люди, привыкшие к упорядоченной
рутине древних фондов, иногда находили ее неподчиняющейся. В
четырех длинных классных комнатах, в которых работали все ученики младше среднего,
встретили его бурными аплодисментами. Не успел он кашлянуть дважды, как они
удостоили его кратким изложением брачных законов Великобритании
Британия, записанным первосвященником израильтян и прокомментированным
лидером воинства. Низшие формы напомнили ему , что это было
последний день, и поэтому он должен “пустить все это в ход”. Когда он
бросился их отчитывать, Нижняя Четверть и Верхняя Треть начали с
единодушно выражать тошноту, громко и реалистично. Мистер Мейсон старался изо всех
тщеславные твари под небесами, спорить с ними, и смелая душа за
задней партой велела ему “написать пятьдесят строк за то, что он не "состарился", это ’и прежде чем
говорить”. Как человек, гордящийся совершенством своего английского языка
это задело Мейсона за живое, и пока он пытался вычислить преступника
, Старшие и Младшие вторые, через три класса от него, оказались
газ и бросал чернильницы. Это был приятный и возбуждающие “лекарства”.
Исследования-юноши и префектов слышал отголоски его далеко, и
Зал на десерт улыбнулся.
Сталки ждал с часами в руке до половины девятого. “Если это продлится еще немного
, Голова поднимется”, - сказал он. “Сначала мы сообщим в учебные кабинеты,
а потом в комнаты общежития. Смотрите в оба!”
Он не дал времени Битлу драматизировать, а Мактурку растягивать слова. Они
заходили в кабинет за кабинетом, рассказывали свою историю и уходили снова так же быстро, как и раньше.
как только они видели, что их поняли, они не ждали комментариев; в то время как
шум, что нечестивый “преп.”, расширилась и углубилась. Купить дверь из Флинта
исследование они встретились Мейсон летит в сторону коридора.--“Он ушел, чтобы принести
глава. Спешите! Вперед! Они ворвались в классную комнату номер двенадцать
в ряд, тяжело дыша.
“Голова! Голова! Голова!” Что называют успокаивал шум на
минута, и волокнистым, запрыгнув на стол, закричал: “он взял и высосал
дифтерия вещи из Stettson основных горло, когда мы думали, что он был
в городе. Прекратите гнить, вы, задницы! Стеттсон мейджор давно бы захрипел, если бы
этого не сделал Глава. Глава мог умереть сам. Крэндалл
говорит, что это самый смелый поступок, который может совершить человек на свете, а я... - его голос
дрогнул. - Голова не знает, что мы знаем!
McTurk и Жук, прыгали от стола к столу, выбили новости дома среди
младший форм. Возникла пауза, а затем, Мейсон за ним
Головка вошла. По установленному порядку вещей ни один мальчик
не должен был говорить или двигаться под его взглядом. Он ожидал тишины благоговения. Его
встретили одобрительными возгласами - ровными, непрерывными. Будучи мудрым человеком, он
ушел, а формы были тихими и немного напуганными.
“Все в порядке”, - сказал Сталки. “Он мало что может сделать. ’ Это же не значит, что ты
вытащили парты, как мы делали, когда старый Карлтон принял преп. один раз. Сохранить
его! Слышать, восхищаться им в учебе!” Он с воплем вылетел наружу,
чтобы увидеть, как Флинт и старосты поднимают крышу над коридором.
Когда руководитель общество с ограниченной ответственностью, платят четыре процента., есть
приветствовали его святым образом для молитвы, а не только по четырем форма-номера
мальчики в ожидании наказания, но его доверенным префектов, он может либо
попросить объяснений или идти своей дорогой достойно, в то время как старший
дом-хозяин смотрит, как возбужденная кошка и указывает на белый и
дрожащий мастер математики, знающий, что определенные методы - не его, слава Богу
- обычно приводят к определенным результатам. Из деликатности "Олд Бойз"
не присутствовали на этой перекличке; и именно к школе, расположенной в
спортзале, Директор обратился ледяным тоном.
“Не так уж часто я вас не понимаю, но, признаюсь, сегодня нет.
Сегодня вечером. Некоторые из вас, после ваших идиотских выступлений в подготовительной школе, кажется,
считают меня подходящим человеком, чтобы подбадривать. Я собираюсь показать вам, что это не так ”.
Крах-крах-крах - раздались тройные возгласы, опровергающие это, и
Голова сердито сверкнула под газом. “ Этого достаточно. Вы ничего не добьетесь. В
маленькие мальчики (Нижняя школы не понравилось, что форма обращения) будет делать
мне триста линии за штуку в праздники. Я буду предпринимать никаких дальнейших
обратил на них внимания. Старшеклассники напишут мне по тысяче строк за штуку в течение
каникул, чтобы показать вечером того дня, когда они вернутся. И
далее...
“Гамми, какой обжора!” - Прошептал Сталки.
“ За твое поведение по отношению к мистеру Мейсону я намерен облизать всю старшую школу.
Завтра, когда я отдам тебе деньги на дорогу. Это будет
включая трех учеников, которых я застал танцующими на партах в классной комнате, когда
Я подошел. Префекты останутся после переклички”.
Ученики выходили в тишине, но собирались группами у спортзала
ожидая, что может произойти.
“А теперь, Флинт, ” сказала Голова, “ не будешь ли ты так добр дать мне
какое-нибудь объяснение своему поведению?”
“Хорошо, сэр”, - сказал Флинт отчаянно: “если вы сохраните глава жизни на
риск свой страх, когда он умирал от дифтерии, и СБ. обнаруживает это
, ч-чего вы можете ожидать, сэр?
“Гм, понятно. Тогда этот шум предназначался не для ... ах, наглости. Я могу потворствовать
на безнравственность, но я не выношу наглости. Однако это не оправдывает
их наглость по отношению к мистеру Мейсону. На этот раз я воздержусь от реплик, запомни;
но лизания остаются в силе.”
Когда эта новость стала достоянием общественности, школа, потерявшись в изумлении и
восхищении, ахала при виде Директора, когда он шел к себе домой. Вот человек, которого
следует почитать. В тех редких случаях, когда он бил палкой, он делал это
очень научно, и казнь сотни мальчиков была бы
эпической - грандиозной.
“Все в порядке, главный сахиб. _We_ знаем, ” сказал Крэндалл, когда Глава
с ворчанием скинул халат в своей курительной комнате. “Я узнал только что
теперь с нашим представителем. Он берет мое мнение о вашей производительности
прошлой ночью в общежитии. Тогда я не знал, что это тебя он был
мелешь. Хитрый молодых животных. Парень в веснушках с глазами---Corkran, я
кажется, его зовут”.
“О, я знаю, _him_, спасибо”, - сказал глава, и рефлективно. “Да-а,
Я должен был включить их, даже если бы я их не видел”.
“Если старый Колл. чуть-чуть не над собой уже, мы бы стул
вы по коридору”, - сказал инженер. “О, Бейтс, как ты мог?
Ты мог бы сам заразиться, и где бы мы тогда были?
“Я всегда знал, что ты в любой день стоишь двадцати таких, как мы. Теперь я в этом уверен”,
сказал командир эскадрильи, оглядываясь в поисках противоречий.
“Однако он не годится для управления школой. Обещаю, что вы никогда не будете делать это
опять же, Бейтс Сахиб. Мы ... мы не можем уйти удобными в нашем сознании, если вы берете
эти риски”, - сказал наводчик.
“Бейтс-сахиб, вы же не собираетесь пороть всю Старшую школу, не так ли?
” спросил Крэндалл.
“Я могу потворствовать безнравственности, как я уже сказал, но я не выношу наглости.
Участь Мейсона достаточно тяжела, даже когда я поддерживаю его. Кроме того,
мужчины в гольф-клубе слышали, как они пели "Аарона и Моисея’. У меня будут
жалобы на это от родителей поденщиков. Необходимо соблюдать приличия.
”
“Мы идем на помощь”, - сказали все гости.
* * * * *
Старшеклассников били палками одного за другим, у них были накинуты пальто на плечи
внизу на дороге их ждали тормоза, чтобы отвезти на станцию
деньги на дорогу лежали на столе. Глава начиналась со Сталки,
Мактурка и Жука. Он добросовестно обращался с ними.
“ И вот вам деньги на дорогу. До свидания и приятных каникул.
“До свидания. Спасибо, сэр. До свидания”.
Они пожали друг другу руки. “Желание не намного превосходит исполнение этим утром.
Мы получили все самое лучшее, ” сказал Сталки. “Теперь подожди, пока выйдет несколько парней"
и мы действительно подбодрим его ”.
“Не стой на наш счет, пожалуйста”, - сказал Крэндалл, выступая за старый
Мальчики. “Мы собираемся начать сейчас”.
Все было очень хорошо, пока аплодисменты раздавались только в коридоре,
но когда они распространились на гимнастический зал, когда мальчики, ожидавшие своей
очереди, зааплодировали, Директор в отчаянии сдался, и остальные бросились врассыпную.
сами подошли к нему, чтобы пожать руку. Тогда они всерьез посвятили
сами подбадривали себя, пока тормоза не вывезли за пределы помещения в виде
немого шоу.
“Разве я не говорил, что расквитаюсь с ним?” - сказал Сталки на козлах, когда
они свернули на узкую Нортем-стрит. “Теперь все вместе--возьму
время от дядюшки стержневой:
Это так у нас в армии,
Это как у нас на флоте,
Так у нас принято в государственных школах,
Чего никто не может отрицать!”
ФЛАГ ИХ СТРАНЫ.
Была зима и по утрам было ужасно холодно. Следовательно, рослый и
Жук-Мактурк, существо агрессивного типа, из которого делают богато украшенный туалет
при любых обстоятельствах - дремал до последнего момента, прежде чем выйти наружу
на перекличку в освещенном газом спортзале. Из этого следовало, что они часто
опаздывали; и поскольку каждая непунктуальность приносила им черную отметку, и поскольку
три черных отметки в неделю означали муштру для неплательщиков, из этого также следовало
что они провели несколько часов под присмотром сержанта. Фокси просверлил
неплательщиков со всей помпезностью своего старого плацу. “Не думаю, что это
никакого удовольствия для меня” (его введение не менялся). “Я бы гораздо предпочел
спокойно покурить трубку в своей каюте, но я вижу, у нас Старая
Бригада на наших позициях сегодня днем. Если бы я только назначил вас рядовым, соберитесь.
Коркрэн, ” сказал он, выстраивая шеренгу.
“Я был у тебя почти шесть недель, старый обжора. Отсчитывай номер справа от себя!"
”Не совсем так сразу, пожалуйста.
Я выполняю это упражнение. “ "Я не совсем такой предыдущий". Я выполняю это упражнение. Налево,
пол-оборота! Медленным маршем. Двадцать пять бездельников, все старые правонарушители,
гуськом направились в спортзал. “Тихо обеспечьте себя всем необходимым"
гантели; тихо возвращайтесь на свое место. Считайте справа,
тихим голосом. Нечетные номера на один шаг впереди. Четные номера остаются в силе.
быстро. Теперь, наклоняйся вперед с IPS, отнимая у меня твое время.
Гантели поднимались и опускались, сталкивались и возвращались как одно целое. Мальчики
были экспертами в утомительной игре.
“Очень хорошо. Мне будет жаль, если кто-нибудь из вас возобновит свои навыки
пунктуальности. Тихо верните гантели. Теперь мы попробуем выполнить одно простое
упражнение.
“Фу! Я знаю это простое упражнение”.
“Если вы этого не сделаете, мистер Коркрэн, это сильно дискредитирует вас.
_At_ В то же время это не так просто, как кажется.
“ Ставлю шиллинг, я умею сверлить не хуже тебя, Фокси.
“ Посмотрим позже. А теперь попытайтесь представить, что вы вовсе не неплательщики, но
рота ВВС на параде, я ваш командующий офицер. Есть
не смейтесь. Если вам повезет, большинству из вас всю жизнь придется проходить тренировки
. Отдайте мне должное. Вы занимаетесь этим достаточно долго,
бог свидетель.
Они были сформированы на четвереньках, двинулся, колесных и countermarched, в
заклинание упорядоченного движения Сильные на них. Как сказал Фокси, они были в
его долгое время.
Дверь спортзала открылась, и показался Мактурк под присмотром пожилого джентльмена
.
Сержант, ведущий колесо, ничего не видел. “Не так уж плохо”, - пробормотал он.
“Не ’АРФ очень плохо. Стержень-муж руль _honly_ временные метки, собрать
Свайн. Теперь, чтобы набраться Corkran, ты говоришь, что все знаешь? Сделай мне одолжение,
прими командование и, шаг за шагом перевирая мои слова, низведи
их к их прежнему строю.
“Что это? Что это такое?” - вскричал посетитель авторитетно.
“Немного дрель, сэр”, - пробормотал Фокси, не говоря уже о первой
причины.
“Отлично-отлично. Я только хотел бы, чтобы этого было побольше, ” прощебетал он.
“ Не позволяй мне перебивать. Ты просто собиралась передать это кому-нибудь,
не так ли?
Он сел, с трудом вдыхая холодный воздух. “ Я испорчу его. Я
знаю, что так и будет, ” беспокойно прошептал Сталки; и его смущение не было
смягчено шепотом из задних рядов, что старый джентльмен был
Генерал Коллинсон, член Совета колледжа.
“Э-э... что?” - переспросил Фокси.
“Коллинсон, К.К.Б. - Он командовал "Помпадурами" - старым полком моего отца"
”, - прошипел майор Суэйн.
“Не торопитесь”, - сказал посетитель. “_ Я_ знаю, каково это. Твоя первая
тренировка - а?”
“Да, сэр”. Он недовольно вздохнул. “Внимание. Одевайся!” Эхо собственного голоса
Вернуло ему уверенность.
Колесо развернули, отбросили назад, разбили на четыре части и восстановили
в линию без сбоев. Официальный час наказания был долгим.
прошло, но никто об этом не подумал. Они поддерживали Сталки-Сталки
в смертельном страхе, что его голос сорвется.
“Он делает вам честь, сержант”, - прокомментировал посетитель. “Хорошая
дрель - и хороший материал для сверления. Так вот, это невероятная вещь.:
Я обедал с вашим директором, и он никогда не говорил мне, что у вас в колледже есть
кадетский корпус.
“ Мы не были, сэр. Это всего лишь небольшая тренировка, ” сказал сержант.
“Но разве им это не нравится?” - спросил Мактурк, впервые заговорив.
в его глубоко посаженных глазах блеснул огонек.
“Но почему в этом не участвуешь _ ты_, Вилли?”
“О, я недостаточно пунктуален”, - сказал Мактурк. “Сержант выбирает только
из нас”.
“ Разойтись! Разойтись! ” закричал Фокси, опасаясь взрыва в рядах.
“ Я ... я должен был сказать вам, сэр, что...
“Но у вас должен быть кадетский корпус”. Генерал придерживался своего направления
мысли. “Вы _shall_ есть кадетский-корпус тоже, если мои рекомендации
в Совет любое использование. Я не знаю, когда я был так доволен. Мальчики
вдохновляемая духом как у тебя, должны подать пример всему
школа”.
“Они делают”, - сказал McTurk.
“Благослови, душа моя! Это может быть так поздно? Я заставил свою муху ждать полчаса
. Что ж, я должен бежать. Нет ничего лучше, чем увидеть все своими глазами.
С какого конца зданий выходить? Ты покажешь мне, Вилли?
Кто был тот мальчик, который брал дрель?
“ Кажется, его зовут Коркрэн.
“ Ты должен его знать. Это тот тип мальчиков, которого вам следует воспитывать.
Очевидно, необычный тип. Чудесное зрелище. Двадцать пять мальчиков, которые,
Осмелюсь сказать, гораздо скорее стали бы играть в крикет ” - (это была глубина
зимы; но взрослые люди, особенно те, кто долго прожил в
чужих краях, допускают эти маленькие ошибки, и Мактурк не стал поправлять
его) - “бурение из чистой любви к нему. Жаль тратить впустую столько хорошего материала
но я думаю, что смогу отстаивать свою точку зрения ”.
“ А кто этот твой дружок с седыми бакенбардами? - потребовал Сталки, когда
Мактурк вернулся в кабинет.
“ Генерал Коллинсон. Он иногда приходит пострелять с моим отцом.
К тому же довольно приличный старый барыга. Он сказал, что я должен поддерживать с тобой знакомство.
Сталки.
“Он дал тебе чаевые?” Мактурк продемонстрировал благословенный цельный соверен.
“А,” сказал Сталки, прилагая это, потому что он был казначеем. “У нас будет
крепкий напиток. Ты был бы довольно хладнокровен, Индюк, если бы высказался по поводу нашей
чуткости и пунктуальности.
“Разве старина не знал, что мы неплательщики?” сказал Битл.
“Не он. Он пришел на обед с руководителем. Я нашел его сунуть об
место, на его собственный крючок потом, я думал, что я покажу ему
головокружение сверла. Когда я обнаружила, что он был так доволен, я не собиралась умерять его
головокружительный пыл. Он, возможно, не дал бы мне фунт, если бы я это сделала.
“ Старина Фокси был недоволен? Ты видел, как у него порозовели уши?
сказал Жук. “Это был ужасный результат для него. Не мы его
красиво? Давайте перейдем к Keyte и получить какао и
sassingers”.
Они обогнали Фокси, ускорившись, чтобы рассказать о приключении Кейту, который
в свое время был войсковым старшиной в кавалерийском полку, и
теперь, измученный войной ветеран, был местным почтмейстером и кондитером.
“ Вы нам кое-что должны, ” многозначительно сказал Сталки.
“ Я вам очень благодарен, мистер Коркрэн. Мне приходилось сталкиваться с вами довольно жестко
время от времени по работе, но я _буду_ говорить это снаружи
о бизнесе - ограничениях, курении и тому подобном - я не желаю иметь рядом с собой
более надежного молодого джентльмена, который помог бы мне выбраться из ямы. То, как
ты руководил тренировкой, было прекрасно, хотя я и говорю это. Теперь, если ты будешь приходить
впредь регулярно ...
“Но ему придется опаздывать три раза в неделю”, - сказал Битл. “Ты не можешь
ожидать, что парень будет так поступать - просто чтобы доставить тебе удовольствие, Фокси”.
