Киплинг. Просто такие истории

Содержание:

 КАК КИТ ПОЛУЧИЛ СВОЕ ГОРЛО
 КАК ВЕРБЛЮД ПОЛУЧИЛ СВОЙ ГОРБ
 КАК НОСОРОГ ПОЛУЧИЛ СВОЮ КОЖУ
 КАК ЛЕОПАРД ПОЛУЧИЛ СВОИ ПЯТНА
 ДИТЯ СЛОНА
 ПЕСНЯ СТАРИКА КЕНГУРУ
 НАЧАЛО БРОНЕНОСЦЕВ
 КАК БЫЛА НАПИСАНА ПЕРВАЯ БУКВА
 КАК БЫЛ СОЗДАН АЛФАВИТ
 КРАБ, КОТОРЫЙ ИГРАЛ С МОРЕМ
 КОТ, КОТОРЫЙ ГУЛЯЛ САМ ПО СЕБЕ
 БАБОЧКА, КОТОРАЯ ТОПНУЛА НОГОЙ




КАК КИТ ВЦЕПИЛСЯ ЕМУ В ГОРЛО

Давным-давно в море, о мой Возлюбленный, жил Кит, и
он ел рыбу. Он ел морскую звезду и Сарган, а краб и
лиманды и камбала, и Елец, и конька и его приятель, и
mackereel и pickereel, и по-настоящему кружимся-шошновый угря. Всю
рыбу, которую он мог найти во всем море, он ел своим ртом - так! Пока
наконец во всем море не осталась только одна маленькая рыбешка, и он был
маленькая рыбка, и он проплыл немного за правым ухом Кита,
чтобы быть подальше от опасности. Затем Кит встал на хвост и
сказал: "Я голоден". И маленькая Рыбка-стют сказала на маленьком "стюте".
голос: "Благородное и великодушное Китообразное, ты когда-нибудь пробовал Человека?"

"Нет", - сказал Кит. "На что это похоже?"

"Симпатичная", - сказала маленькая Рыбка-Стьют. "Приятная, но шишковатая".

"Тогда принеси мне немного", - сказал Кит и поднял морскую пену
своим хвостом.

"Одной порции достаточно", - сказала Рыба-Стют. "Если ты доплывешь до
Пятидесяти Северной широты, Сорока Западной долготы (это волшебно), ты увидишь
найти, сидящего _на_ плоту _ посреди моря, без ничего на себе
кроме пары синих парусиновых бриджей, пары подтяжек (вы не должны _not_
забудь о подтяжках, Любимая) и складной нож, один из них
моряк, потерпевший кораблекрушение, который, справедливости ради стоит сказать тебе, человек
бесконечных ресурсов и проницательности.'

Итак, Кит плыл и плыл до Пятидесяти Северной широты и Сорока Долготы
На запад, так быстро, как только мог плыть, и _на_ плоту, _ посреди
моря, _ без_ чего-либо из одежды, кроме пары синих парусиновых штанов,
пара подтяжек (вы должны особенно запомнить подтяжки, лучше всего
Возлюбленный), _and_ складной нож, он нашел одного-единственного потерпевшего кораблекрушение
Моряк, волочащий ноги в воде. (У него было разрешение его мамы на то, чтобы
грести, иначе он никогда бы этого не сделал, потому что он был человеком с
бесконечными ресурсами и проницательностью.)

Затем Кит открыл рот, снова и снова, пока он чуть не
дотронулся до его хвоста, и проглотил, потерпевшего кораблекрушение моряка, и
плот, на котором он сидел, и его синие холщовые штаны, и подтяжки
(что ты _должна_ не забыть), _и_ Джек-нож--он проглотил их
все в его теплые, темные, внутренняя часть чашки-советы, и тогда он ударил его
губы - вот так, и трижды повернулся на хвосте.

Но как только Моряк, который был человеком с
бесконечными ресурсами и проницательностью, оказался по-настоящему внутри Китового
теплый, темный, внутри буфета, он топал, и он прыгал, и он стучал
и он натыкался, и он гарцевал, и он танцевал, и он стучал, и он
лязгал, и он бил, и он кусался, и он прыгал, и он ползал, и он
рыскал, и он выл, и он прыгал, и он падал, и он плакал, и он
вздохнул, и он пополз, и он завыл, и он наступал, и он прыгал, и
он танцевал на волынке там, где не должен был, и Кит почувствовал себя очень несчастным
в самом деле. (_не_ ли ты забыл подтяжки?)

Итак, он сказал "Рыбе-Стьюту": "Этот человек очень пухлый, и, кроме того, он
заставляет меня икать. Что мне делать?

"Скажи ему, чтобы он вылезал", - сказала Рыба-Стьют.

И тогда Кит крикнул потерпевшему кораблекрушение Моряку во все горло:
"Вылезай и веди себя прилично. У меня икота.

- Нет, нет! - сказал Моряк. - Не так, а совсем иначе. Отвези меня на мой родной берег
к белым скалам Альбиона, и я подумаю об этом.
И он начал танцевать больше, чем когда-либо.

 "Тебе лучше отвести его домой", - сказала Рыба-Стюте Киту.
 - Мне следовало предупредить вас, что он человек бесконечной изобретательности.

Итак, Кит плыл, и плыл, и плыл, используя и ласты, и хвост,
изо всех сил стараясь унять икоту; и наконец он увидел лицо Моряка.
берег Натальи и белые скалы Альбиона, и он пробежал половину пути
по пляжу, широко, широко, широко открыл рот и сказал:
- Сделайте здесь пересадку на Винчестер, Ашуэлот, Нашуа, Кин и станции на
Фитчбург-роуд. - и как только он произнес "Фитч", Моряк вышел.
вырвалось у него изо рта. Но пока Кит плыл, Моряк,
который действительно был человеком с бесконечными ресурсами и проницательностью, взял свой
складной нож и разрезал плот на маленькие квадратные решетки, все бегущие
крест-накрест, и он крепко завязал его своими подтяжками (_now_, ты
знаешь, почему тебе не следовало забывать о подтяжках!), и он потащил это
хорошо и крепко врезался в глотку Кита, и там он застрял! Тогда
он произнес следующий _Sloka_, который, как вы его никогда не слышали, я
теперь приступаем к относятся--

 С помощью дифракционной решетки
 Я остановил свой рующимся.

Для Моряка он также был Хи-бер-ни-ан. И он вышел на берег.
галька, и вернулся домой к своей матери, которая разрешила ему ходить по воде.
он женился и с тех пор жил счастливо.
То же сделал и Кит. Но с того дня першение в горле,
которое он не мог ни откашлять, ни проглотить, мешало ему есть.
что угодно, кроме очень, очень мелкой рыбы; и это причина, по которой киты
в наши дни никогда не едят ни мужчин, ни мальчиков, ни маленьких девочек.

Маленькая Рыбка ушла и спряталась в иле под
Порогами Экватора. Он боялся, что Кит может рассердиться
на него.

Матрос забрал складной нож домой. На нем были синие парусиновые бриджи.
Когда он вышел на гальку. Подтяжки были оставлены
видите ли, чтобы привязать решетку; и на этом _тат_ сказка заканчивается
.


 КОГДА иллюминаторы в каюте темные и зеленые
 Из-за моря снаружи;
 Когда корабль идет _wop_ (с покачиванием между ними)
 И стюард падает в супницу,
 И чемоданы начинают скользить;
 Когда Няня лежит на полу кучей,
 И мама говорит тебе дать ей поспать,
 И тебя не будят, не умывают и не одевают,
 Что ж, тогда ты узнаешь (если еще не догадался)
 Ты "Пятьдесят северных и сорок западных"!




ОТКУДА У ВЕРБЛЮДА ГОРБ?

Теперь это следующая сказка, и в ней рассказывается о том, как Верблюд получил свой большой горб.

В начале времен, когда мир был таким новым и все такое прочее, и
Животные только начинали работать на Человека, жил Верблюд, и он
жил посреди Воющей Пустыни , потому что не хотел работать;
и, кроме того, он сам был Ревуном. Поэтому он ел палки, колючки и
тамариски, молочай и колючки - самое мучительное лентяйство; и когда
когда с ним заговаривали, он говорил "Гмф!", просто "Гмф!" и не более того.