“А, это правда. И все же, если бы ты смог справиться с этим - и ты, Мустер
Битл - это дало бы тебе хороший старт, когдаru кадетский корпус сформирован. Я
ожидаю, что генерал порекомендует это ”.
Они совершили налет на Кейти по собственной воле, потому что старик,
который хорошо их знал, был увлечен разговором с Фокси. “Я делаю то, что мы
приняты семь и шесть,” стержневой звонил наконец за прилавком; “но ты
лучше рассчитывать на себя”.
“No--no. Я бы поверил вам на слово в любой день, мистрис Коркрэн.-- В "Помпадурах",
не так ли, сержант? Кажется, мы однажды сражались с ними в Амбале.
“ Я не знаю, стоит ли эта банка с ветчиной и языком восемнадцать пенсов или один
и четыре.
“Говорят, один и четыре пенса, собрать Corkran... Конечно, сержант, если он был
любое использование чтобы дать мое время, я был бы рад сделать это, но я слишком стар. Я бы хотел
еще раз посмотреть на дрель.
“Да ладно тебе, Сталки”, - крикнул Мактурк. “Он тебя не слушает. Плюнь
на деньги”.
“ Я хочу разменять фунт, ты, задница. Кейти! Рядовой Кейти! Капрал Кейти!
Старший сержант Кейти, ты не дашь мне сдачи на фунт?
“Да-да, конечно. Семь и шесть”.Он смотрел рассеянно, толкнул
серебро закончилась, и растаяли в темноте задней комнаты.
“Сейчас эти двое сейчас челюсть об мятежа до чая-время”, - сказал Жук.
“Старый Keyte был в Sobraon”, - сказал липучка. “Слушать его разговоры о том, что
иногда! Лучше Лисьей лощины”.
* * * * *
Лицо Главы, непроницаемое, как всегда, склонилось над стопкой писем.
“Что вы думаете?” наконец он обратился к преподобному Джону Джиллетту.
“Это хорошая идея. Нельзя отрицать, что это достойная идея”.
“Мы многое признаем. Ну?”
“У меня есть сомнения по этому поводу - вот и все. Чем больше я узнаю о мальчиках, тем меньше
я утверждаю, что способен следовать их настроениям; но я признаю, что буду
буду очень удивлен, если план сработает. Это ... это не в духе
школы. Мы готовимся к армии ”.
“Мое дело - в _ этом_ вопросе - выполнять пожелания Совета
. Они требуют добровольный кадетский корпус. Добровольный кадетский корпус
будет предоставлен. Я предположил, однако, что нам не нужно начинать
расходы на униформу, пока мы не пройдем муштру. Генерал Коллинсон
присылает нам пятьдесят единиц смертоносного оружия - он называет их "Снайдерами" - и все они
тщательно закупорены.
“Да, что надо в школу, которая использует загружается салон-пистолеты
насколько мы сами”.Преподобный Джон улыбнулся.
“Следовательно, не будет никаких затрат, кроме времени сержанта”.
“Но если он потерпит неудачу, виноваты будете вы”.
“О, конечно. Сегодня днем я вывешу объявление в коридоре,
и...
“Я посмотрю результат”.
* * * * *
“Будьте добры, держите руки подальше от новой подставки для рук”.
Фокси боролся с буйной толпой в спортзале. “И это не принесет пользы
даже осужденному Снайдеру, если он будет постоянно щелкать замком,
Мистер Суэйн.--Да, форму принесут позже, когда мы станем более опытными.
сейчас мы ограничимся строевой подготовкой. Я здесь
для целей о'возьму имена, о тех, кто готов присоединиться.--Опусти
что Снайдер, собрать Хоган!”
“Что ты собираешься делать, Битл?” - спросил голос.
“Я получил все, что хотел, спасибо”.
“Что! После всего, что ты узнал? Давай! Не будь паршивцем! Они произведут
тебя в капралы через неделю, ” крикнул Сталки.
“ Я не собираюсь в армию. Битл дотронулся до очков.
“ Погоди трясти, Фокси, ” сказал Хоган. “ Куда ты собираешься нас натаскивать?
“Здесь, в тренажерном зале, пока вы здоровы и способны быть выведены на
дороги”. Сержант бросил грудь.
“На обозрение всех нортхэмских козлов? Недостаточно хорош, Фоксибус”.
“Ну, мы не будем придавать этому значения. Вы узнаете, первый свой сверла, для себя.
позже мы увидим”.
“Ба!”, - сказал Анселл из Macrea, и несут через толпу. “Что это такое?"
вся эта болтовня о легкомысленном кадетском корпусе?
“Это сэкономит вам уйму времени в Сандхерсте”, - быстро ответил сержант
. “Ты будешь освобожден от тренировок раньше, если пройдешь их с
хорошей подготовкой перед началом ”.
“Хм! - Не возражаете, если я дрель учусь, но я не пойду к попу о
страны с игрушкой Снайдер. Пероун, что ты собрался сделать? Хоган
присоединяется.”
“Не знаю, есть ли у меня время”, - сказал Пероун. “У меня и так бесконечный список"
”Экстра-ту".
“Ну, назовем это ”экстра-ту", - сказал Анселл. “У нас не займет много времени ограбление"
тренировка.
“О, это совершенно верно, но как насчет публичного шествия?” сказал
Хоган, не предвидя, что три года спустя он умрет в
Бирманский солнечного света за Minhla Форт.
“Боюсь Единого не будет соответствовать вашим молочным цветом кожи?” Спросил Мактурк
со злодейской усмешкой.
“Заткнись, Индюк. Ты не пойдешь в армию”.
“Нет, но я собираюсь прислать замену. Привет! Моррелл и Уэйк! Вы двое
сигареты у подлокотника, вы должны стать добровольцами.
Густо покраснев - раньше они стеснялись обращаться - молодые люди
бочком подошли к сержанту.
“Но мне не нужны эти маленькие ребята - по крайней мере, поначалу”, - сказал
Сержант с отвращением. “Я хочу ... я бы хотел, чтобы кто-нибудь из Старой Бригады -
неплательщики - немного укрепили их”.
“Не будьте неблагодарным, сержант. Они столь большой, как вы получаете их
теперь ты в армии”.McTurk прочитать документы тех лет и может быть
доверенного для получения общей информации, которые он использовал, как он использовал его “рогатка”.
И все же он не знал , что Уэйк минор станет бимбаши египтянина .
Ему еще не исполнилось тридцати лет.
Хоган, Суэйн, Сталки, Пероун и Анселл о чем-то совещались у коня-прыгуна.
Сталки, как обычно, излагал закон. Сержант
с беспокойством наблюдал за ними, зная, что многие ждут их руководства.
“Фокси не нравятся мои новобранцы”, - сказал Битлу Мактурк обиженным тоном.
“Вы принесете ему”.
Ничего не хотелось, Жук связан еще две сигареты, каждый не выше
карабин. “Вот ты, Лис. Вот пища для порошка. Ударит по вашему
очаги себя дома, вы, молодые скоты--для себя быть веселым побыстрее”.
“Все-таки он не счастлив”, - сказал McTurk.
“Потому что то, как мы поступаем с нашей армией
, - это то, как мы поступаем с нашим флотом ”.
Тут к нам присоединился Жук. Они нашли стихотворение в старом объем
“Панч”, и ему казалось, освещать ситуацию:
“И обе они привели к невзгодам,
Который никто не может отрицать!”
“ Вы потише, молодые джентльмены. Если не можете ’elp’ - не вмешивайтесь. Фокси
не сводил глаз с совета у лошади. Картер, белый, и Тиррелл,
все мальчики влияния, присоединились к ней. Остальные перебирали винтовки
нерешительно. “Подождите встряхнуть”, воскликнула липучка. “Мы не можем выворачивать те
гнилые прежде чем мы приступим к работе?”
“Конечно”, - сказал Фокси. “Любой, кто пожелает присоединиться, останется здесь. Те
кто не намерен этого делать, выйдут, тихо закрыв за собой дверь”.
С Полдюжины самых серьезных бросились на них, и у них как раз было время
выскочить в коридор.
“Ну, почему бы тебе не присоединиться?” Спросил Битл, поправляя воротник.
“Почему ты не?”
“Что в этом хорошего? Мы не иду в армию. Кроме того, я знаю
дрель-все, кроме руководства, конечно. ’ Интересно, что они делают
внутри?
“ Заключают договор с Фокси. Разве ты не слышал, как Сталки сказал: "Вот что
мы сделаем... и ’если ему это не понравится, он может это свернуть’? Они будут использовать Фокси для
зубрежки. Разве ты не видишь, идиот? Они собираются поступить в Сандхерст или в магазин
Меньше чем через год. Они выучат свое дело, а потом
бросят его с ходу. Как ты думаешь, парни с их количеством лишних денег
нанимаются добровольцами ради развлечения?
“Ну, я не знаю. Я думал написать об этом стихотворение - разнести их в пух и прах,
знаешь - ‘Баллада о догсхутерах’, а?
“Я не думаю, что вы можете, потому что король находится на корпусе как
стройку о'кирпича. Он не советовался, он рыскающих вокруг
теперь на доску объявлений. Давайте заманим его.” Они небрежно направились к
хозяину дома - самая кроткая пара.
“Как это?” - спросил Кинг с притворным удивлением. “Я думал, ты
будешь учиться сражаться за свою страну”.
“ Я думаю, рота полна, сэр, ” сказал Мактурк.
“ Очень жаль, ” вздохнул Битл.
“ Значит, сорок доблестных защитников, не так ли? Как благородно! Какая преданность!
Я предполагаю, что вполне возможно, что желание уклониться от их нормальный
обязанности могут быть в нижней части этой ревностью. Они, несомненно, будут
быть право на особые привилегии, такие как хор и естественной истории
Общество - нельзя говорить ”Охотники за насекомыми".
“О, я полагаю, что да, сэр”, - весело сказал Мактурк. “ Директор еще ничего не сказал
но он, конечно, скажет.
“О, конечно”.
“Вполне возможно, мой Жук”, - Кинг повернулся к последнему оратору,
“что преподаватели факультетов - необходимый, но несколько игнорируемый фактор в
наша скромная схема существования - возможно, у нас найдется, что сказать по этому поводу.
Жизнь, по крайней мере для молодежи, - это не только оружие и амуниция войны.
Образование, кстати, является одной из наших целей ”.
“Какая же он последовательная свинья”, - проворковал Мактурк, когда они вышли из
слышимость. “Всегда знаешь, где его взять. Ты видел, как он дослужился до
этого розыгрыша Главы и особых привилегий?”
Черт бы его побрал, у него могло хватить порядочности поддержать этот план.
Я мог бы спеть такую прекрасную балладу, черт бы ее побрал; а теперь мне придется быть
легкомысленным энтузиастом. Это не мешает нам подшучивать над Сталки в кабинете,
не так ли?
“О, нет; но в колледже. мы должны быть сторонниками кадетского корпуса, как и все остальное.
Вы не можете составить головокружение эпиграмма, _; Ла Catullus_, о Царь
объектВ к нему?” Жук был в этой благородной задачи для стержневой вернул все
горячие от первого сверла.
“Привет, мой шомпольный банджер!” - начал Мактурк. “Где твоя мертвая собака? Это
Защита или неповиновение?”
“Непокорный”, - сказал стержневой, и прыгнул на него в это слово. “Вот смотри,
Турция, ты не должна гнить корпуса. Мы договорились, это красиво. Фокси
клянется, что не выведет нас на открытое место, пока мы не скажем, что хотим пойти.”
“Выставка _Dis_-гуштин’ недоношенных детей Апин’ идиосинкразии
их старейшины. Snff!”
“Вы сделали королем, Жук?” - Спросил Сталки во время паузы в потасовке.
“Не совсем; но это его гениальный стиль”.
“Ну, послушай своего дядю Сталки - он великий человек. Более того
и впоследствии Фокси собирается позволить нам тренировать корпус по очереди
_privatim et seriatim_- чтобы мы все знали, как обращаться с
половиной роты в любом случае. _Ergo_ и _propter hoc_, когда мы пойдем в Мастерскую,
нас отпустят с тренировки пораньше; таким образом, мои возлюбленные "слушатели", сочетаем
образование с полезными развлечениями ”.
“Я знал, что ты сделаешь из этого нечто вроде экстраординарного, ты, хладнокровная скотина”,
сказал Мактурк. “Разве ты не хочешь умереть за свою легкомысленную страну?”
“ Нет, если я смогу этого избежать. Так что ты не должен разлагать корпус.
“ Мы решили это много лет назад, ” презрительно сказал Битл. “Кинг займется этим"
’гнилью”.
“Тогда тебе нужно "рот Кинг", мой легкомысленный поэт. Сочини хороший запоминающийся
Лимерик, и пусть педики его споют”.
“Послушай, ты продолжай работать волонтером и не толкайся по столу”.
“Ему не за что будет ухватиться”, - мрачно сказал Сталки.
значение.
Они не знали, что это значит, пока несколько дней спустя не предложили
понаблюдать за строевой подготовкой корпуса. Они обнаружили, что дверь спортзала заперта, а на страже стоит
педик. “Это сладкая щечка”, - сказал Мактурк, наклоняясь.
“Нельзя смотреть в замочную скважину”, - сказал часовой.
“Мне это нравится. Просыпайся, ты, маленькое чудовище, я сделал тебя волонтером.
“ Ничего не могу поделать. Мне приказано никому не позволять смотреть.
- А если мы посмотрим? ” спросил Мактурк. - А что, если мы тебя просто прикончим?
“Мой приказ таков, я должен сообщить имя любого, кто мешал мне на моем посту
в корпус, и они разберутся с ним после учений,
согласно военному положению ”.
“Какой грубый Сталки!” - сказал Жук. Они ни на секунду не усомнились в том,
кто разработал этот план.
“Ты считаешь себя легкомысленным центурионом, не так ли?” - спросил Битл,
прислушиваясь к треску приземляющегося оружия внутри.
“Мне приказано не разговаривать, кроме как объяснять свои приказы - они меня прибьют"
если я это сделаю.
Мактурк посмотрел на Битла. Оба покачали головами и отвернулись.
“Клянусь, Сталки - великий человек”, - сказал Битл после долгой паузы. “Одна
утешает то, что это вроде секретного общества biznai будет Кинга
дикий”.
Это беспокоило гораздо больше, чем царя, но и членов корпуса были мутер!
чем устрицы. Фокси, не связанный никакими обетами, рассказал о своих горестях Кейти.
“Я никогда в жизни не сталкивался с такой ерундой. Они уже выложены на ложе,
внутренний и внешний сторожа, все завершить, и потом они приступают к работе, заинтересованы, как
горчица”.
“Но для чего все это?” - спросил экс-войсковая старшина.
“ Чтобы научиться их муштре. Ты никогда не видел ничего подобного. Они начинают после того, как
Я их отпустил - отрабатывают трюки; но на открытом месте они будут
_not_ не придет - по крайней мере, так будет всегда. Эта старая штука предшествует смерти. Если ты
кадетский корпус, _ Я_ говорю, будь кадетским корпусом, а не прячься за
запертыми дверями ”.
“А что говорят об этом власти?”
“Это снова выбивает меня из колеи”. Сержант говорил раздраженно. “Я иду в Ead
и он мне не помогает. Бывают времена, когда я думаю, что он смеялся о'
меня. Я никогда не была волонтером-сержант, слава Богу, но у меня всегда была
соображение пожалеть их. Я рад этому.
“Я бы хотел их увидеть”, - сказал Кейти. “Из ваших показаний, сержант, я понял, что я
не могу понять, чего они добиваются”.
“Не спрашивайте меня, майор! Спросите этого веснушчатого молодого Коркрэна. Он их
генералиссимус.
Нельзя отказывать воину Собраона или единственному кондитеру
в определенных пределах. Итак, Кейти пришла по приглашению, опираясь на палку,
дрожа от старости, чтобы посидеть в углу и понаблюдать.
“Они хорошо смотрятся. Они формируют редкость хорошо”, - прошептал он между
эволюции.
“О, вот эта, не то, что им нужно. Подожди, пока я не закрыть их”.
На “перерыве” ряды стояли крепко. Пероун вывалился наружу, повернулся к ним лицом,
и, освежив в памяти мельком увиденную книгу в красном переплете с металлическими застежками
, десять минут сверлил их взглядом. (Это тот самый Пероун, которого застрелили
в Экваториальной Африке его собственные люди.) Анселл последовал за ним, а Хоган
последовал за Анселлом. Всем троим беспрекословно подчинились. Затем Сталки отложил
в сторону свой Снайдер и, глубоко вздохнув, осчастливил компанию
взрывом язвительных ругательств.
“ ’Старый ’ард, мистер Коркрэн. Этого нет ни в каких учениях, ” воскликнул Фокси.
“ Ладно, сержант. Никогда не знаешь, что тебе придется сказать своему подчиненному.
мужчины.-Ради бога, постарайтесь встать, не опираясь друг на друга.
вы, пучеглазые, выпотрошенные деревенщины. Мне не доставляет удовольствия
Расчесывать вас. Это следовало сделать до того, как вы пришли сюда,
вы... вы, похитители метел из ополчения.
“Старый прием... старый прием. _ Мы_ знаем это, ” сказал Кейти, вытирая
слезящиеся глаза. “Но где он подхватил это?”
“От своего отца ... или дяди. Не спрашивай меня! Половина из них, должно быть,
родилась в пределах слышимости казарм ”. (Фокси не сильно ошибся в своем
предположении.) “Я слышал еще больше споров после этой чепухи о добровольцах ".
стали чем я слышал в год в службе”.
“Там сзади-ранг мужчина Lookin’, как будто его живот были в
пешки-магазин. Да, вы, частная Анселл” и волокнистым языком,-обрушился с критикой в
пострадавшего в течение трех минут, в оптом и в деталях.
“Привет!” Он вернулся в свой нормальный тонус. “Первая кровь для меня. Ты
Покраснел, Анселл. Ты извивался”.
“Не мог не покраснеть”, - был ответ. “Не думай, что я извивался,
хотя.
“Ну, теперь твоя очередь”. Сталки занял свое место в строю.
“Господи, господи! Это так же хорошо, как пьеса, ” усмехнулся внимательный Кейт.
Анселлу тоже повезло, что у него были родственники на службе, и он медленно,
лениво растягивая слова - его стиль был более задумчивым, чем у Сталки, - опускался
до бездонных глубин личности.
“Кровь для меня!” - торжествующе крикнул он. “Ты бы тоже этого не вынесла”.
Сталки был ярко-красного цвета, и его Снайдер заметно дрожал.
“Я не думал, что смогу, ” сказал он, стараясь сохранить самообладание, “ но через некоторое время
Я попался на удочку. Любопытно, не правда ли?”
“Полезно для характера”, - сказал медлительный Хоган, когда они возвращали оружие
на стойку.
“А ты когда-нибудь?” - безнадежно спросил Фокси у Кейти.
“Я мало что знаю о волонтерах, но это самое безумное шоу, которое я когда-либо видел
. Хотя я понимаю, к чему они клонят. Господи! как часто я
отчитала себя одетым в мой день! Они формируют ну ... очень
также они формируют”.
“Если бы я мог заставить их наружу, я ничего не смог сделать
с ними, майор. Возможно, когда униформы вниз, они будут меняться
их ум”.
Действительно, пришло время корпусу пойти на уступку любопытству
школы. Трижды с охранником жестоко обращались, и трижды
корпус вводил военное положение для нарушителя. Школа была в ярости. Что было
какая польза, спрашивали они, от кадетского корпуса, который никто не должен видеть? Мистер Кинг
поздравил их с невидимыми защитниками, и они не смогли
парировать его выпады. Фокси становился угрюмым и беспокойным. Несколько человек из
корпуса открыто выражали сомнения относительно мудрости их курса; и
на близком горизонте замаячил вопрос об обмундировании. Если бы они были выданы,
они были бы вынуждены носить их.
Но, как это часто бывает в этой жизни, вопрос был внезапно решен
извне.
Глава должным образом проинформировал Совет, что их рекомендация была принята.
были приняты соответствующие меры, и что, насколько он мог узнать, мальчики занимались
тренировками. Он ничего не сказал об условиях, на которых они тренировались. Естественно,
Генерал Коллинсон был в восторге и рассказал об этом своим друзьям. Один из его друзей
радовались друг, член парламента--усердный, умный,
и, прежде всего, патриотическое лицо, стремясь принести больше пользы в
кратчайшие сроки. Но, увы, мы не можем ответить! за друзей
наших друзей. Если бы друг Коллинсона представил его генералу,
последний принял бы меры и многое сэкономил. Но друг
просто говорил о своем друге; и поскольку в мире нет двух людей, которые смотрели бы друг другу в глаза
, картина, переданная Коллинсону, была неточной. Более того, этот
человек был членом парламента, безупречным консерватором, и генерал испытывал
скрытое уважение английского солдата к любому члену Суда последней инстанции
Апелляционный суд. Он шел на запад страны, на распространение света в
кто-то отсталым избирательному округу. Разве не было бы хорошей идеей, если бы, вооруженный
рекомендацией генерала, он, взяв за основу замечательный и недавно созданный
кадетский корпус, произнес несколько слов: “Просто поговорил
с мальчиками немного ... а? Вы знаете то, что будет
приемлемые; и он будет тем самым человеком, чтобы сделать это. Вроде говорят, что
ребята понимают, ты знаешь”.
“В мое время с ними особо не разговаривали”, - сказал генерал.
Подозрительно.
“Ах! но времена меняются - с распространением образования и так далее. Сегодняшние мальчики
- завтрашние мужчины. Впечатление в юности, вероятно, будет
постоянным. И в эти времена, вы знаете, когда страна катится ко всем чертям?
собаки?”
“Вы совершенно правы”. В то время остров вступал в пятилетний период правления мистера
Правило Гладстона; и генералу не понравилось то, что он увидел в нем.
Он, конечно, напишет в the Head, ибо не подлежало сомнению, что
сегодняшние мальчики становятся мужчинами завтрашнего дня. Это, если можно так выразиться,
было необычайно хорошо сказано.
В ответ Глава заявил, что он был бы рад приветствовать г-на
Раймонд Мартин, М. П., о котором он так много слышал, чтобы поставить его на
ночь, и позволить ему выступить в школе на любую тему, что
он задумал бы их заинтересовать. Если мистер Мартин еще не сталкивался с
аудиторией этого конкретного класса британской молодежи, у Руководителя не было
сомневаюсь, что он найдет это интересным опытом.
“И я не думаю, что я очень далеко в прошлом неправильно”, - признавался он в
Преподобный Иоанн. “Вы случайно не знаете что-нибудь о некоем Рэймонде Мартине?”
“Я учился в колледже с человеком с таким именем”, - ответил капеллан.
“Он был бесформенным и пустым, насколько я помню, но отчаянно
серьезным”.
“Он выступит перед коллегией. на "Патриотизме" в следующую субботу”.
“Если есть одна вещь, которую наши парни ненавидят больше чем у другого, он оказывает
их в субботу вечером взломали. Патриотизм не имеет никаких шансов рядом
‘пивоварения.’”
“ И искусство тоже. Ты помнишь наш ‘Вечер с Шекспиром’?
Глаза Директора блеснули. “ Или веселого джентльмена с волшебным
фонарем?
* * * * *
“И кто, черт возьми, такой этот Реймонд Мартин, член парламента?” - спросил Битл, когда
он прочитал объявление о лекции в коридоре. “Почему эти скоты
всегда появляются в субботу?”
“Ouh! Реомео, Реомео. Почему ты Реомео? ” бросил Мактурк через плечо
, цитируя шекспировского артиста прошлого семестра. “Ну, он не
так плохо, как _her_, я надеюсь. Стержневой, вы правильно Отечественной? Потому что
если ты этого не сделаешь, этот парень заставит тебя.
“Надеюсь, он не отнимет у меня весь вечер. Я полагаю, мы должны
выслушать его ”.
“Ни за что на свете не стал бы скучать по нему”, - сказал Мактурк. “Многие парни думали, что
эта женщина из "Ромео-Ромео" была занудой. _ Я_ не думал. Она мне нравилась! "Участник"
когда она начала икать в середине тренировки? Может, он тоже будет икать.
Кто придет в зал первым, освобождает места для двух других ”.
* * * * *
В поведении мистера Рэймонда Мартина, члена парламента, не чувствовалось нервозности, но чувствовалась оживленная приветливость
Когда он подъезжал, за которым наблюдало множество глаз, к
Дом Хеда.
“Выглядит немного дешево”, - прокомментировал Мактурк. “Не стоит удивляться,
если бы он был радикалом. Он подрался с водителем из-за платы за проезд. Я слышал его.
“Это был его легкомысленный патриотизм”, - объяснил Битл. После чая они присоединились к
толпе за местами, заняли уединенный и незаметный уголок и начали
критиковать. Все газовые рожки были зажжены. На небольшом возвышении в дальнем конце зала
стоял официальный стол директора, откуда мистер Мартин произносил речь, и
круг стульев для учителей.
Вошел Фокси, с официальным портвейном, и прислонил что-то вроде
тряпка, намотанная на палку, лежала на столе. Никого из начальства еще не было.
поэтому школа зааплодировала, крича: “Что это, Фокси? Зачем
ты крадешь бролли джентльмена?--Мы здесь не беремся. Мы тростим!
Забери эту безделушку!--Номер справа” - и так далее, пока
появление Руководителя и мастеров не положило конец всем демонстрациям.
“Одна хорошая работа - общая комната ненавидит это так же сильно, как и мы. Смотрите, как Кинг
извивается, чтобы избежать призыва.
“Где Раймондоносный Мартин? Пунктуальность, мои возлюбленные слушатели, - это
образ войны...”
“ Заткнись. Вот этот легкомысленный Болван. Боже мой, какая складочка!” Мистер Мартин,
в вечернем костюме, несомненно, был горластым - высокий, щедро сшитый,
бело-розовый мужчина. Все-таки Жук, не должен быть грубым.
“Посмотри на его спину, пока он разговаривает руководитель. Подлые плохая форма, чтобы включить
спиной к зрителям! Он филистимлянин, боппер, иевусей и...
Еврей. Мактурк откинулся назад и презрительно фыркнул.
В нескольких бесцветных словах Руководитель представил оратора и сел
под аплодисменты. Когда мистер Мартин принял аплодисменты к сведению, они
естественно, ему аплодировали больше, чем когда-либо. Прошло некоторое время, прежде чем он смог
начать. Он ничего не знал о школе - ее традициях или наследии. Он
не знал, что последняя перепись показала, что восемьдесят процентов. из
мальчиков родились за границей - в лагерях, воинских частях или в открытом море;
или что семьдесят пять процентов. были сыновьями офицеров той или иной из служб
Уиллоуби, Паулет, Де Кастрос, Мэйнс, Рэндаллс, в честь
им подобных - стремились следовать профессии своих отцов. Заведующий мог бы
сказать ему это и многое другое; но после часового ужина в его
в компании Глава решил вообще ничего не говорить. Мистер Рэймонд Мартин
казалось, он уже так много знал.
Он начал свою речь протяжным, хриплым “Ну, ребята”.
это, хотя они и не осознавали этого, взволновало каждый юный нерв.
Он полагал, что они знали ... Эй?--то, что он пришел для чего? Это было не так часто
что у него была возможность разговаривать с мальчиками. Он предположил, что мальчики были
почти такими же личностями - некоторые люди считали их довольно
забавными личностями - какими они были в его юности.
“Этот человек, ” убежденно сказал Мактурк, - Гадаринская свинья”.
Но они должны помнить, что они не всегда будут мальчиками. Они
вырастают в мужчин, потому что ребята сегодня сделали мужи завтра
и на мужей завтра ярмарка славы своих знаменитых родных
земли зависело.
“Если так пойдет дальше, earers друг мой, он будет мой печальный долг гниль
этот bargee”. Стержневой глубоко вздохнул через нос.
“Не могу этого сделать”, - сказал Мактурк. “Он ничего не берет за своего
”Ромео"".
И так они должны думать, обязанностей и ответственности
жизнь, открывая перед ними. Жизнь не все ... - он перечислил несколько
игры, и, чтобы ни в чем не было недостатка для размаха и воздействия его падения
, добавил “шарики”. “Да, жизнь не была, - сказал он, - сплошным шариком”.
Раздался напряженный вздох - среди младших почти вопль - от
дрожа от ужаса, он был язычником- изгоем - за пределов крайнего
черта терпимости - проклинание себя перед всеми людьми. Сталки склонил голову на руки
. Мактурк, с яркими и жизнерадостными глазами, впитывал каждое слово,
и Битл одобрительно кивнул.
Некоторые из них, несомненно, рассчитывали через несколько лет удостоиться чести
поручение от королевы и право носить меч. Теперь у него самого был
некоторый опыт выполнения этих обязанностей в качестве майора добровольческого полка,
и он был рад узнать, что они создали добровольческий корпус в
своей среде. Создание такого заведения способствовало формированию
правильного и здорового духа, который, если его поддерживать, принес бы огромную пользу
стране, которую они любили и которой так гордились принадлежать. Некоторые из присутствующих сейчас
он не сомневался, что этого ожидали - некоторые из них с тревогой смотрели
вперед, чтобы повести своих людей под пули врагов Англии;
противостоять пораженному полю боя со всей гордостью своей юности
мужественность.
Итак, сдержанность юноши в десять раз глубже, чем сдержанности девушки,
слепая природа создала ее только для одной цели, а мужчину - для нескольких.
Большой и здоровой рукой он сорвал эти покровы и растоптал
их благонамеренными стопами красноречия. Хриплым голосом
он громко выкрикивал такие мелочи, как надежда на Честь и мечта о
Славе, которые мальчики не обсуждают даже с самыми близкими себе людьми,
радостно предполагая, что, пока он не заговорил, они никогда не рассматривали эти
возможности. Он указал им на сияющие цели пальцами, которые
затмили все сияние на всех горизонтах. Он осквернил самый секрет
местах их души с криками и жестикуляцией, он велел им
рассматривать дела своих предков таким образом, чтобы они были
промыть их пощипывает уши. У некоторых из них, - раздирающий голос нарушил
ледяную тишину, - возможно, были родственники, которые погибли, защищая
свою страну. Они думали, что, не мало из них, старый меч в
проход, или над шведский стол, видел и щупал украдкой
так как они не могли ходить. Он заклинал их для имитации тех прославленных
примеры; и они смотрели во все стороны в их крайний дискомфорт.
Годы запретили им даже четко формировать свои мысли
сами. Они остро чувствовали, что их оскорбил толстый мужчина
, который считал шарики игрой.
И так он работал над своей речью - которую, кстати, он использовал
позже с ошеломляющим успехом на собрании выборщиков - пока они
сидели, покрасневшие и неловкие, с кислым отвращением. После многих, многих слов он
потянулся за обернутой тканью палкой и сунул руку за пазуху.
Это был конкретный символ их страны, достойный всяческих почестей
и почитания! Пусть ни один мальчик не смотрит на этот флаг, если у него нет намерения
достойно дополнить его нетленный блеск. Он потряс им перед ними -
большим ситцевым "Юнион Джеком" всех трех цветов - и стал ждать
грома аплодисментов, которые должны были увенчать его усилия.
Они смотрели молча. Они, несомненно, видели это раньше - внизу,
на посту береговой охраны, или в подзорную трубу, приспущенную на высоту мачты, когда
бриг пристал к берегу в Браунтон Сэндс; над крышей гольф-клуба, и
в витрине Кейти, где определенный сорт полосатых конфет был завернут в бумагу
на каждой коробке. Но Колледж никогда не демонстрировал это; это не было частью
плана их жизни; директор никогда не упоминал об этом; их
отцы не объявляли им об этом. Это было закрытое дело, священное
и обособленное. К чему, во имя всего хамского, он клонил,
кто размахивал этим ужасом перед их глазами? Счастливая мысль! Возможно, он был
пьяный.
Глава спасли ситуацию, быстро поднимаясь, чтобы инициировать вотум
спасибо, и по первому его движению, школа хлопали неистово, от
чувство облегчения.
“И я уверен, что” он пришел к выводу, что газовый свет ему прямо в лицо, “что вы
все присоединитесь ко мне в очень сытные выразил признательность г-ну Рэймонд Мартин
для самых приятных адрес, который он дал нам”.
По сей день мы никогда не узнаем правоту этого дела. Голова
клянется, что он ничего подобного не делал; или что, если он это сделал, то, должно быть, это было из-за
чего-то попавшего ему в глаз; но те, кто присутствовал, убеждены, что
он подмигнул, один раз, открыто и торжественно, после слова “приятный”.
Рэймонд Мартин заслужил аплодисменты полностью. Как он сказал, “Без тщеславия,
Я думаю, что мои несколько слов пошел к их сердцам. Я никогда не знала, что мальчики могут болеть
как и что”.
Он ушел, как молитва-звонок прозвенел, и парни приперли к стенке.
Флаг все еще лежал развернутым на столе, Фокси разглядывал его с гордостью,
поскольку красноречие мистера Мартина тронуло его до глубины души. Тот
Председатель и зрители, стоявшие позади на помосте, не могли видеть этого
вопиющее нарушение, но префект отошел от очереди, быстро свернул ее и
так же быстро бросил его в шкафчик для перчаток и фольги.
Затем, как будто он коснулся родника, раздался тихий ропот
контента, меняется с быстрой пробил овациях.
Они обсудили выступление в общежитиях. Не было ни одного
имеющим отличное мнение голосом. Г-н Раймонд Мартин, вне всякого сомнения, родился в
желоба, и бред свой в доску-в школе, где они играли в шарики. Он был
далее (я даю самую малую пригоршню из отличного магазина) беспринципным хамом,
возмутительным вонючкой, пузатым щеголем (это был Сталки
вклад), и несколько других моментов, о которых неприлично упоминать
.
Добровольческий кадетский корпус явился в следующий понедельник подавленный, с осунувшимся лицом.
от стыда. Но даже тогда благоразумное молчание могло оказаться лишним.
Фокси сказал: “После такой прекрасной речи, как та, что ты услышал позавчера вечером,
тебе следует отказаться от своих упражнений с _re_-новой активностью. Я не понимаю,
как ты можешь теперь не выходить и не маршировать в открытую.
“ Значит, мы не можем выбраться из этого, Фокси? Приятный старый шелковистый тон Сталки
следовало предупредить его.
“Нет, не после того, как он так щедро подарил флаг. Он сказал мне, прежде чем он
уехал сегодня утром, что было не возражает против Корпуса использовать его в качестве
свои собственные. Это красивый флаг”.
Сталки в мертвой тишине вернул винтовку на стойку и выпалил. Его
примеру последовали Хоган и Анселл. Пероун колебался. “Вот смотри,
не должны ли мы...?” начал он.
“Я достану ее из шкафчика в минуту”, - сказал сержант, спине
повернулась. “Тогда мы можем ... ”
“ Давай! ” крикнул Сталки. “ Какого дьявола ты ждешь? Увольняйся!
Прекрати.
“ Почему... что за... где...?
Грохот "Снайдерса", врезавшегося в стойку, заглушил его голос, поскольку мальчик
мальчик за мальчиком выпадали.
“Я... я не уверен, что мне не придется доложить об этом Директору”, - пробормотал он.
заикаясь.
“ Тогда докладывай, и будь ты проклят! ” крикнул Сталки побелевшими губами.
и выбежал.
* * * * *
“ Странная штука! ” сказал Битл Мактурку. “Я был в кабинете, сочинял
просто прелестное стихотворение о Желобобрюхом Флагштоке и ’Сталки
зашел, я сказал "Привет!", и он обругал меня, как выгодную покупку, а потом
он начал реветь как ни в чем не бывало. Ударился головой о стол и завыл.
Не лучше ли нам что-нибудь предпринять?
Мактурк был обеспокоен. “Возможно, он как-то расшибся”.
Они нашли его с очень блестящими глазами, насвистывающим сквозь зубы.
“ Разве я тебя обманул, Битл? Я думал, что так и сделаю. Разве это не был хороший розыгрыш?
Тебе не показалось, что я рыдаю? Разве я не сделал это хорошо? Ой, ты, жирный старый
задница!” И он начал дергать Жука за уши и щеки способом, который
назывался “доением”.
“Я знал, что ты ревешь”, - спокойно ответил Битл. “Почему ты не
на учения?”