В понедельник утром к нему подошел Конь с седлом на спине
и удилами во рту и сказал: "Верблюд, о Верблюд, выходи и
беги рысью, как все мы".

"Гм!" - сказал Верблюд, и Лошадь отошла и рассказала об этом Человеку.

Вскоре Собака подошла к нему с палкой в зубах и сказала:
"Верблюд, о Верблюд, подойди, возьми и понеси, как все мы".

"Гм!" - сказал Верблюд, и Собака отошла и рассказала об этом Человеку.

Вскоре к нему подошел Бык с ярмом на шее и сказал,
"Верблюд, о Верблюд, иди и паши, как все мы".

"Хм!" - сказал Верблюд; и Бык отошел и рассказал об этом Человеку.

В конце дня Человек позвал Лошадь, Собаку и Быка
вместе и сказал: "Три, о Три, мне очень жаль тебя (с
мир такой новый); но эта штука с горбом в пустыне не может сработать,
иначе он был бы уже здесь, поэтому я оставлю его в покое, и
вы должны работать в два раза больше, чтобы компенсировать это.'

Это очень разозлило Троих (мир был таким новым), и они
поговорили, _indaba_, _punchayet_ и похохотали над
край пустыни; и Верблюд подошел, жуя молочай _most_
"мучительные бездельники" и посмеялся над ними. Потом он сказал: "Хм!" - и ушел.
снова ушел.

Вскоре появился Джинн, управляющий Всеми Пустынями, катящийся
в облаке пыли (Джинны всегда путешествуют таким образом, потому что это Волшебство),
и он остановился, чтобы поболтать с этими Тремя.

"Джинн всех Пустынь", - сказал Конь, - "разве это правильно для любого человека быть
праздным, когда мир такой новый?"

"Конечно, нет", - сказал Джинн.

"Ну, - сказал Конь, - в твоем Вое что-то есть".
Дезерт (а он сам Ревун) с длинной шеей и длинными ногами, и
он ни разу не поработал с утра понедельника. Он не будет бегать рысью.'

'Вот так! - сказал джинн, свист, - это мой верблюд, за все золото в
Аравия! Что он говорит об этом?'

"Он говорит "Хм!" - сказал Пес. - "и он не хочет ходить за покупками".

"Он говорит что-нибудь еще?"

"Только "Хм!"; и он не хочет пахать", - сказал Бык.

"Очень хорошо", - сказал Джинн. - Я трахну его, если ты будешь так любезен подождать
минуту.

Джинн завернулся в свой пыльный плащ и взял направление через
пустыне, и нашли верблюда наиболее scruciatingly холостом ходу, глядя на его
собственное отражение в луже воды.

- Мой длинный и пузырящийся друг, - сказал Джинн, - о чем это я слышу?
ты не работаешь, когда мир такой новый?

"Хм!" - сказал Верблюд.

Джинн сел, подперев подбородок рукой, и начал думать о
Великом Волшебстве, в то время как Верблюд смотрел на свое отражение в луже
воды.

'Ты дал три дополнительных работу с тех пор, как в понедельник утром, все на
счет scruciating вашего безделья, -- сказал джинн, и он пошел на
мышление магией, с подперев голову рукой.

"Хм!" - сказал Верблюд.

"На твоем месте я бы не повторял этого снова", - сказал Джинн.
ты мог бы повторять это слишком часто. Бабблз, я хочу, чтобы ты работал".

И Верблюд снова сказал "Гмф!"; но не успел он это произнести, как
увидел, что его спина, которой он так гордился, раздувается и превращается в
огромный, обвисший горб.

"Ты видишь это?" - сказал Джинн. "Это твой собственный недостаток, который
ты сам навлек на себя, не работая. Сегодня
Четверг, а ты не работал с понедельника, когда работа началась. Теперь
ты идешь на работу.'

"Как я могу, - сказал Верблюд, - с этим горбом на спине?"

"Это неспроста, - сказал Джинн, - и все потому, что ты пропустил эти три дня.
три дня. Вы сможете работать три дня без еды,
ведь вы можете жить на свой Хм, и никогда не говори никогда
делал все для вас. Выйди из Пустыни и иди к Трем, и
веди себя прилично. Хмыкни!

И Верблюд хмыкнул сам, хмыкнул и все такое, и ушел, чтобы присоединиться к
Трем. И с того дня по сей день Верблюд всегда носит горб (теперь мы называем
это "горб", чтобы не обижать его чувства); но он еще ни разу не догнал его
из-за трех дней, которые он пропустил в начале мира, и он
так и не научился себя вести.


 Верблюжий горб - это уродливая шишка
 Которую вы можете увидеть в зоопарке;
 Но еще уродливее горб, который мы получаем
 От того, что у нас слишком мало дел.

 Детишки, да и взрослые тоже-оо-оо,
 Если у нас мало дел-оо-оо,
 Мы получаем горб--
 Восхитительный горб--
 Черно-синий горб!

 Мы вылезаем из постели с понурой головой
 И рычащим голосом.
 Мы дрожим, хмуримся, хрюкаем и рычим
 В нашей ванне, наших ботинках и наших игрушках;

 И для меня должен быть уголок
 (И я знаю, что для тебя он найдется)
 Когда мы получим горбушку--
 Камелиус горбушка--
 Черно-синий горб!

 Лекарство от этой болезни не в том, чтобы сидеть неподвижно,
 Или хмуриться с книгой у камина;
 Но также взять большую мотыгу и лопату,
 И копай, пока слегка не вспотеешь;

 И тогда ты обнаружишь, что солнце и ветер.
 И Джинны из Сада тоже,
 Подняли горб--
 Ужасный горб--
 Горб, который черно-синий!

 Я понимаю это так же хорошо, как и ты-оо-оо-оо--
 Если у меня мало дел-оо-оо-оо--
 Мы все занимаемся сексом--
 Потрясающий секс--
 Дети и взрослые тоже!




КАК НОСОРОГ ПОЛУЧИЛ СВОЮ КОЖУ

Давным-давно, на необитаемом острове на берегу Красного моря,
жил парс, от шляпы которого отражались лучи солнца
с более чем восточным великолепием. И парс жил на берегу Красного моря.
у него не было ничего, кроме шляпы, ножа и такой кухонной плиты.
к которой вы особенно никогда не должны прикасаться. И однажды он взял муку и
воды, смородины, слив, сахара и прочего, и испек себе один пирог.
пирог был два фута в поперечнике и три фута толщиной. Это был действительно пирог
Превосходное съедобное блюдо (это волшебно), и он поставил его на плиту, потому что ему
разрешили готовить на плите, и он запекал его, и он запекал его до
все это было подрумянено и пахло очень сентиментально. Но как раз в тот момент, когда он
собирался это съесть, на пляж спустился из Совершенно
Необитаемых Внутренних районов один носорог с рогом на носу, двумя поросячьими
глазками и плохими манерами. В те дни шкура носорога пришлась ему впору
довольно плотно. Было в нем ни морщинки нигде. Он выглядел точно так
как Ноев Ковчег носорога, но, конечно, намного больше. Тем не менее,
у него не было хороших манер тогда, нет хороших манер сейчас и никогда не будет
у него не было хороших манер. Он сказал,'!' и парсов оставила торт и
залез на верхушку пальмы с только его шапка, от
что лучи солнца всегда были отражены в более, чем восточная
великолепие. И носорог носом опрокинул керосиновую печь, и
лепешка покатилась по песку, и он насадил эту лепешку на рог своего коня.
нос, и он съел его, и ушел, помахивая хвостом, в пустыню
и исключительно Необитаемый Внутренний район, который примыкает к островам
Мазандеран, Сокотра и мысы Большего Равноденствия. Затем
Парс спустился со своей пальмы, поставил печь на ножки и
прочитал следующую Шлоку, которую, поскольку вы еще не слышали, я сейчас прочитаю
продолжу рассказывать:--

 Те, кто берет лепешки
 Который печет человек-парс
 Совершает ужасные ошибки.

И в этом было гораздо больше, чем вы думаете.