“Дрель! Какие учения?”
“ Не пытайся быть умным дураком. Тренируйтесь в спортзале.”
“ Потому что их там нет. Добровольческий кадетский корпус распущен
распущен-мертв-гнилой-коррумпированный- вонючий. И если ты будешь так на меня смотреть
Битл, я убью и тебя тоже... О, да, и я собираюсь быть
доложил Начальнику за нецензурную брань”.
ПОСЛЕДНИЙ СРОК.
Это было за несколько дней до каникул, экзаменов в конце семестра,
и, что еще важнее, выпуска университетской газеты, которую Жук
редактировал. На этот пост его заманили уговоры
Сталки и Мактурка и крайняя строгость учебного законодательства. Оказавшись на своем месте, он
обнаружил, как и другие до него, что его долгом было выполнять
работу, пока его друзья критиковали. Сталки окрестил его
“Swillingford Patriot”, в благочестивую память о Губке, а Мактурк сравнил
результат оказался неблагоприятным для Раскина и Де Квинси. Только Руководитель проявил
интерес к публикации, и его методы были своеобразными. Он дал
Битл прошелся по своей библиотеке в коричневых переплетах, пахнущей табаком; ничего не запрещая
ничего не рекомендуя. Там Битл нашел толстое кресло, серебряную чернильницу
и неограниченное количество ручек и бумаги. Были десятки и
десятки древних драматургов; были Хаклюйт, его путешествия; Французские
переводы московских авторов по имени Пушкин и Лермонтов; мало
истории пьянящего и сбивающего с толку характера, перемежающиеся необычными
песни - Пикок было именем этого автора; там была песня Борроу “Lavengro”.;
странная тема, претендующая на перевод чего-то, называемого а
“Рубайят”, о котором Глава сказал, что это стихотворение еще не сформировалось само по себе.;
там были сотни томов стихов - Крэшоу; Драйден; Александр
Смит; Л. Э. Л.; Лидия Сигурни; Флетчер и пурпурный остров; Донн;
“Фауст” Марлоу; и - это сделало Мактурка (которому Битл передал это)
совершенно пьяным на три дня - Оссиан; “Земной рай”; “Аталанта в
Калидон”; и Россетти - это лишь некоторые из них. Затем Голова, дрейфующая в
под предлогом того, что я играю роль цензора в газете, я бы прочитал здесь
стих, а здесь еще одного из этих поэтов, открывая новые возможности. И, медленно
дыша, с полузакрытыми глазами над его сигарой, стал бы он говорить о Великой
люди, живущие и журналов, давно нет в живых, основанная в их разгульной молодежи;
лет, когда все планеты были маленькими зажглись звезды, пытаясь найти
их места в пустоту безразлично, и он, начальник, знал их как молодых
мужчины знали друг друга. Таким образом, обычная работа перешла к собакам, Beetle был
полон других материалов и счетчиков, хранимых в секрете и разрешенных только
Мактурк днем, на песке, разгуливая высоко и непринужденно вокруг
обломков галеона "Армада", крича и декламируя на фоне
моря с длинными гребнями.
Во многом благодаря испытанному недоверию их наставника,
трое на протяжении трех сроков подряд были лишены повышения до
ранга префекта - должности, которая присваивалась по заслугам и сопровождалась этим
честь праха-ясеня и свобода, при определенных ограничениях, использовать его.
“_But_”, - сказал стержневой, “думаю, мы сделали гораздо больше кружилась голова
шутки с шестом тех пор, как мы прошли более чем кто-либо другой в
последние семь лет.
Он с гордостью коснулся своей шеи. Ее охватывал самый жесткий из всех
стоячих воротничков, которые по обычаю можно было носить только Шестому.
А Шестой увидел эти ошейники и не сказал ни слова. “Киска”, Абаназар, или
Дик Четвертый год назад увидел бы, как их выбрасывают за пять минут
или... Но шестого семестра была составлена в основном из молодых, но
гениально умные мальчики, животные в доме-хозяева, слишком тревожно для
их достоинство в уходе, чтобы прийти на открытые разногласия с находчивый три.
Поэтому они сдвинули свои кепки на самый затылок,
вместо повязки на один глаз, как полагается Пятому, и радовался
в будние дни в лакированных ботинках, а по воскресеньям в великолепных накрашенных галстуках.
По воскресеньям - ни одного упрека. McTurk поднимался на холме Купера, и
Стержневой для Sandhurst, весной; и начальник велел их обоих
что, если они абсолютно рухнул во время каникул, они были
безопасный. Как тренер - "Кольт", руководитель редко ошибались в оценке
форма.
Он взял Жука в сторону в тот день и дал ему много полезных советов, не
одно слово, которое так и Жук помню, когда он подскочил к исследованию,
побледнев от волнения, он поведал чудесную историю. Это потребовало от него
огромной веры.
“ Вы начинаете с сотни в год? ” без сочувствия спросил Мактурк. “ Чушь!
“_и_ мой выход! Все решено. Директриса говорит, что он был
разорвать меня на это не так давно, и я никогда не знал ... я никогда не
знал. Знаете, никто не начинает писать сразу. Начните с того, что
заполните телеграммы и вырежьте что-нибудь из бумаг ножницами ”.
“О, ножницы! Какой безбожный беспорядок ты из этого устроишь, ” сказал Сталки.
“ Но, в любом случае, это и твой последний срок тоже. Семь лет, моя дорогая.
любимые слушатели - хотя и не префекты.
“И вполовину неплохие годы”, - сказал Мактурк. “ Мне будет жаль покидать
старую коллегию, а тебе?
Они выглядывали из-за моря сливок вдоль Pebbleridge в ясном
зимний свет. “Интересно, где мы все будем в это время в следующем году?” - сказал
Стержневой рассеянно.
“На этот раз пять лет”, - сказал Мактурк.
“ О, ” сказал Битл, “ мой отъезд останется между нами. Заведующий никому не сказал
. Я знаю, что это не так, потому что Праут сегодня проворчал мне, что если
Я был бы более благоразумен - ага! - я мог бы стать префектом в следующем семестре. Полагаю,
у него большие проблемы со своими старостами.
“Давай заканчивай со строкой с шестом”, - предположил McTurk.
“Грязные маленькие гимназисты!” - сказал стержневой, который уже видел себя
Кадетское училище. “Какой в этом смысл?”
“Моральный эффект”, - сказал Мактурк. “Оставьте нетленную традицию и все такое.
все остальное”.
“ Лучше поезжай в Байдефорд и заплати наши долги, ” сказал Сталки. “ У меня есть
три фунта от моего отца..._ad hoc_. И не должен больше тридцати шиллингов.
и еще. Продолжай, Битл, и попроси разрешения у Директора. Скажи, что хочешь
поправить ‘Суиллингфордского патриота”.
“Ну, а я верю”, - сказал Битл. “Это будет мой последний выпуск, и я бы хотел, чтобы он
выглядите прилично. Я поймаю его до того, как он отправится на ланч ”.
Десять минут спустя они выкатились из очереди, по милости освобожденные от
пятичасовой переклички, и вся вторая половина дня была у них впереди. Так же, как и
к несчастью, поступил Кинг, который никогда не обходился без острот. Но бригады королей
не смогли бы вывести Жука из себя в тот день.
“Ага! Наслаждаюсь изучением легкой литературы, друзья мои, ” сказал он,
потирая руки. “ Обычная математика не для таких возвышенных умов, как
ваш, не так ли?
(“Сотня в год”, - подумал Битл, улыбаясь в пустоту.)
“Наши открытия некомпетентность укрывшегося в цветочном пути неточными
фантастика. Но день расплаты приближается, мой Жук. Я сам
подготовил несколько пустяковых глупых вопросов в латинской прозе, от которых
вряд ли можно уклониться даже с помощью ваших опытных актов обмана. Да-да,
Латинская проза. Я думаю, если можно так выразиться - но мы увидим, когда будут подготовлены документы
- ‘Ульпиан удовлетворит ваши потребности’. Ага! ‘Удачно", - сказал наш
друг.’ Посмотрим! Посмотрим!”
От Жука по-прежнему никаких вестей. Он был на пароходе, его проезд был оплачен.
широкий и удивительный мир - в тысяче лиг за островом Ланди.
Кинг с рычанием отбросил его.
“ Он не знает. Он продолжит исправлять упражнения, и челюсти, и
выпендриваться перед маленькими мальчиками в следующем семестре ... и в следующем. Битл заторопился
вслед за своими спутниками вверх по крутой тропинке поросшего дроком холма за колледжем
.
Они бросали камешки на крышку газометра, и чумазый
заправщик, отвечавший за заправку, велел им прекратить. Они смотрели, как он смазывает маслом вертушку, воткнутую в землю
между двумя кустами дрока.
“Коки, для чего это?” - спросил Сталки.
“ Чтобы включить газ на кухне, ” сказала Коки. “ Если можно, я
не включайте Йеу молодого поколения'lemen была бы ваша книга larnin по
при свечах”.
“Хм!” - сказал стержневой, и молчал не менее минуты.
“Привет! Куда вы, ребята, направляетесь?” Поворот переулка привел их
лицом к лицу с Тулке, старшим префектом королевского дома - невысоким,
седовласым мальчиком, из тех, кого нужно продвигать по службе за
его интеллект и всегда впоследствии обращается к Руководителю с просьбой поддержать его авторитет
когда рвение превосходит благоразумие.
Эти трое не обратили на это никакого внимания. Они были на законных основаниях. Тулке
горячо повторил свой вопрос, поскольку он уже много раз терпел от
Номер пятый изучал и вообразил, что наконец-то поймал их на слове.
“Что, черт возьми, тебе до этого?” Сталки ответил со своей самой милой улыбкой.
“Послушайте, я не собираюсь... я не собираюсь выслушивать ругань от Пятого!”
пробормотал Тулке.
“Тогда заканчивай и созови собрание префектов”, - сказал Мактурк, зная
Слабость Тулке.
Префект стал нечленораздельным от ярости.
“Нельзя так кричать на Пятого”, - сказал Сталки. “Это отвратительно дурной тон”.
“Давай выкладывай, даки!” Спокойно сказал Мактурк.
“Я ... я хочу знать, что вы, ребята, делаете вне пределов досягаемости?” Это с
важным взмахом его пепла.
“Ага”, - сказал Сталки. “Вот мы и добрались до этого. Почему ты не спросил об этом
раньше?”
“Ну, я спрашиваю это сейчас. Что ты делаешь?”
“Мы восхищаемся тобой, Тулке”, - сказал Сталки. “Мы думаем, что ты непревзойденный".
”Отличный парень, не так ли?"
“Мы верим! Мы верим!” Собачья повозка с несколькими девушками в ней завернула за угол,
и Сталки тут же преклонил колени перед Тулке в молитвенной позе; так что
Тулке покраснел.
“ У меня есть основания полагать... ” начал он.
“ Ойез! Ойез! Ойез! ” прокричал Битл на манер городского глашатая Байдфорда.
“У Тулке есть основания полагать! Троекратное ура Тулке!”
Они были подарены. “Это все наше легкомысленное восхищение”, - сказал Сталки. “Ты
знаешь, как мы тебя любим, Тулке. Мы так сильно любим тебя, что думаем, тебе следует
пойти домой и умереть. Ты слишком хорош, чтобы жить, Тулке.
“Да”, - сказал Мактурк. “_до_ обязывают нас к смерти. Думаю как мило ты
посмотри, чучело!”
Tulke замели дороги с неприятным блики в глазах.
“Это означает собрание старост - конечно, хлоп”, - сказал Сталки. “Честь Шестого".
Это касается и всего остального. Талке будет писать заметки весь этот день.
днем, а Карсон позвонит нам после чая. Они не посмеют этого не заметить.
это.
“Ставлю шиллинг, что он следует за нами!” - сказал Мактурк. “Он любимчик короля, и это
скальпы для них обоих, если нас поймают. Мы должны быть добродетельными”.
“Тогда я предлагаю нам пойти к матушке Йео, чтобы перекусить напоследок. Мы должны ей около
десять шиллингов, и Мэри будет горько плакать, когда узнает, что мы уезжаем ”, - сказал
Жук.
“В прошлый раз она ужасно потрепала меня по голове - Мэри”, - сказал Сталки.
“Она это сделает, если ты не пригнешься”, - сказал Мактурк. “Но в целом она целует один
обратно. Давай попробуем матушку Йео.
Они искали маленькую бутылку-оконный половину молочного, половину-ресторан,
темно-варили два-сто-год-Старый дом, во главе узкой стороне
улица. Они покровительствовали этому заведению со времен своего педерастического увлечения и были
очень близкими друзьями дома.
“ Мы пришли отдать наши долги, мама, ” сказал Сталки, обнимая рукой
пятидесятишестидюймовую талию хозяйки заведения. “ Чтобы
заплатить наши долги и попрощаться... и... и мы ужасно проголодались.
“Ага!” - воскликнула матушка Йео. - “Передавай мне привет! Мне стыдно за тебя”.
“Если бы Мэри была здесь, мы бы ничего подобного не сделали”, - сказал Мактурк.
переходя к широкому Северному Девону, который мальчики использовали в своих походах.
кампании.
“Кто это поминает мое имя всуе?” Внутренняя дверь открылась, и Мэри,
светловолосые, голубоглазые, а Apple-проверено, вошел с миской сливок
в ее руки. McTurk поцеловал ее. Жук последовал его примеру, с образцово
спокойствие. Обоим мальчикам тут же надели наручники.
“Никогда не целуй горничную, когда можно поцеловать хозяйку”, - сказал Сталки,
бесстыдно подмигивая матушке Йео, пока исследовал полку с джемами.
“ Рад видеть, что один из вас больше не хочет, чтобы его били по голове? ” спросила Мэри
приглашающе, в том направлении.
“Neu! Думаю, я смогу попросить их отдать мне, - сказал Сталки, поворачиваясь спиной.
“Не мной ... твой маленький шедевр!”
“Нивер тебя просил. В Нортхэме есть горничные. Да, и ”Эпплдор" тоже.
невоспроизводимых нюхать, наполовину презрительно, наполовину воспоминание, обогнул
реторты.
“Aie! Ты никогда ничем хорошим не кончишь. Whutt быть baout, воняя
сливки?”
“’Тис плохо”, - сказал липучка. “Zmell ’ООН”.
Неосторожно Мэри сделала, как ей было велено.
“ Прощальный поцелуй.
“ Ничего страшного, - сказал Сталки, не обидевшись.
“ Да-да-да... ” начала Мэри, заливаясь весельем.
“Они лучше относятся к Нортхэму - более богатые, Лайк и мы заставляем их отдавать обратно"
снова”, - сказал он, в то время как Мактурк торжественно вальсировал с запыхавшейся матушкой Йео,
и Битл сообщил Мэри печальную новость, когда они сели за взбитые сливки,
джем и горячий хлеб.
“Да. Ты больше не увидишь нас, Мэри. Мы собираемся стать пассажирами и
миссионерами”.
“Придержи баффы!” - сказал Мактурк, глядя сквозь шторку. “Тулке ___________
последовал за нами. Сейчас он идет по улице”.
“Они никогда не выводили нас за пределы поля”, - сказала матушка Йео. “Оставайтесь на месте,
мои маленькие, дорогие”. Она перекатилась во внутреннюю комнату, чтобы сравнять счет.
“Мэри”, - внезапно сказал Сталки с трагической напряженностью. “Ты любишь меня,
Мэри?”
“Исс-фай! Подсчитывал тебя с тех пор, как ты был под кайфом! - ответила девица.
“Значит, ты идешь по улице?” Сталки указал на лежащего без сознания
Tulke. “ Его никогда не целовала ни одна девица в мире.
прирожденная лейф, Мэри. О, ’тис шамфул!”
“ А я-то тут при чем? Это произойдет естественным путем, я...
ракон. Она глубокомысленно кивнула головой. “ Ты никогда не хочешь, чтобы я целовался
неуверенно?
“ Дай тебе полкроны, если хочешь, ” сказал Сталки, показывая монету.
Полкроны было слишком много для Мэри Йео, а шутка - еще больше; но--
“Я боюсь”, - сказал Мактурк в психологический момент.
“Aie!” - Эхом повторил Битл, зная ее слабое место. “ Здесь нет горничной, чтобы
Нортхэм бы дважды подумал. И ты такая прекрасная служанка, ту!”
Мактурк твердо уперся ногой во внутреннюю дверь, чтобы матушка Йео
не вернулась некстати, потому что лицо Мэри было суровым. Именно тогда это и произошло
Tulke нашел свой путь преградил высокий дочь Девон-что графство
легкие поцелуи, приятное под солнцем. Он вежливо отошел в сторону.
Она на мгновение задумалась и положила огромную руку ему на плечо.
“ Где твой гвейн ту, мой дорогой? ” спросила она.
Поверх носового платка, который он засунул в рот, Сталки увидел, как
мальчик покраснел.
“ Дай мне поцелуй! Разве в колледже не учат хорошим манерам?
Тулке ахнул и обернулся. Мэри торжественно и добросовестно поцеловала его.
дважды, и незадачливый префект убежал.
Она вошла в магазин, ее глаза были полны простого удивления. “ Поцеловал тебя?
сказал Сталки, протягивая деньги.
“Спасибо, фай! Но, о, мое маленькое тельце, он не коллега. ’Зим-мил"
плакать, типа.
“Ну, мы не будем. Крик не смог бы заставить нас плакать таким образом”, - сказал Мактурк.
“Попробуй”.
После чего Мэри надала им всем подзатыльников.
Когда они выходили с покалыванием в ушах, Сталки, как правило, говорил: “Не думаю, что
будет много собраний старост”.
“Не будет там, просто!” - сказал Битл. “Посмотри сюда. Если он поцеловал ее - а это
наша точка зрения - он цинично аморальный боров, и его поведение является вопиющим
непристойность. _Confer orationes Regis furiosissimi_, когда он схватил меня за шиворот
читал ‘Дон Жуана”.
“Конечно, он поцеловал ее”, - сказал Мактурк. “В середине улицы. С
его дом-кап-о!”
“Время, 3.57 часов сделать отметку о том, что. Что значит, Жук?”, сказал
Липучка.
“Ну что ж! Он правдивый маленький зверек. Он может сказать, что его поцеловали”.
“А потом?”