Потому что пять недель спустя в Красном море была сильная жара, и
все сняли с себя всю одежду, которая у них была. Парс снял свою
шляпу; но Носорог снял свою шкуру и перекинул ее через
плечо, когда спускался на пляж купаться. В те времена он
застегивался снизу на три пуговицы и выглядел как непромокаемый. Он
вообще ничего не сказал о пироге парса, потому что съел
его весь; и он никогда не отличался хорошими манерами ни тогда, ни с тех пор, ни впредь.
Он заковылял прямо в воду и пустил пузыри через нос,
оставив свою шкуру на пляже.

Вскоре парс подошел и нашел шкуру, и он улыбнулся одной улыбкой
это дважды пробежало по всему его лицу. Затем он трижды протанцевал вокруг
кожи и потер руки. Затем он пошел в свой лагерь и наполнил свою
шляпу крошками от пирога, потому что парс никогда не ел ничего, кроме пирога, и
никогда не подметал свой лагерь. Он взял эту кожу, и он встряхнул эту кожу, и
он почистил эту кожу, и он потер эту кожу, такую же старую,
сухие, черствые, щекочущие крошки от кекса и немного подгоревшей смородины, насколько это вообще возможно
. Затем он взобрался на верхушку своей пальмы и стал ждать
когда Носорог выйдет из воды и наденет его.

И Носорог послушался. Он застегнул его на три пуговицы, и
оно щекотало, как крошки торта в постели. Потом ему захотелось почесаться, но от этого
стало только хуже; и тогда он лег на песок и катался, и катался, и катался
и катался, и с каждым разом крошки от торта щекотали его все сильнее,
и все сильнее, и сильнее. Тогда он подбежал к пальме и стал тереться, тереться
и терся об нее сам. Он тер так много и так сильно, что
растер кожу в большую складку на плечах и еще одну складку
под ней, там, где раньше были пуговицы (но он потер пуговицы
выкл.), и он потер еще несколько складок на ногах. И это испортило ему настроение.
но крошки от торта это ничуть не изменило.
Они были внутри его кожи и щекотали. И он пошел домой, очень злой
действительно, и ужасно колючий; и с того дня и по сей день у каждого носорога
на коже большие складки и очень скверный характер, и все из-за
корж-крошки внутри.

Но парс спустился со своей пальмы в шляпе, от которой
лучи солнца отражались с более чем восточным великолепием,
собрал свою кухонную плиту и ушел в направлении Оротаво,
Миндалевидное тело, высокогорные луга Анантариво и болота Сонапута.


 ЭТОТ необитаемый остров
 Находится недалеко от мыса Гардафуи,
 У пляжей Сокотры
 И Розовое Аравийское море:
 Но там жарко-слишком жарко из-за Суэца
 Для таких, как мы с тобой
 Когда-нибудь поехать туда
 В почтовом отделении
 И заказать пирожное-Парси!




КАК У ЛЕОПАРДА ПОЯВИЛИСЬ ПЯТНА

В те дни, когда все начинали с ярмарки, Самый Любимый Леопард жил
в месте, называемом Высокий Вельд. "Член клуба, это был не Низкий Вельд, или
Бушующий Вельд, или Кислый Вельд, но "абсолютно голый, горячий, блестящий
Высокий вельд, где был песок, скалы песочного цвета и, как правило,
пучки песчано-желтоватой травы. Жираф, и зебра, и антилопа Канна
и Куду, и коровья антилопа жил там; и они были 'sclusively
песочно-желто-бурые, во всем; но леопард, он был 'sclusivest
если вы ищете достойный-желтовато-коричневый из всех-серовато-желтоватый
Кэтти-образный вид зверя, и он соответствовал 'sclusively
желтовато-серовато-коричневатой окраской высокого Вельда к одному волос. Это
было очень плохо для Жирафа, Зебры и всех остальных; для
он ложился у "желтовато-серовато-коричневатого камня или
зарослей травы, и когда Жираф, или зебра, или антилопа, или
Приходил Куду, или Лесной Олень, или Бонте-Олень, и он заставал их врасплох
вырывал из их суматошной жизни. Он действительно сделал бы это! И, кроме того, там был
Эфиоп с луками и стрелами (тогда он был серовато-коричневато-желтоватым
человеком), который жил на Высоком Вельде с Леопардом; и
двое охотились вместе - эфиоп со своим луком и стрелами, а
леопард - исключительно со своими зубами и когтями, пока Жираф и
Эланд и Куду, и Квагга и все остальные не видели
знает, в какую сторону прыгать, лучше любимой. Они не действительно!

Спустя долгое время - в те дни все жило очень долго - они
научились избегать всего, что напоминало леопарда или эфиопа;
и по кусочкам-жираф стал, потому что ноги были
длинный-они пошли прочь из высокого Вельда. Они бежали несколько дней
, и дней, и дней, пока не добрались до огромного леса, сплошь заросшего
деревьями, кустарниками и полосатыми, пятнистыми, пятнисто-блатными тенями, и там
они прятали: и после еще долгое время, что стоя наполовину в
тени и половину из него, и что со скользким-следы, тени
деревья падают на них, жирафа выросла пятнистым, а зебра выросла
полосатый, и антилопа Канна, и Куду становились все темнее, с курчавыми серый
линии на спине, словно кора на стволе дерева; и поэтому, хотя вы могли бы
слышать их и чувствовать их запах, можно очень редко увидеть их, а затем только
когда вы точно знали, где искать. Они великолепно провели время в
'sclusively не-spickly тени леса, в то время как леопард и
эфиоп бегал по "скользкому серовато-желтовато-красноватому
Высокий Вельд снаружи, гадающий, куда подевались все их завтраки, их
ужины и их чаи. Наконец они так проголодались, что
съели крыс, и жуков, и горных кроликов, леопарда и эфиопа,
а потом у них Сильно заболел живот, у обоих вместе; и тогда они встретились
Бавиаан - лающий павиан с собачьей головой, который является самым мудрым животным
во всей Южной Африке.

Сказал Леопард Baviaan (и это был очень жаркий день), где есть все
игра Gone?'

И Baviaan подмигнул. Он знал.

Эфиоп обратился к Бавиану: "Не могли бы вы рассказать мне о нынешней среде обитания
аборигенной фауны?" (Это означало то же самое, но эфиоп
всегда использовал длинные слова. Он был взрослым.)

И Бавиан подмигнул. Он знал.

Тогда Бавиан сказал: "Дичь ушла в другие места; и мой совет
тебе, Леопард, отправляйся в другие места как можно скорее".

И эфиоп сказал: "Все это очень хорошо, но я хотел бы знать,
куда мигрировала аборигенная фауна".

Затем Бавиаан сказал: "Аборигенная фауна присоединилась к аборигенной флоре".
потому что настало время перемен; и мой совет тебе, Эфиоп,
изменяйся как можно скорее.'

Это озадачило Леопарда и эфиопа, но они отправились на поиски
местной флоры, и вскоре, по прошествии стольких дней, они увидели
огромный, высокий, высоченный лес, полный стволов деревьев, сплошь покрытых пятнами
и побегами, и пятнистостями, и пунктирами, и брызгами, и изрезами, и штриховками
и заштрихованный крест-накрест тенями. (Быстро произнесите это вслух, и вы увидите
, каким тенистым, должно быть, был лес.)

"Что это, - спросил Леопард, - здесь так темно, и все же
так полно маленьких кусочков света?'

"Я не знаю, - сказал эфиоп, - но это должен быть абориген".
Флора. Я чувствую запах Жирафа, и я слышу Жирафа, но я не вижу
Жираф.'

- Это любопытно, - сказал Леопард. - Я полагаю, это потому, что мы
только что вернулись с солнечного света. Я чувствую запах Зебры и слышу
Зебра, но я не вижу Зебры.'

- Подожди немного, - сказал эфиоп. - Это долгое время, так как мы охотились
их. Возможно, мы забыли, какими они были.

- Скрипка! - сказал Леопард. "Я прекрасно помню их на Высоте
Вельд, особенно их мозговые кости. Жираф около семнадцати футов
в высоту, ярко-золотисто-желтого цвета с головы до пяток; и
Зебра около четырех с половиной футов в высоту, исключительно серо-палевого
раскрашенный с головы до пят.'

- Ммм, - сказал эфиоп, вглядываясь в колючие тени
леса местной флоры. - Тогда они должны были появиться в этом темном
месте, как спелые бананы в коптильне.

Но они этого не сделали. Леопард и эфиоп охотились весь день; и
хотя они могли чувствовать их запах и слышать их, они никогда не видели ни одного из них.

- Ради бога, - сказал Леопард на чай-время, - давайте подождем, пока он
темнеет. Это летнее охота-это идеальный скандал'.

Итак, они дождались темноты, и тогда Леопард услышал чье-то дыхание.
в свете звезд, который полосами падал сквозь ветви, Леопард услышал чье-то сопение, и
он подпрыгнул от шума, и это пахло зеброй, и на ощупь было как Зебра,
и когда он сбил его с ног, оно брыкалось, как зебра, но он не мог этого видеть
. И он сказал: "Успокойся, о ты, человек без всякой формы. Я собираюсь
просидеть у тебя на голове до утра, потому что в тебе есть что-то такое, чего
Я не понимаю".

Вскоре он услышал ворчание, треск и возню, и эфиоп
крикнул: "Я поймал что-то, чего не вижу. Пахнет, как
Жираф, и он лягается, как Жираф, но у него нет никакой формы.

"Не доверяй ему", - сказал Леопард. "Сиди у него на голове до самого
утра - как у меня. У них нет никакой формы - ни у кого из них.

Так что они усердно сидели на них до ясного утра, а потом Леопард
сказал: "Что у тебя на твоем конце стола, брат?"

Эфиоп почесал в затылке и сказал: "Так и должно быть".
насыщенный темно-оранжевый с головы до пят, и он должен быть жирафьим;
но он весь покрыт каштановыми пятнами. Что у тебя на столе?
Брат, что у тебя на другом конце стола?

И Леопард почесал голову и рассеянно сказал: "Должно быть".
нежный серовато-палевый, и это должна быть зебра; но он весь покрыт
черными и фиолетовыми полосами. Что, черт возьми, ты делал с собой
, Зебра? Разве ты не знаешь, что если бы ты был на Вершине
Вельда, я бы увидел тебя за десять миль? У тебя нет никакой формы. '

- Да, - сказала Зебра, - но это не Высокий Вельд. Разве ты не видишь?

'Теперь я могу, - сказал Леопард. - Но я не мог вчера. Как это
сделал?'

- Давай вверх, - сказала Зебра, - и мы вам покажем.

Они позволили Зебре и Жирафу подняться; и Зебра отошла к каким-то
небольшим колючим кустам, где солнечный свет падал полосатым, а Жираф
отошел к каким-то более высоким деревьям, где тени падали сплошными пятнами.

"Теперь смотрите", - сказали Зебра и Жираф. "Вот как это делается.
Раз-два-три! А где ваш завтрак?"

Леопард уставился, и Эфиоп уставился, но все, что они могли видеть, были полосатые
тени и размытые тени в лесу, но ни единого признака зебры
и жирафа. Они только что ушли и спрятались в
тенистом лесу.

"Привет! Привет! - сказал эфиоп. - Этому трюку стоит научиться. Извлеки из него
урок, Леопард. Ты появляешься в этом темном месте, как кусок мыла
в ведерке для угля.

"Хо! Хо!" - сказал Леопард. - Ты бы очень удивился, узнав,
что ты появляешься в этом темном месте, как горчичник на мешке с
углями?

- Ну, за обзывательствами ужина не дождешься, - сказал эфиоп. "Длинный
и самое малое, что мы не соответствуем своему происхождению. Я собираюсь
последовать совету Бавиана. Он сказал мне, что я должен измениться; и поскольку мне нечего менять,
кроме своей кожи, я собираюсь изменить и это.

"Что делать?" - сказал Леопард, чрезвычайно взволнованный.

- Приятного черно-коричневатого цвета с примесью фиолетового
и оттенками синевато-сланцевого. Это то, что нужно для того, чтобы прятаться в
дуплах и за деревьями.

Поэтому он тут же сменил шкуру, и Леопард был взволнован больше, чем когда-либо.
он никогда раньше не видел, чтобы человек менял шкуру.

- Но что насчет меня? - спросил он, когда эфиоп работал его прошлом
пальчик в его прекрасной новой черной кожей.

- Вы слишком консультации Baviaan это. Он приказал тебе идти в точках'.

- Так я и сделал, - сказал Леопард. Я пошел в другие места так быстро, как я
может. Я отправился в это место с тобой, и много хорошего он сделал
меня.

"О, - сказал эфиоп, - Бавиаан имел в виду не пятна в Южной Африке. Он
имел в виду пятна на твоей коже".

"Какой от этого прок?" - сказал Леопард.

"Подумай о жирафе", - сказал эфиоп. "Или, если ты предпочитаешь полосатый,
думаю, что зебра. Они находят пятна и полосы дают их за ноги
удовлетворение.'

'Умм, - сказал Леопард. - Я не выглядели как зебры-и это не так'.

- Ну, решайся, - сказал эфиоп, - потому что мне бы не хотелось
идти на охоту без тебя, но я должен, если ты настаиваешь на том, чтобы выглядеть как
солнечный цветок на фоне просмоленного забора.

- Тогда я возьму пятна, - сказал Леопард, - но не делай их слишком.
вульгарно-большими. Я не буду похож на Жирафа - никогда не буду таким.

"Я сделаю их кончиками пальцев", - сказал эфиоп.
"На моей коже еще осталось много сажи. Отойди!"

Затем эфиоп сложил свои пять пальцев вместе (на его новой шкуре все еще оставалось много
черного) и прижал их ко всему телу
Леопарда, и везде, куда прикасались пять пальцев, оставались пять маленьких царапин.
черные отметины, все близко друг к другу. Ты можешь увидеть их на шкуре любого леопарда
тебе нравится, Любимая. Иногда пальцы соскальзывали, и отметины становились
немного размытыми; но если вы сейчас внимательно посмотрите на любого леопарда, вы увидите
, что всегда есть пять пятен - на пяти толстых черных кончиках пальцев.

"Теперь ты красавица!" - сказал эфиоп. "Ты можешь лечь на голый
отшлифовать и выглядеть как куча гальки. Вы можете лечь на голые камни
и выглядеть как кусок пудинга. Вы можете лежать на покрытой листвой
ветке и выглядеть так, будто солнечный свет пробивается сквозь листья; и вы
можете лечь прямо посередине дорожки и выглядеть ни на что не похожим
. Подумай об этом и мурлыкай!

- Но если я такой, - сказал Леопард, - почему ты тоже не покрылся пятнами?

"О, черномазому лучше всего подойдет простой черный", - сказал эфиоп. "А теперь пойдем".
посмотрим, сможем ли мы поквитаться с мистером Раз-два-Три, Где
твой завтрак!"

И они уехали и жили долго и счастливо, Самые Любимые. Это
все.

О, время от времени вы будете слышать, как взрослые говорят: "Может ли эфиоп изменить
свою кожу или леопард - свои пятна?" Я не думаю, что даже взрослые стали бы
продолжать говорить такие глупости, если бы Леопард и Эфиоп
однажды этого не сделали - а ты? Но они никогда больше не сделают этого, Бест
Любимый. Они вполне довольны собой такими, какие они есть.


 Я самый Мудрый бавиец, говорю самым мудрым тоном:
 "Давайте растворимся в пейзаже - только мы двое наедине".
 Люди приехали - в карете - на зов. Но мама там....
 Да, я могу пойти, если вы меня отвезете - медсестра говорит, что ей все равно.
 Давайте поднимемся к свинарникам и посидим на перилах во дворе фермы!
 Давайте что-нибудь скажем кроликам и посмотрим, как они помашут хвостиками!
 Давай... о, что угодно, папочка, лишь бы это были ты и я.
 И отправимся на настоящую разведку, и не будем дома до чая!
 Вот твои ботинки (я их принес), а вот твоя шапка и трость,
 А вот твоя трубка и табак. О, вылезай из этого - быстро.