“Почему тогда?” Битл запрыгал от одной мысли об этом. “Разве ты не понимаешь?
Следствием этого головокружительного предположения является то, что Шестые не могут защитить себя
от бесчинств и насилия над детьми. Нужны няньки, чтобы присматривать за
ними! Нам нужно только шепнуть об этом коллегам. Джем для шестого! Джем
для нас! В любом случае это джем!
“Клянусь жвачкой!" ” сказал Сталки. “ Наш последний семестр хорошо заканчивается. Теперь ты заканчивай.
заканчивай свою старую тряпку, а мы с Индюком поможем. Мы пойдем через
черный ход. Нет необходимости беспокоить Рэндалла.
“ Тогда не разыгрывай из себя легкомысленного садового козла? Битл знал, что такое помощь,
хотя он был отнюдь не прочь продемонстрировать свою значимость перед своими
союзники. Маленький чердак за типографией Рэндалла был его собственной территорией.
он видел, что уже контролирует “Таймс”. Здесь,
под руководством чернильного подмастерья, он научился более или менее обходным путем находить свой
путь в этом деле и считал себя
опытным наборщиком.
Школьная работа в закрытых формах лежала на столе с каменной столешницей, рядом с ней стояла
корректура; но ни за что на свете Жук не исправил бы из
простой корректуры. С помощью молотка и пинцета он выбил
таинственные деревянные клинья, которые высвобождали форму, выбрал букву здесь
и вставил туда письмо, читая на ходу и часто останавливаясь
чтобы посмеяться над своим собственным вкладом.
“Ты не будешь так выпендриваться, - сказал Мактурк, - когда тебе придется этим заниматься
чтобы зарабатывать на жизнь. Вверх ногами, не так ли? Давайте посмотрим, если я могу
читайте ее”.
“Убирайся!”, - сказал Жук. “Иди и читай эти образуются в стойку, если
ты думаешь, что ты так много знаешь”.
“Формируйся в стойку! Что это? Не будь таким отвратительным профессионалом ”.
Мактурк отошел со Сталки, чтобы побродить по офису. Они мало что оставили без внимания
.
“ Иди сюда, встряхнись, Битл. Что это за штука? спросил Сталки через несколько
минуты. “Выглядит знакомо”.
Сказал Битл, бросив взгляд: “Это экзамен Кинга по латинской прозе. бумага.
_In--In Verrem: actio prima_. Как весело!”
“Думаю, о чистой душою, благородным юношей, который дал бы им глаза на
прищур у него!” - сказал McTurk.
“Нет, Вилли, дорогой”, - сказал стержневой; “это было бы неправильно и больно наши
добрые учителя. Вы не шпаргалка, Вилли, не так ли?”
“Все равно не умею читать эту гадость”, - был ответ. “Кроме того, мы
уходим в конце семестра, так что для нас это не имеет значения”.
“Вспомните, что Внимательный Блумер сделал с отчетом Спрэггона о
Паффинтон Хаундз? Мы должны подсластить мистеру Кингу молоко для него, ” сказал Сталки,
весь освещенный изнутри дьявольской радостью. “Давайте посмотрим, на что способен Битл"
с помощью этих щипцов, которыми он так гордится”.
“Не думаю, что сейчас вы сможете сделать латинскую прозу более откровенной, чем она есть на самом деле,
но мы попробуем”, - сказал Битл, меняя местами _aliud_ и _Asiae_ из двух
предложений. “Давайте посмотрим! Мы перенесем эту точку немного дальше,
и начнем предложение со следующей заглавной буквы. Ура! Вот три строчки
, которые могут подняться все вместе ”.
“Один из тех научных отдыхов, к которым этот выдающийся охотник так неравнодушен.
заслуженно прославленный’.” Сталки знал "Паффингтон ран" наизусть.
“Подождите! Вот _vol_-_voluntate quidnam_ сам по себе”, - сказал
Мактурк.
“Я позабочусь о ней в шейке". Квиднам отправляется за Долабеллой.
“Старый добрый Долабелла”, - пробормотал Сталки. “Не ломай его. Мерзкая проза.
Цицерон написал, не так ли? Он должен быть благодарен за...”
“Привет!” - сказал Мактурк через другую анкету. “Сколько стоит такая головокружительная ода?
_Qui_-_quis_ - о, это _Quis multa gracilis_, конечно.
“Захвати это с собой. Мы подслащенное молоко здесь”, - сказал стержневой, через несколько
Ретивых минут маются. “Никогда не трэш ваших собак без надобности”.
“_Quis munditiis_? Я клянусь, что это не плохо”, - начал Жук, курсирующих
пинцет. “Не то, что допрос идет? _Heu quoties fidem_!
Звучит так, как будто парень был встревожен и взволнован. _Cui flavam religas
in rosa_ - Аромат которого относится к розе. _Mutatosque Deos flebit
in antro_.”
“ Немые боги плачут в пещере, ” предположил Сталки. “Клянусь Сэмом, Гораций
нуждается в таком же присмотре, как и ... Тулке”.
Они добросовестно редактировали его, пока не стало слишком темно, чтобы разглядеть.
* * * * *
“Ага! "Elucescebat", - сказал наш друг. Ульпиан удовлетворяет мои потребности, не так ли?
Если король может сделать что-нибудь девчонка, я голубоглазая squatteroo,”
сказал Жук, как они выскользнули из окна в задней аллее
старый знакомый и начал по Три-Майл рысь в колледж. Но
пересмотр классики задержал их слишком надолго. Они остановились,
ветром и, затаив дыхание, в утесника в задней части Газгольдер, в
Колледж мерцающих огней внизу, в десяти минутах хоть поздно, для чая и
блокировочный.
“Это никуда не годится”, - пыхтел Мактурк. “Держу пари, что боб Фокси ждет неплательщиков"
под фонарем у корта Файвз. Это тоже неприятно, потому что
Начальник дал нам длительный отпуск, а нарушать его не хочется.
‘Позвольте мне теперь, насколько мне известно, воспользоваться служебным помещением", ” начал Сталки.
“О, чушь! Не волнуйся. Мы можем сбежать? ” рявкнул Мактурк.
“Епископские ботинки ’ мистер Рэдклифф также осудил и ’горячо высказался ’ в пользу
голенищ, промытых шампанским и джемом ’абрикот’. Где эта штука
Коки играл сегодня днем?
Они услышали, как он шарит по мокрой земле, и вскоре увидели великое чудо.
Огни коттеджей береговой охраны у моря погасли;
ярко освещенные окна гольф-клуба исчезли, и были
за ними показались фасады двух отелей. Разбросанные виллы потускнели,
замигали и исчезли. Наконец, погасли и огни колледжа. Они
остались в непроглядной темноте ветреной зимней ночи.
“У меня вздулись почки. Это мороз. Георгины мертвы!’ - сказал он.
Липучка. “Койка!”
Они пробрались сквозь мокрый дрок, а колледж гудел, как рассерженный улей, и столовые хором кричали: "Газ!
газ!“. - крикнул я. - "Газ!". газ! газ!”, пока они не
пришли к краю запала путь, отделявший их от учебы.
Уронить что-ха-ха, как пули, и отскакивать, как мальчики, они накатали
в кабинет, менее чем за две минуты переоделся в сухие брюки
и пиджак и, демонстративно облачившись в тапочки, присоединился к толпе в
столовой, которая напоминала штормовой центр южноамериканского
революция.
“Адски темно и пахнет сыром’. Сталки протолкался локтями к прессу.
громко воя, требуя заправки. “Коки, должно быть, вышел прогуляться.
Фокси придется его найти.
Праут, как ближайший домоправитель, пытался навести порядок, ибо
грубые мальчишки разбрасывали по хаосу масляные лепешки, а Мактурк
включили чайник с чаем для пидоров, так что многие были обварены кипятком и плакали от
непритворная скорбь. Четвертая и Старшая трети ворвались в школу.
песня “Да здравствует компания!” под аккомпанемент барабанного боя.
рукоятки ножей; младшие классы издавали пронзительные крики, похожие на крики летучих мышей, и
совершали набеги на съестные припасы друг друга. Двести пятьдесят мальчиков в хорошей физической форме
, стремящихся к большему количеству света, являются по-настоящему серьезными исследователями.
Когда отвратительный запах газа сообщил им, что запасы пополнены,
Сталки в расстегнутом жилете величественно восседал над тем, что могло быть
его четвертой чашкой чая. “И все в порядке”, - сказал он. “Привет! ’Ere’s
Pomponius Ego!”
Это был Карсон, директор школы, простой, понятный настроенная душа,
и опорой первых пятнадцати, который перешел от старост
в таблице и на хаски, официальным голосом предложила три участвовать в его
исследования в полчаса. “Собрание префектов! Собрание префектов!” - зашипели
столы, и они варварски имитировали действия и эффекты
золы.
“Как мы любили шутить с ними?” - сказал стержневой, превратив половину лица в
Жук. “Это твоя игра в этот раз!”
“Послушайте, - последовал ответ, - все, чего я хочу от вас, - это не смеяться. I’m
собираюсь взять на себя ответственность за безнравственность юного Тулке - _а_ король, и это
будет серьезно. Если не можешь удержаться от смеха, не смотри на меня, или
Я сейчас хлопну.
“ Понятно. Хорошо, ” сказал Сталки.
Худощавое тело Мактурка напряглось каждым мускулом, а веки опустились
наполовину прикрыв глаза. Последнее было боевым сигналом.
Восемь или девять старшеклассников с очень застывшими и трезвыми лицами расположились в ряд
на стульях вокруг строго обывательского кабинета Карсона. Тулке не был
популярен среди них, и несколько человек, имевших опыт общения со Сталки и
Компанией, сомневались, что он, возможно, выставил себя полным идиотом. Но
достоинство Шестого должно было быть поддержано. Итак, Карсон поспешно начал:
“Послушай-ка, парни, я-мы послали за вами, чтобы сказать тебе, что ты
хорошее дело слишком дерзкий для шестой ... уже какое-то время ... и ... и
мы стояли примерно столько же, сколько мы идем, и кажется, ты попал
ругалась и выражаешься в Tulke на Бидефорд-роуд в этот день, а также
мы едем показать тебе, что ты не можешь сделать это. Вот и все.
“ Что ж, это ужасно любезно с вашей стороны, - сказал Сталки, - но так получилось, что у нас тоже есть
несколько собственных прав. Вы не можете, просто потому, что у вас случайно
быть префектов, расстояния до пенсионеров, и челюсти их по спец. цене, как
Дом-Мастер. Мы не педики, Карсон. Такого рода вещи могут подойти для
Дэвиса Терциуса, но не для нас ”.
“То, что мы давным-давно не были старостами, всего лишь безумие старого Праута. Ты
знаешь это, ” сказал Мактурк. “ У тебя нет ни капли такта.
“ Подожди, - сказал Битл. “О собрании префектов должно быть доложено главе "
. Я хочу знать, поддерживает ли Глава Тулке в этом деле?”
“Ну ... ну, это не совсем собрание старост”, - сказал Карсон. “Мы
вызвали вас только для того, чтобы предупредить”.
“Но здесь все старост”, - настаивал Битл. “Где находится
разница?
“Моя жвачка!” - сказал Сталки. “Ты хочешь сказать, что ты только что вызвал нас на
разборку - после того, как пришел к нам на глазах у всей школы за чаем и устроил им
впечатление, что это собрание старосты? ’PON мое Сэм Карсон-Сити
попасть в беду, у вас получится”.
“Дырявые дела ... Дырявые дела на углу”, - сказал Мактурк,
покачивая головой. “Ужасно подозрительный”.
Шестые беспокойно переглянулись. Тулке созвал три совещания
собрания префектов в течение двух сроков, пока Глава не сообщил на Шестом
что от них ожидают поддержания дисциплины без повторяющихся
угроза его власти. Теперь казалось, что они допустили грубую ошибку с самого начала.
Но любой здравомыслящий мальчик усомнился бы в законности и
был должным образом впечатлен Судом. Протест Битла был отчетливым.
“наглец”.
“Ну, вы, ребята, заслуживаете пощечины”, - неосторожно воскликнул один из озорников.
Тогда Битла охватило благородное вдохновение.
“За то, что вмешиваешься в амуры Тулке, да?” Тулке стал насыщенного тернового цвета
. “О, нет, ты этого не сделаешь!” Битл продолжал. “Вы получили свои подачи.
Нас выслали за то, что мы ругались в ваш адрес, и мы собираемся
отделаться предупреждением! _а_ ли это мы? Итак, ты собираешься поймать
это.
“ Я... я... я... ” начал Тулке. “Не позволяй этому юному дьяволу распускать язык”.
“Если тебе есть что сказать, ты должен говорить это пристойно’, - сказал Карсон.
“Пристойно? Я скажу. Теперь послушай сюда. Когда мы ехали в Байдфорд, мы встретили
это украшение Шестого - оно достаточно приличное?-- слоняется по
дороге с неприятным выражением в глазах. Тогда мы не знали, почему он так хотел нас остановить
но без пяти четыре, когда мы были в
В магазине Йео мы увидели Тулке средь бела дня, в его домашней кепке,
целовать и обнимать женщину на тротуаре. Это достаточно прилично для
тебя?
“Я не... я не собирался”.
“Мы видели тебя!” - сказал Битл. “А теперь ... я буду достойной, Карсон ... ты украдкой
с ней поцелуи” (не зря у Жука просматривал позже
поэтов) “горячие губы и позвать старост встречи, которые не
собрания старост, чтобы отстаивать честь шестого”. Новый
неба расщелина путь, открывшийся перед ним этот момент. “И откуда мы знаем”, - крикнул он.
“откуда мы знаем, сколько человек из Шестого замешаны в этом
отвратительном деле?”
“Да, это то, что мы хотим знать”, - сказал Мактурк с простым достоинством.
“Мы собирались поговорить с тобой об этом тихо, Карсон, но тебе пришлось бы"
встреча, ” сочувственно сказал Сталки.
Шестые были слишком ошеломлены, чтобы ответить. Итак, тщательно моделируя
свою риторику в отношении Кинга, Жук продолжил атаку, превзойдя и
удивив самого себя: “Это ... это не столько циничная безнравственность
дело в том, что это вопиющая непристойность, это так ужасно. Насколько мы понимаем
, мы не можем попасть в Байдефорд, не разбежавшись
против нездоровых похождений какого-то старосты. Тут не над чем хихикать
над чем, Нэттен. _ Я_ не претендую на то, что много знаю об этих вещах, но
мне кажется, парень, должно быть, по уши погряз в грехах ” (это был
цитата школьного капеллана) “когда он начинает обнимать своих
любовниц” (это был Хаклюйт) “перед всем городом” (воспоминание о
Мильтоне). “У него могло бы, по крайней мере, хватить порядочности - вы, я полагаю, знаток порядочности
- дождаться темноты. Но он этого не сделал. Ты этого не сделал! О,
Тулке. Ты... ты несдержанное маленькое животное!
“Эй, заткнись на минутку. Что все это значит, Тулке?” сказал Карсон.
“ Я... Послушайте. Мне ужасно жаль. Я никогда не думал, что Битл согласится на это.
реплика.
“Потому что ... у вас ... нет порядочности ... вы ... думали ... что я этого не делал”, - выкрикнул Битл все сразу
на одном дыхании.
“Пытались прикрыть все это заговором, не так ли?” - спросил Сталки.
“Прямое оскорбление всех нас троих”, - сказал Мактурк. “У тебя самый грязный ум"
”Тулке".
“Я выставлю вас, ребята, за дверь, если вы будете продолжать в том же духе”, - сердито сказал
Карсон.
“Что доказывает, что это сговор”, - сказал стержневой, с воздухом Девы
МЧ.
“ Я... я шел по улице ... клянусь, шел! ” воскликнул Тулке. - и... и
Я ужасно сожалею об этом - ко мне подошла женщина и поцеловала меня. Я покачал головой.ухо I
не целовал ее.
Наступила пауза, заполненная долгим, жидким присвистом Сталки, полным презрения,
изумления и насмешки.
“Клянусь честью”, - сглотнул преследуемый. “О, прекратите, пожалуйста, разевать рот”.
“Очень хорошо”, - вмешался Мактурк. “Мы, конечно, вынуждены согласиться с
вашим заявлением”.
“Черт возьми!" - взревел Нототен. “Вы здесь не главный префект, Мактурк”.
“Ну что ж, ” возразил ирландец, - вы знаете Тулке лучше, чем мы. Я
говорю только за себя. _ мы_ принимаем слово Тулке. Но все, что я могу
сказать, что если бы я оказался в такой же отвратительной ситуации,
и если бы я предложил то же объяснение, что и Тулке, я ... интересно, что бы ты сказал
. Однако, похоже, что под честное слово Тулке ...
“И Тулку ... прошу прощения..._кисс_, конечно... Тулкисс благородный человек"
вставил Сталки.
“ ... что шестой не может защитить ’emselves от Бейн’ целовал, когда они
идем гулять!” - воскликнул Жук, взяв бег с ходу. “Сладкий
бизнес, не так ли? Веселый вещь, чтобы сказать тяжелая работа, не так ли? Мы не
префекты, конечно, но мы не очень много целовались. Не думаю, что
такая штука никогда не войдет наши головы; это, липучка?”
“О, нет!” - сказал Сталки, отворачиваясь, чтобы скрыть свои эмоции. Лицо Мактурка
выражало лишь высокомерное презрение и легкую усталость.
“Ну, вы, кажется, много об этом знаете”, - вмешался префект.
“Ничего не могу поделать, когда вы, ребята, суете это нам под нос”. Битл опустился до
протяжной пародии на самый язвительный разговорный стиль Кинга - the
нежный дождь после грозы. “Что ж, все это в достаточной степени
мерзко и позорно, не так ли? Я не знаю, кто из этого выйдет?
хуже всего: Тулке, которого случайно поймали; или другие парни, которые
нет. И мы, ” тут он яростно повернулся к двум другим, - мы должны
встать и дать им в зубы, потому что мы нарушили их
интриги.
“ Черт возьми! Я только хотел предупредить тебя, ” сказал Карсон,
тем самым отдавая себя связанным в руки врага.
“ Предупредить? Тебя? Это с видом человека, который считает, мерзкие подарки в его
шкафчик. “Карсон, не мог бы ты быть настолько любезен, чтобы сказать нам, что возможно
есть такое, о чем ты имеешь право предупредить нас после этого
разоблачения? Предупредить? О, это немного чересчур! Давай пойдем куда-нибудь, где
чисто”.
Дверь хлопнула за их оскорбленной невинностью.
“ О, Битл! Битл! Битл! Золотой жук! ” всхлипнул Сталки, бросаясь
на грудь тяжело дышащему Битлу, как только они добрались до кабинета.
- Как ты это сделал? - спросил я.
“Дорогой мой”, - сказал Мактурк, обнимая голову Битла обеими руками, пока
он покачивал ее взад-вперед на шее в такт этому древнему грузу--
“Красивые губы - слаще, чем... вишневые или сливовые.
Всегда выглядите ... веселыми и... никогда не выглядите мрачными.;
Кажется, они говорят... Отойди. Кисси! - давай, давай!
Вкуснятина-пальчики оближешь! Вкуснятина! Вкуснятина-ням-ням!”
“Берегись. Ты раздавишь мое выступление-ламп”, пыхтел Жук, новые. “Не
он славный? Не я ‘Эрик’ их великолепно? - Вы не заметили мои шпаргалки
от короля? Ах, дуй!” Его лицо омрачилось. “Есть один прилагательное
Я не использовал--неприличия. Не знаю, как я забыл что. Это один из царских
ПЭТ тоже”.
“Не бери в голову. Они будут послов, послав круглого в полтора раза встряхнуть, чтобы
прошу не рассказывать в школе. Для них это чертовски серьезное дело”,
сказал Мактурк. “Бедный Шестой... бедный старый Шестой!”
“Аморальные молодые оборванцы”, - фыркнул Сталки. “Какой пример для чистых душой
таких мальчиков, как ты и я!”
А Шестой в кабинете Карсона сидел ошеломленный, сердито глядя на Тулке, который был
на грани слез. “Хорошо”, - едко сказал главный префект. “Ты устроил
довольно посредственный кошмарный беспорядок, Тулке”.
“Почему ... почему ты не лизнул этого молодого дьявольского Жука до того, как он начал
челюсть?” Тулке взвыл.
“Я знал, что будет скандал”, - сказал префект палаты представителей Праута. “Но ты
настоял бы на встрече, Тулке”.
“Да, и нам это пошло на пользу”, - сказал Нототен. “Они приходят сюда
и отрывают нам головы, когда мы должны были бы отрывать им челюсти. Битл разговаривает
с нами, как будто мы куча мерзавцев и... и все такое. И
когда они вывешивают нас сушиться, они выходят и хлопают дверью, как заправский хозяин.
Во всем виноват ты, Тулке. ”Но я ее не целовал".
“Ты осел!” - Сказал он. - "Я не целовал ее".
“Ты осел! Если бы ты сказал, что _had_ и придерживался этого, это было бы
в десять раз лучше того, что ты сделал ”, - парировал Нототен. “Теперь они
расскажут всей школе - и Битл придумает кучу мерзких стишков и
прозвищ”.
“Но, черт возьми, она поцеловала меня!” Вне работы мысли Тулке двигались медленно.
“Я думаю не о тебе. Я думаю о нас. Я поднимусь к ним в кабинет
и посмотрю, смогу ли я заставить их молчать!”
“Тулке ужасно расстроен из-за этого дела”, - заискивающе начал Наутен,
когда нашел Битла.
“Кто поцеловал его на этот раз?”
“--и я пришел просить вас, парни, и особенно ты, жук, не
пусть вещь будет известен по всей школе. Конечно, молодцы, как старший
как вы легко можете понять, почему”.
“Хм!” - сказал Жук, с холодной нежелание тот, кто предвидит
неприятный общественный долг. “ Полагаю, я должен пойти и поговорить с Шестым
еще раз.
- В этом нет ни малейшей необходимости, мой дорогой друг, уверяю вас, ” поспешно заверил Нототен.
“Я приму любое сообщение, которое вы пожелаете отправить”.
Но шанс подобрать недостающее прилагательное был слишком заманчивым. Итак,
Наутен вернулся на ту все еще не завершенную встречу, Жук, белый, ледяной,
и отчужденный, следовавший за ним по пятам.
“Кажется, ” начал он, старательно четко выговаривая слова, “ что
кажется, среди вас есть определенная степень беспокойства относительно шагов, которые
мы можем счесть целесообразными предпринять в связи с этим последним откровением о
это... э-э... непристойно. Если вас утешит, что мы
решили - ради чести школы, вы понимаете - держать язык за зубами
что касается этих... э-э... непристойностей, то они у вас... э-э... есть.
Он повернулся, подняв голову к звездам, и величественно зашагал обратно к себе.
кабинет, где Сталки и Мактурк лежали бок о бок на столе, вытирая
свои заплаканные глаза - слишком слабые, чтобы двигаться.
* * * * *
Выпуск латиноамериканской прозы имел успех, превзошедший их самые смелые мечты.
Сталки и Мактурк, конечно, не сдали все экзамены (они проходили
дополнительные занятия с Руководителем), но Битл посещал их с рвением.
“Я полагаю, это параргон с вашей стороны”, - сказал Кинг, раздавая
бумаги. “Одна заключительная выставка, прежде чем ты станешь более возвышенным
сферы? Последняя атака на классику? Похоже, тебя это уже смущает
.
Битл изучал гравюру, нахмурив брови. “Я ничего не могу понять"
” пробормотал он. “Что это значит?”
“Нет, нет!” - сказал Кинг со схоластическим кокетством. “Мы зависим от вы
чтобы дать нам смысл. Это экзамен, мой Жук, не
гадание-конкурса. Вы найдете ваши партнеры имеют никакого труда
в ... ”
Тулке встал со своего места и положил газету на стол. Кинг посмотрел, прочел
и страшно позеленел.
“Сталки многого не хватает”, - подумал Жук. “Интересно, как Кинг выкрутится из этого?
”
“Кажется, - начал Кинг, сглотнув, - есть определенная доля правды“
в замечании нашего Жука. Я... э-э... склонен полагать, что достойный
Рэндалл, должно быть, обронил это в ferule - если ты понимаешь, что это значит.
Битл, ты якобы редактор. Возможно, ты сможешь просветить форму.
что касается форм.”
“Что, сэр? Чья форма! Я не вижу, чтобы в этом предложении вообще был какой-либо глагол
, и ’... и’... в Оде все как-то по-другому.”
“Я собирался сказать, прежде чем вы высказали свою критику, что
должно быть, произошел несчастный случай с печатной бумагой и что принтер
восстановите его с помощью света природы. Нет, - он держал предмет на вытянутой руке.
“ Наш Рэндалл не специалист по Цицерону или Горацию.
“А хотел толкать его на Рэндалла,” прошептал Жук его
сосед. “Король должен быть, как накрутить, как сова, когда он писал это
вон”.
“Но мы можем исправить ошибку, продиктовав ее”.
“Нет, сэр”. Ответ вырвался из дюжины глоток одновременно. “Это сокращает
время для экзамена. Разрешено всего два часа, сэр. Это нечестно. Это
экзамен на бумажном носителе. Как мы собираемся получать за это отметки? Это все
Рэндалл виноват. В любом случае, это не твоя вина. Экзамен. Это экзамен.,”
и т.д., и т.п.
Естественно, мистер Кинг счел это попыткой подорвать его
авторитет, и вместо того, чтобы сразу приступить к диктовке, прочитал
лекцию о том, в каком духе следует подходить к экзаменам. Когда
буря утихла, Жук раздул ее с новой силой.
“А? Что? Что это ты там говорил Маклагану?
“ Я только сказал, что, по-моему, документы следовало просмотреть до того, как их раздавали.
сэр.
“Слушайте, Слушайте!” с задней скамьи. Мистер Кинг желает знать, будет ли Жук
взяли на себя труд лично провести традиции школы.
Его рвение к знаниям поглотило еще пятнадцать минут, в течение которых
старосты проявляли явные признаки скуки.
“О, это было головокружительное время”, - сказал Битл впоследствии в "разобранном номере"
Пятый. “Он что-то невнятно бормотал, и я поддержал его тарабарщину, а потом он
продиктовал примерно половину ”Долабеллы и компании".
“Старый добрый Долабелла! Мой друг. Да? ” задумчиво переспросил Сталки.
“Потом нам, конечно, пришлось спросить его, как пишется каждое второе слово, и
он забормотал еще что-то невнятное. Он проклял меня и MacLagan (Мак сыграл, как
козырный) и Рэндалл, и материализовался незнание unscholarly
средний класс’, ‘жажда простых оценок’ и все остальное. Это было то, что
вы могли бы назвать финальной демонстрацией - последней атакой - головокружительным сравнением ”.
“Но, конечно, он был слепцом, когда писал статью. Надеюсь, ты
объяснил _это_?” - спросил Сталки.
“О, да. Я так и сказал Тулке. Я сказал, что аморальный префект и пьяница
домоправитель были законными выводами. Тулке чуть не расплакался. Он
ужасно стесняется нас со времен Мэри.
Tulke сохранились, что скромность до последнего момента-до
путешествие-деньги были выплачены, и мальчики были наполнения тормоза,
отвез их на станцию. Затем эти трое ласково заставили его
немного подождать.
“Видишь ли, Тулке, может, ты и староста, - сказал Сталки, “ но я ушел из
Колледжа. Понимаешь, Тулке, дорогой?”
“Да, я понимаю. Не держи зла, Сталки.
“ Сталки? Будь проклята твоя наглость, ты, юный волчонок! ” крикнул Сталки.
великолепный в цилиндре с жестким воротником, гетрах и с высокой талией.
ольстер табачного цвета. “Я хочу, чтобы вы поняли, что я мистер
Коркрэн, а вы маленький грязный школьник”.
“Помимо того, что вы чертовски аморальны”, - сказал Мактурк. “Удивительно, что ты не
стыдно всучить вашей компании на чистые душой ребята, как и мы”.
“Давай, Тулке", - крикнул Нототен с тормоза префектов.
“Да, мы идем". Расталкивайся и освобождай место, студенты. Вы все
должны вернуться в следующем семестре со своими "Да, сэр", "О, сэр’ и ‘Нет
сэр’ и ’Пожалуйста, сэр’; но прежде чем мы попрощаемся, мы собираемся рассказать вам
небольшую историю. Поезжай, Дикки” (обращаясь к водителю); “Мы вполне готовы.
Засунь эту шляпную коробку под сиденье и не мешай своему дяде Сталки”.
“Столько милых, благородных молодых людей, сколько вы хотели бы видеть”, - сказал
Мактурк, оглядывая присутствующих с вежливым покровительством. “Немного аморально, но
тогда ... мальчики будут мальчиками. Бесполезно пытаться выглядеть надутым, Карсон.
_Mister_ Коркран сейчас расскажет историю о Талке и Мэри Йео!
РАБЫ ЛАМПЫ.
Часть II.
Тот самый Младенец , который рассказал историю о пленении Бо На Гхи
[_ Конференция _ власть имущих_: “Множество изобретений”] Юстасу Кливеру,
романисту, унаследовавшему титул баронета с огромными доходами, подавшему в отставку
поступил на службу и стал землевладельцем, в то время как его мать стояла на страже
он следил, чтобы он женился на правильной девушке. Но, будучи новичком в своем положении, он
подарил местным волонтерам полноразмерный тир для стрельбы из магазинных винтовок
длиной в две мили, расположенный в самом центре его поместья и его окрестностей
семьи, которые жили в диком уединении среди лесов, полных фазанов,
считала его заблудшим маньяком. Шум стрельбы беспокоить
их птицы, и младенец был изгнан из общества Ж. П. и
достойных мужчин до тех пор, пока дочь округа может заманить его
обратно в правильного мышления. Он отомстил, заполняя дома
с выбором сорта Одноклассники домой на побывку--приветливые
detrimentals, у кого велосипед-езда девиц окружающих
семьям было разрешено смотреть издалека. Я знал, что, когда отряд кораблей, в
порт по приглашениям младенца. Иногда он приводил старых друзей
равного старшинства; в других случаях - молодых и краснеющих гигантов, которых я оставил.
маленькие педики далеко внизу, на Нижней секунде; и этим Младенцам и
старейшины разъясняли весь долг человека в Армии.
“Мне пришлось прекратить службу, - сказал Младенец, “ но это не причина, по которой
мой огромный опыт должен быть потерян для потомков”. Он был
всего тридцать, и тем же летом властная телеграмма привела меня в его
баронский замок: “Хорошая добыча, экс Тамар". Пойдем”.
Это был необычайно хороший улов, организованный с оглядкой на мою выгоду.
Там был лысый, сломленный капитан местной пехоты, дрожащий
с лихорадкой за неукротимым красным носом - и они называли его капитаном
Диксон. Был еще один капитан, тоже из местной пехоты, со светлыми
усами; лицо его было как белое стекло, а руки хрупкие, но
он радостно откликнулся на крик Терция. Это было чрезвычайно
крупный и ухоженный мужчина, который, очевидно, годами не участвовал в предвыборных кампаниях.
гладко выбритый, с мягким голосом и кошачьими чертами, но все же Абаназар, несмотря ни на что
он украшал политическую службу Индии; и там был худощавый ирландец,
его лицо загорело до иссиня-черного цвета под солнцем Телеграфного ведомства.
К счастью, обитые сукном двери холостяцкого крыла плотно прилегали, потому что мы
одевались беспорядочно в коридоре или в комнатах друг друга, разговаривая:
звали, кричали, а потом парами танцевали вальс под песни Дика Четвертого
собственного сочинения.
Нам предстояло разделить шестьдесят лет смешанной работы,
и так мы познакомились друг с другом время от времени в быстрая
сцена смены Индии--обед, лагерь, или раса,-встреча здесь;
дак-бунгало или железнодорожного вокзала до страны где-то еще, мы никогда не
совсем отвык. Младенец сел на перила, жадно и завистливо
пить его. Он наслаждался своей баронетства, но его сердце тосковало по
старые времена.
Это была веселая мешанина личных, провинциальных и имперских вопросов.
фрагменты старых списков повторных вызовов и новые правила, прерванные шумом
раздался звук бирманского гонга, и мы спустились не менее чем на четверть мили по
по лестнице, чтобы встретить мать Младенца, которая знала нас всех со школьных времен
и приветствовала нас так, как будто все это закончилось неделю назад. Но прошло уже
пятнадцать лет с тех пор, как она, заливаясь слезами смеха, одолжила мне серую
юбку принцессы для любительских спектаклей.
Это был ужин из “тысячи и одной ночи”, служил в восемьдесят футов
зал, полный предков и горшки с цветущей розы, и, что более
впечатляет, обогрев с помощью пара. Когда все закончилось и маленькая мама ушла
(“Вы, мальчики, хотите поговорить, так что я пожелаю вам спокойной ночи”) - мы
собравшиеся у камина с яблоневыми дровами на гигантской полированной стальной решетке,
под каминной полкой высотой в десять футов, и Младенец обошел нас кругом
с необычными ликерами и сигаретами того сорта, которые лучше всего подходят для того, чтобы
представить свою собственную трубку.
“ О, блаженство! ” проворчал Дик Четвертый с дивана, куда его уложили.
его укрыли пледом. - Впервые с тех пор, как я вернулся домой, мне стало тепло.
Все мы были почти на вершине огня, за исключением младенца, который был давно
достаточно дома, чтобы заниматься спортом, когда он чувствовал себя охлажденным. Это ужасное развлечение.
Но на него сильно повлиял английский язык острова.
“Если вы скажете пару слов о холодных ваннах и быстрых прогулках”, - протянул Мактурк,
“ Я убью тебя, Детка. У меня тоже есть печень. ’ Помнишь, когда мы привыкли
думать, что это удовольствие - вылезти из постели в воскресенье
утром - термометр показывал пятьдесят семь градусов, если было лето - и искупаться
в Пебблридже? Тьфу!”
“Чего я не понимаю, ” сказал Терциус, - так это того, как мы, парни, привыкли:
спускаемся в уборные, доводим себя до кипения, а потом выныриваем с
все наши поры открываются навстречу молодой снежной буре или черному морозу. Пока никто из
наши парни погибли, что я могу вспомнить”.
“Говорю бань”, - сказал McTurk, со смешком, “’член нашей ванной
Номер пять, Жук, ночь зайцы-яйца потрясли короля? Что бы
Я дал, чтобы увидеть сейчас старая липучка! Он является только одним из этих двух исследований не
вот.”
“Сталки - великий человек своего века”, - сказал Дик Четвертый.
“Откуда ты знаешь?” - Спросил я.
“Откуда я знаю?” - презрительно сказал Дик Четвертый. “Если вы бывали в
узкие места с стержневой вы не спрашивали”.
“Я не видел его с тех пор лагерь в квартал в 87 году”, - сказал я. “Тогда он был
крепкий - около семи футов в высоту и четырех футов в ширину”.
“Адекватный парень. Чертовски адекватный”, - сказал Терциус, дергая себя за усы
и уставившись в огонь.
“Чуть не попал под трибунал и сломался в Египте в 84-м”, - вызвался Младенец
. “Я служил с ним в одном отряде - такой же неотесанный, как и он.
Только _ Я_ показал это, а Сталки нет.
“В чем была проблема?” - спросил Мактурк, рассеянно протягивая руку, чтобы поправить
мой галстук.
“О, ничего. Его полковник доверил ему взять двадцать Томми, чтобы
помыться, или почистить верблюдов, или еще что-нибудь на задворках Суакина, и Сталки
завяз с Пушистиками в пяти милях от города. Он провел
виртуозное отступление и уничтожил восьмерых из них. Он прекрасно знал, что ему
не имея права заходить так далеко, он проявил инициативу и отправил письмо
своему полковнику, который с пеной у рта жаловался на
’недостаточная поддержка, оказываемая ему в его операциях’. Черт возьми, это могло быть
один толстый бригадир ругал другого! Затем он перешел в
Штабной корпус.”
“Это ... совершенно ... Назойливо”, - сказал Абаназар из своего кресла.
“ Вы с ним тоже сталкивались? - Сказал я.
“О, да”, - ответил он самым мягким тоном. “Я был в самом конце
этой ... этой эпопеи. Разве вы, ребята, не знаете?”