ДИТЯ СЛОНА

В Далекие Времена у Слона, о Возлюбленный, не было
хобот. У него был только черноватый, выпуклый нос, размером с ботинок, которым он
мог вертеться из стороны в сторону; но он не мог поднимать предметы
с его помощью. Но там был один Слон - новый Слон - Слониха
Ребенок - который был полон "пресыщающего любопытства", а это значит, что он задавал
очень много вопросов. И он жил в Африке, и он заполнил всю Африку
своими "пресыщающими куртуазностями". Он спросил свою высокую тетю, Страуса,
почему у нее так выросли перья на хвосте, и его высокая тетя Страусиха
отшлепала его своим твердым-пре твердым когтем. Он спросил своего высокого дядю, Страуса
Жираф, отчего его кожа покрылась пятнами, и его высокий дядя, Жираф,
отшлепали его своим твердым-пре твердым копытом. И все же он был полон "пресыщающего"
любопытства! Он спросил свою толстую тетю, Бегемотиху, почему у нее глаза
красные, и его широкая тетя, Бегемотиха, отшлепала его своей широкой,
широкое копыто; и он спросил своего волосатого дядю, Бабуина, почему дыни такие на вкус
именно такие, и его волосатый дядя, Бабуин, шлепнул его своей волосатой,
волосатой лапой. И все же он был полон "пресыщающего любопытства"! Он задавал
вопросы обо всем, что видел, или слышал, или осязал, или нюхал, или
тронутый, и все его дяди и тети отшлепали его. И все же он был
полон "пресыщающего любопытства!

Одним прекрасным утром, в разгар Прецессии Равноденствий, этот
"сытой Слоненок" задал новый замечательный вопрос, которого он никогда раньше не задавал
. - Что у Крокодила на ужин? - спросил он. Затем
все громко и раздраженно сказали: "Тише!" - и отшлепали его
немедленно и прямо, без остановки, в течение длительного времени.

Мало-помалу, когда с этим было покончено, он наткнулся на птицу Колоколо, сидевшую
в середине колючего куста, и он сказал: "У моего отца есть
отшлепал меня, и моя мать отшлепала меня; все мои тети и дяди отшлепали меня
отшлепали за мою "пресыщающую любознательность"; и все же я хочу знать, что
у Крокодила на обед!

Тогда птица Колоколо сказала со скорбным криком: "Отправляйся на берега
большой серо-зеленой, грязной реки Лимпопо, сплошь заросшей лихорадочными деревьями,
и узнай".

В то же самое следующее утро, когда от Равноденствий ничего не осталось,
поскольку Прецессия предшествовала в соответствии с прецедентом, этот
"сытой Слоненок съел сто фунтов бананов (маленький
короткий красный сорт), и сто фунтов сахарного тростника (длинный фиолетовый
сорт), и семнадцать дынь (зеленовато-хрустящий сорт), и сказал всем
своим дорогим семьям: "Прощайте. Я иду к большому серо-зеленому, жирному
Река Лимпопо, вокруг которой растут лихорадочные деревья, чтобы узнать, что у крокодила на обед.
И все они еще раз отшлепали его на удачу,
хотя он очень вежливо попросил их прекратить.

Затем он ушел, немного разгоряченный, но нисколько не удивленный, поедая
дыни и разбрасывая кожуру, потому что не мог ее поднять.

Он поехал из города Грэхема в Кимберли, а из Кимберли - к Хаме
Из Страны Камы он отправился с востока на север, питаясь дынями
все время, пока, наконец, не пришел к берегам великой серо-зеленой реки,
грязная река Лимпопо, вся покрытая лихорадочными деревьями, точь-в-точь как
Так сказала птица Колоколо.

Теперь ты должен знать и понимать, о Возлюбленный, что до той самой
недели, и дня, и часа, и минуты у этого "сытого Слоненка" было
никогда не видел Крокодила и не знал, на что он похож. Все дело было в
его пресыщающей любознательности.

Первое, что он нашел, была Двухцветная Каменная Змея-Питон, свернувшаяся
вокруг камня.

"Прошу прощения, - очень вежливо сказал Слоненок, - но вы видели
такое существо, как крокодил, в этих диких краях?"

"Видел ли я крокодила?" - спросил Двухцветный Питон-Скальная Змея
голосом, полным раздраженного презрения. - О чем ты спросишь меня дальше?

"Прошу прощения, - сказал Слоненок, - но не могли бы вы сказать мне, пожалуйста,
что у него на ужин?"

Тогда двухцветный-питон-рок-змея очень быстро себя раскрученное
из скалы, и шлепали слоненок с его scalesome,
flailsome хвост.

"Это странно, - сказал Слоненок, - потому что мой отец и моя
мать, и мои дядя с тетей, не говоря уже о другой моей тете,
Гиппопотам, и другой мой дядя, Павиан, все шлепали меня за мою
'satiable curtiosity-и я предполагаю, что это то же самое.

Поэтому он очень вежливо попрощался с Двухцветным Питоном-Каменной змеей,
и помог ему снова свернуться кольцом на камне, и продолжил, немного согревшись:
но нисколько не удивился, поедая дыню и разбрасывая кожуру повсюду,
потому что он не мог поднять ее, пока не наступил на то, что, по его мнению, было
бревно на самом берегу огромной серо-зеленой, жирной реки Лимпопо
, сплошь заросшее лихорадочными деревьями.

Но на самом деле это был Крокодил, о Возлюбленный, и Крокодил
подмигнул одним глазом - вот так!

"Прошу прощения, - очень вежливо сказал Слоненок, - но вы случайно не видели крокодила в этих местах?"
"вы случайно не видели крокодила в этих местах?"

Тогда Крокодил подмигнул другим глазом и высунул половину своего хвоста из
грязи; и Слоненок очень вежливо отступил назад, потому что он
не хотел, чтобы его снова шлепали.

"Иди сюда, Малыш", - сказал Крокодил. "Почему ты спрашиваешь об этом?"
"О вещах?"

"Простите, - сказал слоненок большинство вежливо, - но мой отец
бил меня, моя мать шлепала меня, не говоря уже о моем высокий тетя,
Страуса, и мой высокий дядя, жираф, которого можно пнуть никогда так сильно, как
также мои широкие тетя Бегемот, и мой волосатый дядя бабуин,
и в том двухцветный-питон-рок-змея, с scalesome,
flailsome хвост, просто по берегу, кто шлепает сложнее, чем какой-либо из них;
и так, если все же к вам, я не хочу быть шлепали
больше.'

"Иди сюда, Малышка, - сказал Крокодил, - потому что я и есть Крокодил".
и он заплакал крокодиловыми слезами, чтобы показать, что это чистая правда.

Тогда Слоненок совсем запыхался, и, тяжело дыша, опустился на колени
на берегу и сказал: "Ты тот самый человек, которого я искал
все эти долгие дни. Пожалуйста, скажи мне, что у тебя на ужин.


- Подойди сюда, Малышка, - сказал Крокодил, - и я тебе шепну.

Тогда Слоненок наклонил голову поближе к Крокодилу
пахнущий мускусом, похожий на клык рот, и Крокодил схватил его за маленький носик,
который до той самой недели, дня, часа и минуты был не больше
сапога, хотя и гораздо полезнее.

"Я думаю, - сказал Крокодил, - и он произнес это сквозь зубы, примерно так".
"Я думаю, что сегодня я начну с "Ребенка слона"!"

Услышав это, о Возлюбленный, Дитя Слона очень рассердилось, и он
сказал, говоря в нос, вот так: "Иди! Тебе будет больно!"

Затем Двухцветный Питон-Каменная Змея, шаркая, спустился с берега и
сказал: "Мой юный друг, если ты не сделаешь этого сейчас, немедленно,
тяни изо всех сил, я думаю, что твой знакомый в
кожаном ольстере с крупным рисунком" (под этим он подразумевал крокодила)
"швырнет тебя вон в тот прозрачный поток прежде, чем ты успеешь произнести "Джек"
"Робинсон".

Так всегда разговаривают двухцветные Питоны-Скальные змеи.

Тогда Слоненок сел на свои маленькие задки и потянул,
и потянул, и потянул, и его нос начал вытягиваться. И Крокодил
плюхнулся в воду, сделав ее кремовой от сильных взмахов своего
хвоста, и он тянул, и тянул, и тянул.

А нос Слоненка продолжал вытягиваться; и Слоненок
расставил все свои маленькие четыре ножки и тянул, и тянул, и
потянул, и его нос продолжал вытягиваться; и Крокодил замолотил своим
хвостом, как веслом, и он тянул, и тянул, и тянул, и при каждом
нос ребенка-слоненка становился все длиннее и длиннее - и это причиняло ему боль
хиджжу!

Затем Слоненок почувствовал, что его ноги соскальзывают, и сказал сквозь
свой нос, который теперь был почти пяти футов длиной: "Это слишком грубо, чтобы
быть!"

Затем Двухцветный Питон-Каменная Змея спустился с берега и
обвился двойной петлей вокруг головы Слоненка.
задние лапы, и сказал: "Опрометчивый и неопытный путешественник, мы сейчас
серьезно посвятить себя небольшому высокому напряжению, потому что, если мы этого не сделаем
у меня сложилось впечатление, что вон тот самоходный военный корабль с
бронированная верхняя палуба" (и под этим, о Возлюбленный, он имел в виду
Крокодила), "навсегда испортит твою будущую карьеру.

Так всегда разговаривают все Двухцветные Питоны-Скальные Змеи.

Итак, он потянул, и Дитя Слона потянуло, и Крокодил потянул;
но Дитя Слона и Двухцветный Питон-Каменная Змея тянули
изо всех сил; и, наконец, Крокодил отпустил нос Дитя Слона
с таким хлопком, что его было слышно по всему Лимпопо.

Тогда слоненок сел самый жесткий и внезапный, но сначала он
был достаточно осторожен, чтобы сказать 'спасибо', чтобы в двухцветный-питон-рок-змея; и
далее он был добр к своим бедным потянул носом, и завернул все это в режиме охлаждения
банановые листья, и повесил его в Великой серо-зеленой жирной, Лимпопо
круто.

"Зачем ты это делаешь?" - спросил Двухцветный Питон-Каменная-Змея.

"Прошу прощения, - сказал Слоненок, - но мой нос сильно изменился".
Я жду, когда он уменьшится.

"Тогда вам придется долго ждать", - сказал Слоненок.
Двухцветный-Питон-Каменная змея. "Некоторые люди не знают, что для них хорошо".
Слоненок просидел там три дня, ожидая, пока его нос уменьшится.

Сморщится. "Я не знаю, что для меня хорошо".
"Я не знаю, что для меня хорошо". Но они так и не стали короче, и, кроме того, это заставляло его щуриться.
Ибо, о Возлюбленный, ты увидишь и поймешь, что Крокодил
вытянул его в действительно хобот, такой же, как у всех Слонов сегодня
.

В конце третьего дня пришла муха и ужалила его в плечо,
и прежде чем он знал, что делает, он поднял свой хобот и нажмите, что
муха умер в конце.

"Выгодное положение номер один!" - сказал Двухцветный Питон-Скальная Змея. - Ты
не смог бы сделать этого с простым размазанным носом. Попробуй немного поесть
сейчас.'

Прежде чем Дитя Слона сообразило, что делает, оно вытянуло свой
хобот, сорвало большой пучок травы, начисто вытерло его о свои
передние лапы и засунуло себе в рот.

- Позиция номер два! - сказал Двухцветный Питон-Каменная-Змея. - Ты
не смог бы этого сделать с носом, измазанным мукой. Тебе не кажется, что солнце
здесь очень жаркое?'

"Так и есть", - сказал Слоненок и, прежде чем успел подумать, кем он был
делая это, он зачерпнул горсть грязи с берегов великой реки
серо-зеленая, жирная Лимпопо, и шлепнул ею себе по голове, отчего она издала звук
прохладная грязевая шапочка, вся мокрая от пота, стекает за уши.

- Позиция номер три! - сказал Двухцветный Питон-Каменная-Змея. - Ты
не смог бы этого сделать с простым размазанным носом. А теперь, что ты чувствуешь,
если тебя снова отшлепают?

"Прошу прощения, - сказал Слоненок, - но мне бы это совсем не понравилось"
.

"Как бы ты отнесся к тому, чтобы кого-нибудь отшлепать?" - спросил Слоненок.
Двухцветный Питон-Каменная-Змея.

"Мне бы это действительно очень понравилось", - сказал Слоненок.

"Что ж, - сказал Двухцветный Питон-Каменная-Змея, - ты обнаружишь, что твой новый
нос очень полезен для того, чтобы шлепать людей".

"Спасибо", - сказал Слоненок, - "Я запомню это; а теперь я
думаю, я пойду домой ко всем моим дорогим семьям и попробую".

Так Слоненок пошел домой через всю Африку резвились и взбивать
его ствол. Когда он хотел фруктов, чтобы поесть он вытащил плод с дерева,
вместо того, чтобы ждать, что она упадет, как он делал раньше. Когда ему захотелось травы
он подбирал траву с земли, вместо того чтобы опускаться на колени, когда он
привык так делать. Когда его кусали мухи, он отламывал ветку от дерева
и использовал ее как средство от мух; и он сделал себе новую, прохладную, слякотную
шапочку из грязи всякий раз, когда припекало солнце. Когда он чувствовал себя одиноко гуляя по
Африка напевал ему в багажник, и шум был громче, чем
несколько духовых оркестров.

Он зашел специально, чтобы найти необходимые Бегемот (она была
никакого отношения его), и он отшлепал ее очень трудно, чтобы убедиться, что
Двухцветный-питон-рок-змей говорил правду о своем новом багажнике.
Все остальное время он подбирал дынные корки , которые уронил на
его путь в Лимпопо - потому что он был Аккуратным Толстокожим.

Однажды темным вечером он вернулся ко всем своим дорогим семьям и свернулся кольцом.
он сказал: "Как поживаете?" Они были очень рады его видеть,
и сразу же сказали, - Иди сюда, и тебя отшлепают за твою "пресыщающую"
любознательность.

- Пух, - сказал Слоненок. 'Я не думаю, что тебе народы знают
ничего про порку, но я делаю, и я покажу тебе.' Затем он развивал
его ствол и сбил двух его дорогие братья кубарем.

- О, бананы! - говорят они, - где ты этому научилась, и то, что есть
вы сделали для носа?

"Я купил новую у Крокодила на берегу великой
серо-зеленой, жирной реки Лимпопо", - сказал Слоненок. "Я спросила
что у него было на ужин, и он дал мне это на хранение".

"Это выглядит очень уродливо", - сказал его волосатый дядя, Бабуин.

"Так и есть", - сказал Слоненок. "Но это очень полезно", - и он
схватил своего волосатого дядю, Бабуина, за волосатую ногу и запихнул его
в осиное гнездо.

Затем Ребенок этого плохого Слона долго шлепал все свои дорогие семьи
пока они не пришли в восторг и не были сильно удивлены. Он вытащил
его высокий страус тетя хвост-перья, и он поймал его высокий дядя,
Жираф, у задних-ноги, и потащили через колючих кустарниках; и он
кричал, на его широкую тетя Бегемот, и пускал пузыри в ее
ухо, когда она спала в воде после еды; но он никому не позволял
прикоснуться к птице Колоколо.

Наконец все стало настолько захватывающим, что его дорогие семьи одна за другой отправились в путь
спеша к берегам огромной серо-зеленой, жирной реки Лимпопо
Река, вся покрытая лихорадочными деревьями, чтобы позаимствовать новые носы у крокодила
. Когда они вернулись, никто больше никого не шлепал; и всегда
с того дня, о Возлюбленный, у всех Слонов, которых ты когда-либо увидишь,
кроме тех, которых ты не увидишь, хоботы точно такие же, как у хобота
о "сытом слоновьем ребенке".


 Я держу шестерых честных слуг:
 (Они научили меня всему, что я знал)
 Их имена - Что, Где и когда
 И как, Почему и Кто.
 Я посылаю их по суше и морю,
 Я отправляю их на восток и запад;
 Но после того, как они поработают на меня,
 Я даю им всем отдохнуть.