Мы не ... младенца, McTurk, и я; и мы очень востребована информация
вежливо.
“ Ничего особенного, ” сказал Терциус. “Пару лет назад мы попали в переделку на холмах
Хай-Хин, и Сталки вытащил нас оттуда.
Вот и все.
Мактурк посмотрел на Терциуса со всем презрением ирландца к
косноязычному саксу.
“ Боже мой! ” воскликнул он. “И это ты и тебе подобные правят Ирландией.
Терциус, тебе не стыдно?”
“Ну, я не умею рассказывать небылицы. Я могу вмешаться, когда другой парень начнет
_bukhing_. Спроси его. ” Он указал на Дика Четвертого, чей нос презрительно поблескивал
над ковром.
“ Я знал, что ты не станешь, ” сказал Дик Четвертый. “ Налей мне виски с содовой. У меня есть
пил лимонный сок и хинин с нашатырным спиртом, пока вы, ребята, купались в шампанском.
и голова у меня гудит, как волчок.
Он вытер всклокоченные усы над стаканом и, стуча зубами
про себя, начал: “Вы знаете экспедицию Хай-Хин-Малот, когда
мы напугали их до смерти полевой силой, с которой они не осмеливаются сражаться
? Что ж, оба племени - против нас была коалиция - вошли
без единого выстрела; и множество волосатых негодяев, у которых больше не было
власть над своими мужчинами, большей, чем у меня, обещала и клялась во всем.
На основании этих весьма слабых доказательств, дорогая Киска...
“ Я был в Симле, ” поспешно сказал Абаназар.
“ Неважно, вы намазаны той же краской. На основании
этих договоров за гроши ваши политические задницы сообщили, что в
стране установился мир, и правительство, как обычно, будучи дураком, начало
строительство дорог - зависит от местных поставок рабочей силы. ’Девчонка член, Киска?
’Остальные наши парни, кто бы ни смотри-в ходе кампании не думаю
не было бы их еще больше, и были озабочены тем, чтобы вернуться в Индию. Но
Я уже был в двух таких небольших ссорах раньше, и у меня были свои подозрения.
Я превратил себя, _сумма инхенио_, в командира дорожного патруля.
не копаюсь, только вежливо прохаживаюсь взад-вперед с охраной. Они
отвели все войска, какие могли, но я задействовал около сорока
Патаны, в основном новобранцы, из моего полка, и крепко сидели в базовом лагере
, пока дорожные отряды отправлялись на работу, согласно политическому обзору ”.
“ В лагере тоже были зажигательные песенки, ” сказал Терциус.
- Мой щенок, - так Дик Четвертый называл своего подчиненного, - был набожным.
маленький зверек. Ему не нравились эти песни, и поэтому он пошел ко дну с
пневмония. Я rootled вокруг лагеря, и нашли Тертий газовыделения о качестве
Д. А. В. М. Г., который, видит Бог, он не подходит для. Их было шесть
или восемь из старого состава. в базовом лагере (мы всегда в силе
границы строки), но я слышал, Тертий как устойчивая старый Хак, и я сказал
ему пришлось стряхнуть его Д. А. В. М. Г. галифе и помочь _me_. Терций
мгновенно вызвался добровольцем, мы уладили это с властями и отправились в путь.
мы отправились - сорок патанцев, Терций и я - искать дорожные отряды.
Член клуба "Макнамара’, старый Мак, сапер, который так играл на скрипке.
ужасно за амбалы?--Партия Мака был предпоследним. Последний был
Странновато это. Он был во главе дороге с некоторыми из его питомец сикхов. Мак
сказал, что, по его мнению, с ним все в порядке.
“Сталки - сикх”, - сказал Терциус. “ Он водит своих людей молиться в храм
Дурбар Сахиб в Амритсаре, регулярно, как часы, когда может.
“ Не перебивай, Терциус. Это было примерно в сорока милях от дома Мака, прежде чем
Я нашел его; и мои люди мягко, но твердо указали, что страна
восстает. Что это за страна, Битл? Ну, я не художник-словесник,
слава богу, но _ вы_ могли бы назвать это адской страной! Когда мы
мы не были по шею в снегу, а катились вниз по реке худ.
Доброжелательные жители, которые должны были поставлять рабочую силу для строительства дороги
(не забывай об этом, дорогая Киска), сидели за камнями и стреляли в нас по крупицам
. ‘Старая, престарая история! Мы все отправились на поиски Сталки. У меня было
предчувствие, что он будет в хорошем укрытии, и около сумерек мы нашли его и его
дорожную группу, уютную, как жук в коврике, в старом каменном форте Малот, с
сторожевая башня на одном углу. Он нависал над дорогой, которую они взорвали.
обрыв в пятидесяти футах ниже; и под дорогой все рухнуло
довольно чисто, на пять или шесть сотен футов в ущелье около половины
мили в ширину и два или три мили длиной. Есть парни, с другой
стороне ущелья научно становится наш ассортимент. Так что я постучал в
ворота, проскользнул внутрь и споткнулся о Сталки в засаленной, окровавленной старой
столовой, который сидел на корточках и ел со своими людьми. Я только видел
его на полминуты около трех месяцев назад, но я встретил
ему вчера. Он махнул рукой, все Серено.
“- Алло, Аладдин! Привет, император! ’ сказал он. ‘ Ты как раз вовремя для представления.
”
“Я видел, что его сикхи выглядели немного потрепанными. ‘Где ваше командование? Где
ваш подчиненный?’ - Спросил я.
‘Вот... все, что там есть", - сказал Сталки. ‘Если вам нужен молодой Эверетт,
он мертв, и его тело находится в сторожевой башне. Они напали на нашу дорожную группу
на прошлой неделе и схватили его и семерых человек. Мы были в осаде пять дней.
Я полагаю, они пропустили вас, чтобы убедиться в вашей безопасности. Вся страна встрепенулась.
’Сдается мне, ты угодил в первоклассную ловушку’. Он ухмыльнулся, но
ни Терциус, ни я не могли понять, в чем, черт возьми, было веселье. Мы не
любая жратва для наших людей, а у Сталки был запас всего на четыре дня. Что
из з-на ваш глупые политиканы, Киска, дорогая, кто сказал нам
что жители были настроены дружелюбно.
“Чтобы нам было совсем удобно, Сталки повел нас на сторожевую башню посмотреть
тело бедняги Эверетта, лежащее в футе снега. Это было похоже на
пятнадцатилетнюю девочку - на лице у малыша не было ни волоска. Он был убит выстрелом
в висок, но Малоты оставили на нем свой след. Сталки
расстегнул тунику и показал ее нам - грубый серповидный разрез на
грудь. ’Помнишь, Терциус, у него на бровях был весь белый снег?" "Помнишь,
когда Сталки передвинул лампу, и все выглядело так, будто он живой?”
“ Да-а, ” сказал Терциус, содрогнувшись. “Посмотри на этот звериный вид
Лицо Сталки, правда, с раздутыми ноздрями, такое же, как у него было раньше
когда он задирал педика? Это был прекрасный вечер.”
“ Мы устроили там военный совет над телом Эверетта. Сталки сказал, что
Малоты и Хай-кхины были вместе; прекратили свою кровную вражду
чтобы свести счеты с нами. Парни, которых мы видели по ту сторону ущелья, были кхай-кхинами. IT
от них до нас было примерно полмили полета пули, и они выстроили
линию сунгаров под гребнем холма, чтобы спать там и уморить нас голодом
. В Mal;ts, сказал он, были перед нами беспорядочную половую жизнь. Нет
хороший чехол за форт, или они были там тоже. Сталки
не возражал против малотов и вполовину так сильно, как против кхай-кхинов. Он сказал, что
малоты были коварными псами. Чего я не мог понять, почему
в мире две банды не присоединяйтесь и броситься на нас. Там должно быть
по меньшей мере пять сотен из них. Сказал стержневой они не доверяют друг
другие - очень хорошо, потому что они были исконными врагами, когда были дома.
и единственный раз, когда они попытались напасть, он сбил пару
среди них были бризантные заряды, и это их немного затошнило.
К тому времени, как мы закончили, уже стемнело, и Сталки, всегда невозмутимый, сказал:
‘Теперь командуй ты. Я полагаю, вы не возражаете, если я приму любые меры, которые я могу
счесть необходимыми для ремонта форта? Я сказал: ‘Конечно, нет",
и тут лампа погасла. Так что нам с Терциусом пришлось спуститься с башни по ступенькам
(мы не хотели оставаться с Эвереттом) и вернуться к нашим людям.
Сталки ушел - пересчитывать запасы, как я предположил. Во Всяком Случае, Тертий
и я сидели в случае порыва (они были затыки у нас очень
вообще, вы знаете), сменяя друг друга до самого утра.
“ Наступило утро. Сталки нет. Никаких признаков его присутствия. Я посоветовался с ним.
старший офицер туземцев - величественный седобородый старик - Раттон Сингх,
из Джулландер-уэй. Он только ухмыльнулся и сказал, что все в порядке. Стержневой
были из Форт дважды, прежде чем, здесь или в другом месте, если верить
его. Он сказал стержневой ’уд вернуться unchipped, и дал мне понять,
этот Сталки был в некотором роде неуязвимым _Guru_. Тем не менее, я посадил
всю команду на половинный паек и заставил их искать лазейки.
“Около полудня не было конца снежная буря, а враг остановлен
стрельбы. Мы осторожно ответил, Потому что мы были ужасно короткие
боеприпасы. Не думаю, что мы делали пять выстрелов в час, но в целом мы
поймали нашего человека. Ну, пока я разговаривал с Раттоном Сингхом, я увидел Сталки
спускающегося со сторожевой башни, с довольно опухшими глазами, его
шикарная одежда была покрыта льдом бордового цвета.
“Не доверяй этим снежным бурям", - сказал он. ‘Быстро выбирайся и лови
то, что ты можешь получить. Сейчас между Хай-кинами и малотами есть определенные трения.
’
“Я обратился Тертий с двадцать пуштунов, и они взбрыкнули о в
снега немного, пока они не пришли к своего рода лагерь около восьмисот
ярдов, и только несколько мужчин и полдюжины овец
огонь. Они добили мужчины, и snaffled овец и столько
выращивание зерновых, сколько могли унести, и вернулся. Никто не стрелял в них.
Там не кажется, быть кем угодно, но снег был довольно падают
толстые.
“Это хорошо, - сказал стержневой, когда у нас ужин готов, а он был
баранина-кебабы только от чищу род. ‘Нет смысла рисковать людьми.
Они устраивают перестрелку между хай-кинами и малотами в
начале ущелья. Я не думаю, что от этих так называемых коалиций много пользы.
’
“ Ты знаешь, что натворил этот маньяк? Мы с Терциусом вытряхнули из него все это.
частями. Под
сторожевой башней было подземное зернохранилище, и, взрывая дорогу, Сталки проделал дыру в
одной ее стороне. Будучи никем иным, как Сталкером, он держал дыру открытой
для своих собственных целей; и положил тело бедняги Эверетта прямо над колодцем
лестницы, которая вела к нему со сторожевой башни. Он должен был двигаться и
заменить тело каждый раз, когда он использовал отрывок. Сикхи не пойдет
недалеко от того места, конечно. Ну, он выбрался из этой ямы и упал
на дорогу. Затем, ночью и воющей снежной буре, он
перемахнул через край кхуда, спустился на дно
ущелье, перешел вброд нуллу, которая была наполовину замерзшей, поднялся по другой стороне
по обнаруженной им тропе и вышел справа
фланг кхай-кхинов. Затем он - послушайте это! - пересек
хребет, который проходил параллельно их тылу, прошел полмили позади него и
вышел слева от их линии, где ущелье становится неглубоким и
где была обычная трасса между лагерями Малот и Хай-Хин
. Это было около двух часов ночи, и, как оказалось, его заметил мужчина
- Кхай-Кхин. Так что Сталки тихо отменил его и оставил
его - _ с_ меткой Малота на груди, такой же, как у Эверетта.
“Я был настолько экономен, насколько мог", - сказал нам Сталки. ‘Если бы он
кричал, что меня должны были убить. Мне никогда не приходилось делать ничего подобного.
но однажды уже, и это был первый раз, когда я попробовал этот путь. Это
вполне осуществимо для пехоты, вы знаете’.
“А что твой первый мужчина?’ Я сказал.
“О, это было в ночь после того, как они убили Эверетта, и я вышел на улицу.
искал путь к отступлению для своих людей. Один человек нашел меня. Я уничтожил
его - _privatim_ - уничтожил его. Но, поразмыслив, мне пришло в голову
что если бы я мог найти тело (я бы сбросил его с каких-нибудь скал). Я мог бы
украсить его знаком Малота и оставить Кхай-кхинам рисовать
выводы. Итак, я снова вышел на улицу следующей ночью и так и сделал. Кхай-кхины
шокированы тем, что Малоты совершили эти два подлых злодеяния
после того, как они поклялись покончить со всеми кровопролитными распрями. Я залег за их спинами
рано утром я наблюдал за ними. Они все пошли совещаться.
об этом в начале ущелья. Они ужасно раздражены. Не
интересно’. Вы знаете, как стержневой выпадает его слова, одно за другим”.
“Боже мой!” - сказал ребенок, взрывообразно, и всю глубину
стратегия осенило.
“Дорогой Р человек!” - сказал McTurk, восторженно мурлыча.
“Сталки подкрался”, - сказал Терциус. “Вот и все”.
“Нет, он этого не делал”, - сказал Дик Четвертый. “Разве ты не помнишь, как он настаивал на том, что
что он просто использовал свою удачу? Разве ты не помнишь, как Раттон Сингх
схватил свои ботинки и ползал по снегу, и как кричали наши люди?”
“Никто из наших патанцев не верил, что это удача”, - сказал Терций. “Они клялись
Сталки должен был родиться патаном, и..."У нас чуть не случилась ссора в форте, когда Раттон Сингх сказал, что Сталки - патан?" - спросил я. "Помнишь, у нас чуть не было ссоры в форте?"
"когда Раттон Сингх сказал, что Сталки - патан?" Боже, как же
старик был взбешен моим Джемадаром! Но Сталки только погрозил им
пальцем, и они заткнулись.
“ Однако меч старого Раттона Сингха был наполовину извлечен, и он поклялся, что
кремирует каждого Кхай-Кина и Малота, которых убьет. Это сделало Джемадара
довольно диким, потому что он был не прочь сражаться против своей собственной веры, но
он не собирался лишать собрата-мусульманина шансов попасть в Рай. Тогда
Сталки попеременно тараторил на пушту и панджаби. Откуда, черт возьми,
он нахватался пушту, Битл?”
“ Не обращай внимания на его выражения, Дик, ” сказал я. “ Изложи нам суть дела.
“Я льщу себя надеждой, что при случае смогу обратиться к хитрому патану, но, черт возьми
в конце концов, я не могу использовать каламбуры на пушту или дополнять свои аргументы
непристойная история, как он и сделал. Он играл на этих двух старых псах войны, как
... как на гармошке. Сталки сказал - и двое других подтвердили его
знание природы Востока - что хай-кины и малоты
они организуют совместную атаку на нас той ночью, поскольку
доказательство добросовестности. Однако они не довели дело до конца, потому что
ни одна из сторон не доверяла другой из-за, как выразился Раттон Сингх,
мелких аварий. Понятие стержневой было выползти в сумерках с
его сикхов, маневр с ними вместе этот нелегкий коз-трек, который он нашел,
в тыл позиции Хай-Хина, а затем нанес несколько дальних ударов
по Малотам, когда атака была в разгаре. ‘Это отвлечет их умы
и поможет взбудоражить их", - сказал он. ‘ Тогда вы, ребята, можете выходить и
подмести обломки, а мы встретимся у входа в ущелье.
После этого, я думаю, мы вернемся в лагерь Мака и что-нибудь поедим.
“_ Ты_ командовал?” предположил Младенец.
“Я был примерно на три месяца старше Сталки и на два месяца Терциуса"
старше, ” ответил Дик Четвертый. “_But_ мы все были из одного старого колледжа.
Надо сказать, наш маленький роман на учет где-то один
не ревнует кого-то другого.”
“Мы не были,” Тертий ворвался“, но там был другой скандал между Гюлем
Шер Хан и Раттон Сингх. Наш джемадар сказал - и он был совершенно прав, - что
ни один сикх из живущих не сможет преследовать ни черта стоящего; и что сахибу Корана лучше бы
убрать патанов, которые разбираются в такого рода горных работах. Раттон
Сингх сказал, что Коран Сахиб прекрасно знал, что каждый патан был прирожденным
дезертиром, а каждый сикх был джентльменом, даже если он не мог ползти по земле.
его живот. Сталки вставил какую-то женскую пословицу, которая произвела
эффект, заставивший обоих мужчин расплыться в ухмылке. Он сказал, что сикхи и
патаны могли бы урегулировать свои претензии на кхай-кхинов и
Немного позже, но он собирался взять своих сикхов с собой на это дело.
заниматься альпинизмом, потому что сикхи умеют стрелять. Они тоже умеют. Подарить
их мул-загрузки патронов за штуку, и они совершенно счастливы.”
“А он Гат”, - сказал Дик четверка. “Как только было темно, а он был
немного позже, ему и тридцати сикхов пошли вниз по лестнице
в башне каждый матерый сынок приветствовал маленького Эверетта там, где тот стоял.
Он стоял, прислоненный к стене. Последнее, что я слышал от него, было:
‘Куббадар! кувыркаясь! [Осторожно, ты упадешь!] и они кувыркались
над черным краем пустоты. Ближе к 9 часам вечера началась комбинированная атака
; Хай-хины по ту сторону долины, а Малоты перед нами,
бьют с дальней дистанции и кричат друг другу, чтобы они шли и перерезали
наши неверные глотки. Затем они подошли к воротам и начали
старую игру, называя наших патанов ренегатами и приглашая их присоединиться к
священная война. Один из наших людей, молодой парень из Дера Исмаил, запрыгнул на
стену, чтобы дать им отпор, и спрыгнул вниз, рыдая, как ребенок. Он
попали прямо в руки. Никогда не видел человека, который мог бы
стенд удар в руку, не рыдал навзрыд. Он щекочет все
нервы. Поэтому Терциус взял свое ружье и ударил остальных по голове, чтобы
заставить их притихнуть у бойниц. Дорогие дети хотели открыть
ворота и войти в них, как правило, но это не подходило для нашей книги.