 Я даю им отдохнуть с девяти до пяти.
 Потому что тогда я занят,
 А также завтраком, обедом и чаем,
 Потому что они голодные люди:
 Но у разных людей разные взгляды:
 Я знаю одну маленькую особу--
 У нее десять миллионов слуг,,
 Которые вообще не отдыхают!
 Она отправляет их за границу по своим делам,
 С той секунды, как она открывает глаза--
 Миллион "Как", два миллиона "Где",
 И семь миллионов "Почему"!




ПЕСНЯ СТАРИКА КЕНГУРУ

Кенгуру не всегда был таким, каким мы его видим сейчас, это было другое животное
с четырьмя короткими ногами. Он был седым и покрытым шерстью, и
его гордость была непомерной: он танцевал на обнажении в центре
Австралии, и он отправился к Маленькому Богу Нка.

Он пошел в Nqa в шесть часов перед завтраком, сказав: "Сделай меня непохожим на
всех других животных к пяти часам дня".

Нка вскочил со своего места на песчаной отмели и закричал: "Уходи!"

Он был седым и покрытым шерстью, и его гордость была непомерной: он танцевал
на выступе скалы в центре Австралии, и он отправился в Середину
Бог Нукинг.

В восемь часов после завтрака он отправился в Nquing, сказав: "Сделай меня непохожим
на всех других животных; сделай меня также удивительно популярным к пяти часам дня сегодня
".

Из своей норы в спинифексе выскочил Нк Куинг и закричал: "Убирайся!"

Он был седым и покрытым шерстью, и его гордость была непомерной: он танцевал
на песчаной отмели в центре Австралии, и он отправился к Большому Богу
Нконгу.

Он пришел к Нконгу в десять часов перед обедом, сказав: "Сделай меня непохожим
на всех других животных; сделай меня популярным, и за мной будут чудесно бегать к
пяти часам дня".

Нконг выскочил из своей ванны в солонке и закричал: "Да, я
сделаю это!"

Нконг позвал Динго - Желтую собаку Динго, вечно голодную, покрытую пылью на солнце
и показал ему кенгуру. Нконг сказал: "Динго! Проснись, Динго!
Видишь того джентльмена, танцующего на пепельнице? Он хочет быть популярным
и по-настоящему бегать за ним. Динго, сделай его ТАКИМ!'

Подскочил Динго - Желтый пес Динго - и спросил: "Что, этот кот-кролик?"

Побежал Динго--желтый пес Динго--вечно голодный, ухмыляясь, как
углей,--побежал за кенгуру.

Гордый Кенгуру убежал на своих четырех маленьких ножках, как кролик.

На этом, о мой Возлюбленный, заканчивается первая часть сказки!

Он бежал через пустыню; он бежал через горы; он бежал через
солончаки; он бежал через заросли тростника; он бежал через синеву
десны; он пробежал через спинной мозг; он бежал до тех пор, пока у него не заболели передние лапы.

Он должен был!

Все еще бежал Динго - Желтый пес Динго - всегда голодный, ухмыляющийся, как крысоловка
, никогда не подходя ни ближе, ни дальше, - бежал за
Кенгуру.

Он должен был!

Все еще бегал кенгуру - Старик Кенгуру. Он бежал через ти-деревья; он
бежал через мульгу; он бежал через высокую траву; он бежал через
короткую траву; он бежал через Тропики Козерога и Рака; он бежал
пока у него не заболели задние лапы.

Он должен был!

Все еще бежал Динго - Желтый пес Динго - все голоднее и голоднее, ухмыляясь, как
лошадиный ошейник, не подходя ни ближе, ни дальше; и они
пришли к реке Волгонг.

Так вот, там не было ни моста, ни парома, и
Кенгуру не знал, как перебраться через него; поэтому он встал на задние лапы и
попрыгал.

Он должен был!

Он прыгал по обломкам; он прыгал по золе; он
прыгал по пустыням в центре Австралии. Он прыгал как
Кенгуру.

Сначала он прыгнул на один ярд; затем он прыгнул на три ярда; затем он прыгнул на
пять ярдов; его ноги становились сильнее; его ноги становились длиннее. У него
не было времени на отдых или подкрепление, а он очень хотел этого.

Все еще бежал Динго - Желтая собака Динго - очень сбитый с толку, очень сильно
голодный и недоумевающий, что в мире или вне его заставляет Старика прыгать
Кенгуру.

Потому что он прыгал, как сверчок, как горошина в кастрюле или как новая резина
мяч на полу детской.

Он должен был!

Он поджимал передние лапы; он прыгал на задних лапах; он вытягивал
хвост для балансировки позади себя; и он прыгал по холмам
Дарлинг Даунс.

Он должен был!

Все еще бежал Динго - Усталый пес Динго - голодный все сильнее и сильнее.
сбитый с толку и гадающий, когда же в этом мире или вне его Старикан
Кенгуру остановится.

Затем вернулся Нконг из своей ванны в солонках и сказал: "Уже пять
часов".

Рядом сел Динго - Бедный пес Динго, вечно голодный, потемневший на солнце.;
высунул язык и завыл.

Внизу сидел кенгуру Кенгуру----старик высунул хвост, как
дойки-стул позади него, и сказала: - Слава Богу, с этим покончено!'

Тогда Нконг, который всегда был джентльменом, сказал: "Почему ты не благодарен
Желтой собаке Динго? Почему ты не поблагодаришь его за все, что он для тебя сделал?"

Тогда сказал Кенгуру - Усталый Старый Кенгуру - Он выгнал меня из дома
моего детства; он выгнал меня из моего обычного времени приема пищи; он
изменил мою фигуру, так что я никогда не получу ее обратно; и он сыграл в Старую Царапину
с моими ногами.'

Тогда Нконг сказал: "Возможно, я ошибаюсь, но разве ты не просил меня сделать
ты отличаешься от всех других животных, и это делает тебя по-настоящему желанным?
А сейчас уже пять часов. "Да", - сказал Кенгуру.

"Лучше бы я этого не делал.""Да", - сказал Кенгуру. "Лучше бы я этого не делал. Я думал, что вы могли бы сделать это
купить амулеты и заклинания, но это шутка.'

- Шутка! - сказал Нконг, купаясь в голубых деснах. -Скажи это еще раз , и
Я свистну Динго и оторву тебе задние лапы.

- Нет, - сказал Кенгуру. - Я должен извиниться. Ноги есть ноги, и тебе
насколько я понимаю, их не нужно менять. Я только хотел объяснить тебе
Ваше великолепие, что я ничего не ел с утра, и я очень
действительно пуст.

"Да", - сказал Динго, Желтый пес Динго, - "Я точно в таком же положении.
Я сделал его отличным от всех других животных; но что я могу заказать к чаю?"
"к чаю?"

Тогда Нконг сказал, купаясь в солонке: "Приходи и спроси меня об этом"
завтра, потому что я собираюсь мыться".

Итак, они остались посреди Австралии, Старик Кенгуру и
Желтая собака Динго, и каждый сказал: "Это твоя вина".


 ЭТО песня, от которой захватывает дух.
 О забеге, который проводил Бумер,
 Забег одиночным ходом - единственное мероприятие в своем роде--
 Стартовал большой Бог Нконг из Уорригаборригаромы,
 Старик кенгуру первым; Желтая собака Динго позади.

 Кенгуру ускакал прочь.,
 Его задние ноги работали как поршни.--
 Прыгал с утра до темноты.,
 Двадцать пять футов за прыжок.
 Желтый пес Динго лежал
 Вдалеке, как желтое облако--
 Он был слишком занят, чтобы лаять.
 Боже! но они покрывали землю!

 Никто не знает, куда они отправились,
 Или следовали по маршруту, по которому они летели,
 Поскольку этому континенту
 Не было дано названия.
 Они пролегали на тридцати градусах,
 От Торресова пролива до Левина
 (Посмотрите, пожалуйста, на Атлас),
 И они побежали обратно так же, как пришли.

 Предположим, вы могли бы пробежать рысью
 От Аделаиды до Тихого океана,
 За дневную пробежку
 Половину того, что сделали эти джентльмены
 Тебе было бы довольно жарко,
 Но твои ноги развивались бы потрясающе--
 Да, мой назойливый сын,
 Ты был бы чудесным ребенком!