“Наконец, около полуночи, я услышал "уоп, уоп, уоп" Мартини Сталки
по ту сторону долины и общая ругань среди малотов, чьи
основные силы были скрыты от нас складкой в склоне холма. Стержневой был brownin’
их по высокой цене, и очень естественно, они превратили половину и начал
чтобы пожар на их неверных союзников, Khye-Kheens--регулярные волейбол
уволят. Менее чем через десять минут после того, как стержневой открыт утечки они
идем, это молот и наковальня, с обеих сторон долины. Когда мы могли
увидеть, долина была довольно запутанное дело. Кхай-кхины
высыпали из своих сунгаров над ущельем, чтобы наказать малотов,
и волокнистым-я смотрел на него через очки--вскользнул в за
их. Очень хорошо. Хай-кхинам пришлось пройти пешком по склону холма до
где ущелье обмелело и они могли перейти к Малотам,
которые были ужасно обрадованы, увидев, что кхай-кхины были схвачены в тылу.
“ Тогда мне пришло в голову утешить кхай-кхинов. Так что я развернул всю команду
, и мы двинулись в атаку, удвоив то, что,
ради аргументации, мы назовем левым флангом Малотов. Даже тогда,
если бы они опустили свои разногласия, они могли бы съесть нас живьем;
но они стали бы стрелять друг в друга полночи, и они пошли дальше
уволят. Самое странное, что вы когда-либо видели за всю свою жизнь! Как только наш
мужчины вдвое до Mal;ts, они запылали на Khye-Kheens более
рьяно, чем когда-либо, чтобы показать, что они были на нашей стороне, побежал вверх по долине
в нескольких сотнях ярдов, и прекратить стрелять. В тот момент, когда Сталки увидел нашу игру
, он продублировал ее на своей стороне ущелья; и, ей-богу! кхай-кхины
сделали то же самое.”
“Да, но”, - сказал Терциус, “ты забыл, что он играл ’Арре, Пэтси, ум
ребенок на горн спешить нам до”.
“Неужели?” - взревел Мактурк. Каким-то образом мы все начали петь это, и тут нас
прервали.
“Скорее”, - сказал Терциус, когда мы замолчали. Никто из "Аладдина"
не мог забыть эту мелодию. “ Да, он играл ‘Пэтси’. Продолжай, Дик.
“Наконец, ” сказал Дик Четвертый, “ мы загнали обе шайки в объятия друг друга на
небольшом участке ровной местности в начале долины и увидели всю шайку
уноситесь прочь, сражаясь, нанося удары ножом и ругаясь матом в ослепительной снежной буре.
Они были тяжелыми, волосатыми, и мы не последовали за ними.
“Сталки захватил одного пленного - старого сипая на пенсии двадцати пяти лет
многолетний стаж, который привел к увольнению - ужасно щегольская старая карточка.
Он пытался заставить своих людей напасть на нас с утра пораньше. Он был
угрюмый - злился на свою сторону за их трусость, и на Раттона Сингха
хотел заколоть его штыком - сикхи не понимают, как воевать против
Правительство после того, как вы честно отслужили ему - но Сталки спас его и
крепко привязался к нему - со скрытыми мотивами, я полагаю. Когда мы добрались
обратно в Форт, мы похоронили юного Эверетта--стержневой и слышать не хотел о
взрываешь место-и двухъярусные. Мы бы только потеряли десять человек, все рассказал”.
“ Только десять из семидесяти. Как ты их потерял? - Спросил я.
“ О, рано ночью в форте была суматоха, и несколько малотов
прорвались через ворота. Минуту или две было довольно трудно, но
новобранцы выдержали это великолепно. К счастью, у нас не было тяжелораненых
людей нужно было нести, потому что до лагеря Макнамары было сорок миль. Ей-богу,
как мы это сделали! На полпути старый Раттон Сингх потерял сознание, поэтому мы перекинули
его через четыре винтовки и пальто Сталки; а Сталки, его пленник,
и пара сикхов были его носильщиками. После этого я пошел спать. Ты
можно, знаете ли, на марше, когда ноги как следует затекают. Мак
клянется, что мы все пришли в его лагерь храпя и упали там, где остановились.
Его люди затащили нас в палатки, как мешки с продуктами. Я помню, как проснулся
и увидел, что Сталки спит, положив голову на грудь старого Раттона Сингха. _ он_
проспал двадцать четыре часа. Я проспал всего семнадцать, но потом я слег
с дизентерией.
“Слег? Что за чушь! Он был при нем до того, как мы присоединились к Сталки в форте
, ” сказал Терциус.
“Ну, тебе не нужно говорить! Ты наставил свой меч на Макнамару и потребовал
барабан-начальник военно-полевого суда каждый раз, когда вы видели его. Единственное, что
успокаивал тебя был с тобой каждые полчаса. Ты
голову в течение трех дней.”
“Не помню ни слова из этого”, - спокойно сказал Терциус. “Я помню, что мой
санитар давал мне молоко”.
“Как появился Сталки?” - Что? - спросил Мактурк, усиленно затягиваясь трубкой.
“ Сталки? Как невозмутимый бык-брамини. Бедный старина Мак был на Пределе своих возможностей.
Инженеры просто не знали, что делать. Видите ли, я был смертельно болен
дизентерия, Терциус бредил, половина мужчин обморозилась, и
Макнамаре было приказано свернуть лагерь и выступить до наступления зимы. Так
Стержневой, которые не закрывали волосы, забрал половину его запасов, чтобы спасти его
беспокоясь о’ luggin’ их обратно, на равнину, и все боеприпасы, он
могли бы сделать, и, _consilio Эт auxilio_ Rutton Singhi, протопать обратно
его форт со всеми его сикхов и его драгоценной заключенных, _и_ большое
развратные прихлебателей, что он и пленник соблазнил в эксплуатацию.
У него было что-то вроде шестидесяти человек - и его наглая наглость. Мак чуть не заплакал от
радости, когда он ушел. Видите ли, никаких четких приказов Сталкеру не поступало
войти до того, как были заблокированы проходы: Мак - великий мастер отдавать приказы.
а Сталки - великий мастер отдавать приказы - когда они соответствуют его правилам ”.
“Он сказал мне, что едет в Энгадин”, - сказал Терциус. “Сидел на моей койке".
курил сигарету и смешил меня до слез. Макнамара собрал
на следующий день нас всех отправили на равнины. Мы были ходячим госпиталем.
”
“Сталки сказал мне, что Макнамара был для него просто находкой”, - сказал Дик.
Четвертый. “Я часто видел, как он в палатке Мака слушал, как Мак играет на
скрипке, а в перерывах между пьесами выпрашивал у Мака кирки и лопаты
и динамитные патроны из рук в руки. Что ж, это было последнее, что мы видели
Сталки. Неделю или около того спустя перевалы завалило снегом, и я
не думаю, что Сталки особенно хотел, чтобы его нашли именно тогда.
“Он этого не делал”, - сказал светлый и толстый Абаназар. “ Он этого не делал. Хо-хо!
Дик Четвертый вскинул свою тонкую сухую руку с голубыми венами на тыльной стороне
. “ Подожди минутку, Киска, я впущу тебя в нужное время. Я поехал
в свой полк, и той весной, пятью роттами позже, я освободился
с парой рот в отряде: номинально присматривать за некоторыми
наши друзья по ту сторону границы; на самом деле, конечно, для вербовки.
Это было немного неудачно, потому что осел молодого найка привез в эти холмы
легкомысленную кровную месть, которую он унаследовал от своей тети, и
местная знать не захотела записываться добровольцами в мой корпус. Конечно, Найк
взял короткий отпуск, чтобы заняться бизнесом; все было в порядке вещей
достаточно; _but_ он преследовал дядю моего любимого санитара. Это был адский позор
, потому что я знал, что Харрис из Ghuznees будет прикрывать это место
три месяца спустя, и он переиграл бы всех парней, на которых я положил глаз
на. Все было на Naick, потому что они чувствовали, что он должен
хватило порядочности, чтобы отложить его-его любовными похождениями противно до наших
компании были полны сил.
“Все-таки зверь, определенное количество профессиональных ощущение осталось.
Он послал одного из своих тети клан ночью, чтобы сказать мне, что, если бы я взял
защиты, он положил меня на партию красавицы. Я ущипнула за
границы, как выстрел, и примерно в десять миль в другую сторону, в налла,
мой rapparee обязанности показал мне около тридцати человек по-разному вооружены, но
стоя как королевы компанию. Потом один из них вышел и
таскал с собой старый горн, совсем как ... Кто этот человек?--Банкрофт, не так ли?
он нащупал свой монокль, как в фарсе, и сыграл: "Арра, Пэтси,
присмотри за ребенком. Арра, Пэтси, учти’ - это было все, что он смог выдавить.
Что, также, было так же далеко, как член четверки мог сделать, потому что мы должны были петь
старая песня по два раза, еще раз и еще раз, и впоследствии, в
чтобы повторить его.
“Он объяснил, что если бы я знал остальную часть песни, у него была бы записка для меня
от человека, которому эта песня принадлежала. После чего, дети мои, я закончил
ту старую мелодию на том горне, и вот что у меня получилось. Я знал, что вам понравится
чтобы посмотреть на него. Не хватай”.(Мы все боремся за зрение
хорошо известно, несформированный почерк.) “Я прочту его вслух.
“Форт Эверетт, 19 февраля.
“Дорогой Дик, или Терциус, Податель этого письма отвечает за семьдесят пять человек
новобранцы, все дьяволы пукка, но жаждущие начать новую жизнь. Они были
слегка отполированы, и после варки могут придать хорошую форму. Я хочу, чтобы
ты передал тридцать штук моему адъютанту, которому, черт Возьми,
этой весной понадобятся люди. Остальное можешь оставить себе. Тебе будет интересно
узнать, что я расширил свой путь до конца страны Малот.
Все старосты и священники, причастные к сентябрьскому делу прошлого года, проработали по одному
месяцу каждый, поставляя металл из своих домов. Могила Эверетта
покрыта сорокафутовой насыпью, которая должна послужить основой для
будущих триангуляций. Раттон Сингх передает свои наилучшие пожелания. Я
заключаю кое-какие договоры и передал моему пленнику, который также передает свои
приветствия, местное звание хана Бахадура “. ‘А. Л. Кокран’.
“Ну, вот и все”, - сказал Дик Четвертый, когда рев, крики,
смех и, я думаю, слезы утихли. “Я сопровождал
банда пересекла границу так быстро, как только смогла. Они немного скучали по дому,
но приободрились, когда узнали нескольких моих парней, которые были
в Хай-Кин роу, и они здорово потрудились. Это скорее
от Форта Эверетт до места, где я их подобрал, больше трехсот миль
. А теперь, Киска, расскажи им о последнем конце Сталки так, как ты его видела.
Абаназар рассмеялся немного нервным, вводящим в заблуждение официальным смехом.
“ О, это было не так уж много. Я был в Симле весной, когда наш стержневой, из
его снег, начал переписку сразу с правительством”.
“После того, как король”, - предположил Дик четверка.
“ Теперь моя очередь, Дик. Он сделал много такого, чего не должен был делать.
и конструктивно пообещал правительству предпринять всевозможные действия.
“Заложил тикер штата, да?” - сказал Мактурк, кивнув мне.
“ Примерно так; но самое неловкое было в том, что все это было так потрясающе’
удобно, так хорошо аргументировано, разве ты не знаешь? Пришел с таким видом, как будто у него был
доступ ко всем видам информации - чего он, конечно, не мог ”.
“Фух!” - сказал Терциус, “Я поддерживаю Сталки против Министерства иностранных дел в любой день"
.
“Он сделал почти все, что мог придумать, кроме нанесения удара
монеты с его изображением и надписью, все под прикрытием строительства
эта адская дорога была заблокирована снегом. Его отчет был просто
потрясающим. Фон Леннарт сначала рвал на себе волосы из-за этого, а потом он
ахнул: "Кто, черт возьми, этот неизвестный Уоррен Гастингс? Он должен быть
убит. Он должен быть убит официально! Вице-король никогда этого не потерпит. Это
неслыханно. Он должен быть убит его превосходительством лично. Прикажите ему прибыть
сюда и пришлите "стингер". Что ж, я отправил ему бесконечное количество официальных писем.
”стингер", и в то же время отправил неофициальную телеграмму ".
“Ты!” Это вызвало изумление Младенца, потому что Абаназар ничем так не напоминал
пушистого персидского кота.
“Да, я”, - сказал Абаназар. “Это было немного, но после того, что ты сказал",
Дикки, это было скорее совпадением, потому что я телеграфировал:
“У Аладдина теперь есть жена,
Ваш император умиротворен.
Я думаю, вам лучше вернуться к жизни.:
Мы надеемся, что вы все остались довольны.
“Забавно, как эта старая песня всплыла у меня в голове. Это было довольно
уклончиво и ободряюще. Единственным недостатком было то, что его Император
не умиротворялся очень длинными мелками. Сталки выпутался из своего
горные твердыни и на досуге отправился в Симлу, чтобы быть принесенным в жертву
на рогах алтаря”.
“Но, ” начал я, “ несомненно, главнокомандующий является надлежащим...”
“У его превосходительства была идея, что если он взорвет хотя бы одного младшего
капитана - так же, как Кинг когда-то взорвет нас, - то у него в руках будут бразды правления
империи, и, конечно, пока у него была эта идея, фон Леннарт
поощрял его. Я не уверен, что фон Леннарт не вбил себе эту мысль в голову
.
“Значит, с моего времени они изменили породу”, - сказал я.
“Возможно. Сталки был наказан за свои шалости, как плохой маленький мальчик. У меня есть
основания полагать, что у его превосходительства волосы встали дыбом. Он шел
в Сталки на один час - Сталки по стойке смирно посреди зала
и (так он поклялся) Фон Леннарт, притворяющийся, что успокаивает Своего
Хохолок на макушке вашего Превосходительства в немом шоу на заднем плане. Сталки не осмеливался
поднять глаза, иначе он бы рассмеялся.”
“Итак, почему Сталки не был разбит публично?” - спросил Младенец с
широкой и лучезарной ухмылкой.
“Ах, почему?” - сказал Абаназар. “Чтобы дать ему шанс восстановить свою
разрушенную карьеру и не разбивать сердце его отца. У Сталки не было
отца, но это не имело значения. Он вел себя как... как Санавар
Сиротский приют, и Его превосходительство милостиво пощадил его. Затем он пришел
в мой кабинет и десять минут сидел напротив меня, раздувая свои
ноздри. Потом он сказал: ‘Киска, если бы я думал, что эта вешалка для корзин ...”
“Ха! Он вспомнил об этом”, - сказал Мактурк.
“Эта вешалка для корзин "две анны" управляла Индией, клянусь, завтра я стала бы
натурализованной москвичкой. Я _femme incomprise_. Эта штука
разбила мне сердце. Потребуется шесть месяцев съемочного отпуска в Индии, чтобы все исправить
. Думаешь, я смогу это сделать, Киска? ’
“ Он получил это примерно за три с половиной минуты и семнадцать дней спустя
он вернулся в объятия Раттона Сингха - ужасно опозоренный - с приказом
передать свое командование и т.д. Кэткарту Макмонни ”.
“ Смотрите! ” сказал Дик Четвертый. “Один полковник из Политического департамента под командованием
тридцати сикхов, на вершине холма. Наблюдайте, дети мои!”
“Естественно, Кэткарт не дурак, даже если он политик, пусть
Сталки стрелял в радиусе пятнадцати миль от форта Эверетт в течение следующих шести месяцев
и я всегда понимал, что они с Раттоном Сингхом _and_
заключенный были дружны, как воры. Затем Сталки побрел обратно в свой полк.
Полагаю, что так. С тех пор я его ни разу не видел.
“Хотя я видел”, - сказал Мактурк, раздуваясь от гордости.
Мы все обернулись, как один человек. “Это было в начале такой жаркой погоды.
Я был в лагере в Джуллундер доаб и наткнулся на Сталки в
сикхской деревне; сидел на единственном государственном стуле, с половиной
население пресмыкается перед ним, дюжина младенцев-сикхов у него на коленях,
старая ведьма хлопает его по плечу, а на шее у него гирлянда цветов
. Сказал мне, что он занимается вербовкой. В тот вечер мы ужинали вместе,
но он ни словом не обмолвился о делах в Форте. Хотя и сказал мне,
что, если мне нужны какие-то припасы, мне лучше сказать, что я _бхай_ Корана Сахиба; и я так и сделал, и сикхи не взяли бы моих денег ”.
“Ах! Должно быть, это была одна из деревень Раттона Сингха, ” сказал Дик.
Четыре; и некоторое время мы курили молча.
“Послушайте, - сказал Мактурк, оглядываясь назад, на годы, - Сталки когда-нибудь рассказывал вам, как Кроличьи Яйца попали к рок-Кингу в ту ночь?”
“Нет, ” сказал Дик Четыре. Тогда Мактурк рассказал. “Понятно”, - сказал Дик Четвертый, кивая. “Практически он повторил этот трюк снова. Нет никого лучше Сталки”.“Вот тут-то ты и совершаешь ошибку”, - сказал я. “В Индии полно
Stalkies--Челтнем и Haileybury и Мальборо Главы, - что мы не
знаете что-нибудь о, и сюрпризы начнутся тогда, когда есть действительно
скандал на”. -“Кто удивится?” - сказал Дик Четвертый.
“С другой стороны. Джентльмены, которые едут на фронт в вагонах первого класса. Только представьте, что Сталки вышел на свободу на юге Европы
с достаточным количеством сикхов и разумной перспективой добычи. Обдумайте
это спокойно. ”
“В этом что-то есть, но ты слишком оптимистичен, Битл”, сказал Младенец.
“Ну, я имею на это право. Разве я не ответственен за все это? Ты
не стоит смеяться. Кто написал ‘У Аладдина теперь есть жена’, а?
“Какое это имеет отношение к делу?” - спросил Терциус.
“Все, - сказал я.
“Докажи это”, - сказал Младенец. Я доказал.
***
ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА "ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ГУТЕНБЕРГА" СТАЛКИ И КО. ***
Свидетельство о публикации №224072300924