НАЧАЛО "БРОНЕНОСЦЕВ"

ЭТО, о Возлюбленный, еще одна история о Высоких и Далеких Временах.
В самом разгаре тех времен был Колючий ежик, и
он жил на берегах мутной Амазонки, питаясь моллюсками и
вещи. И у него был друг, Медлительная Крепкая Черепаха, которая жила на
берегах мутной Амазонки, питаясь зеленым салатом-латуком и тому подобным. Итак,
все было в порядке, Любимая. Ты видишь?

Но также, и в то же самое время, в те Далекие Времена, был
Раскрашенный Ягуар, и он тоже жил на берегах мутной Амазонки
; и он ел все, что удавалось поймать. Когда у него не получалось поймать
оленя или обезьяну, он ел лягушек и жуков; а когда у него не получалось
поймать лягушек и жуков, он шел к своей Матери Ягуар, и она рассказывала ему
как правильно есть ежей и черепах.

Она много раз говорила ему, грациозно помахивая хвостом: "Сын мой,
когда ты найдешь Ежа, ты должен бросить его в воду, и тогда он
раскручивается, и когда вы поймаете черепаху, вы должны выковырять ее из панциря своей лапой.
"И так все было в порядке, Любимая.

Однажды прекрасной ночью на берегах мутной Амазонки Раскрашенный Ягуар
обнаружил колючего ежа и Медлительную черепаху, сидящих под
стволом упавшего дерева. Они не могли убежать, и поэтому Колючий-Stickly
свернулся в клубок, потому что он был Ежом, а Медлительный-Твердым
Черепаха втянул голову и лапы в свой панцирь, насколько это было возможно.
потому что он был Черепахой; и так что все было в порядке, Любимый.
Ты видишь?

- Теперь послушай меня, - сказал Раскрашенный Ягуар, - потому что это очень
важно. Моя мама сказала, что когда я встречу Ежа, я должен бросить его
в воду, и тогда он развернется, а когда я встречу Черепаху, я должен
выковырять его лапой из панциря. Итак, кто из вас Еж
, а кто Черепаха? потому что, чтобы сохранить свои пятна, я не могу сказать.'

- Ты уверен в том, что сказала тебе твоя мамочка? - спросил Колючка-Колючка
Ежик. - Ты совершенно уверен? Возможно, она сказала, что, когда ты разворачиваешь
Черепаха, ты должен вычерпать из нее воду черпаком, а когда будешь лапать
ежа, ты должен бросить его на панцирь.'

"Ты уверен в том, что сказала тебе твоя мама?" - спросила Медленно-и-Твердо.
Черепаха. "Ты совершенно уверен? Возможно, она сказала это, когда ты поливал
Ежика ты должен положить себе в лапу, а когда встретишь Черепаху
ты должен панцирить его, пока он не развернется.'

"Я не думаю, что это было совсем так", - сказал Раскрашенный Ягуар, но он
чувствовал себя немного озадаченным. "но, пожалуйста, повторите это более отчетливо".

"Когда ты зачерпываешь воду лапой, ты разворачиваешь ее Ежом", - сказал он.
Колючий-Колючий. - Помни об этом, потому что это важно.

"Но, - сказала Черепаха, - когда ты лапаешь мясо, ты бросаешь его в
Черепаха с совком. Почему ты не можешь понять?"

- У меня от вас прыщи разболелись, - сказал Раскрашенный Ягуар. - И, кроме того, я
вовсе не нуждался в ваших советах. Я только хотел знать, кто из вас
Ежик, а который Черепаха.

- Я не скажу тебе, - сказал Колючка-Колючка, - но ты можешь вытащить меня из
моего панциря, если хочешь.

- Ага! - сказал Раскрашенный Ягуар. - Теперь я знаю, что ты Черепаха. Ты думал, что я
не стал бы! Теперь я это сделаю. - Раскрашенный Ягуар выбросил свою рисовую лапу как раз в тот момент, когда
Колючка-Прилипала свернулся калачиком, и, конечно же, рисовая лапа Ягуара была
просто усеяна колючками. Хуже того, он отшвырнул Стикли-Колючего
все дальше и дальше в лес и кусты, где было слишком темно, чтобы
найти его. Затем он положил его Пэдди-лапу в рот, и конечно
колючки ранят его сильнее, чем когда-либо. Как только он смог говорить, он сказал:
"Теперь я знаю, что он вовсе не Черепаха. Но, - и затем он почесал
голову своей не колючей лапой, - откуда я знаю, что этот другой
Черепаха?

- Но я Черепаха, - сказал Медленно-и-Солидно. Твоя мать была совершенно права.
Она сказала, что ты должен выковырять меня из панциря лапой.
Начинай.

- Ты не говорил, что она говорила это минуту назад, - сказал Раскрашенный Ягуар, высасывая
колючки из рисовой лапки. - Ты сказал, что она сказала что-то совсем
другое.

- Ну, предположим, ты говоришь, что я сказал, что она сказала что-то совсем
иначе, я не вижу, что это делает никакой разницы, потому что если она сказала
что ты сказал, я сказал, что она сказала, это то же самое, как если бы я сказал, что она
сказала она. С другой стороны, если вы думаете, что она сказала, что вы должны
разматывай меня совком, вместо того, чтобы размалывать в лепешку ракушкой, я.
ничего не могу с этим поделать, не так ли?'

- Но ты сказал, что хотел бы черпал из своей раковины с моей лапой, -
сказал расписной Ягуар.

Если вы еще думаю, что ты найдешь, что я не сказал ничего из
рода. Я сказал, что твоя мама сказала, что вы были в совке меня
Шелл, - сказала медленная-и-твердая.

'Что будет, если я это сделаю? - сказал Ягуар большинство sniffily и большинство
осторожный.

"Я не знаю, потому что меня никогда раньше не вытаскивали из моей скорлупы";
но я говорю тебе правду, если ты хочешь увидеть, как я уплываю, тебе нужно только
бросай меня в воду.

- Я не верю в это, - сказал расписной Ягуар. - Вы перепутали все
вещи, мама сказала мне, чтобы делать то, что вы меня спросили
Я был уверен, что она не сказала, что я не знаю, то ли я
голову, или окрашенные хвост; а теперь вы приходите и говорите мне, что я могу
понять, и это заставляет меня больше mixy, чем раньше. Моя мать сказала мне
что я должен был сбросить одного из вас двоих в воду, и поскольку вы выглядите таким
озабоченным тем, чтобы вас бросили, я думаю, вы не хотите, чтобы вас роняли. Так что прыгайте в
мутную Амазонку и поторопитесь с этим.'

- Я предупреждаю тебя, что твоя мамочка будет недовольна. Не говори ей, что я этого не делал.
тебе не говорил, - сказал Тугодум.

- Если ты скажешь еще хоть слово о том, что сказала моя мать... - ответил Ягуар
, но не успел он закончить предложение, как медленно и твердо
тихонько нырнул в мутную Амазонку, долго проплыл под водой,
и вынырнул на берег, где его ждал Колючий.

- Это был очень узкий путь к спасению, - сказал Колючка. - Я не люблю ребра.
Раскрашенный Ягуар. Кем ты ему представился?

"Я честно сказала ему, что я правдивая Черепаха, но он этого не сделал
поверишь ли, и он заставил меня прыгнуть в реку, чтобы проверить, была ли я, и я
была, и он удивлен. Теперь он пошел рассказать своей мамочке. Послушай
его!'

Они могли слышать расписной Ягуар рычащий вверх и вниз среди деревьев и
кусты на берегу мутной Амазонки, пока его мама пришла.

"Сынок, сынок!" - часто повторяла его мать, грациозно помахивая своим
хвостом. "Что ты делал такого, чего не должен был делать?"

"Я пытался зачерпнуть лапой что-то, что говорило, что оно хочет, чтобы его вытащили из
его панциря, и моя лапа полна персиков", - сказал Нарисованный
Ягуар.

"Сынок, сынок!" - много раз повторяла его мать, грациозно помахивая своим
хвостом. "Судя по колючкам на твоей лапе, я вижу, что это, должно быть, был
Еж. Тебе следовало сбросить его в воду.

"Я сделал это с другим существом; и он сказал, что он Черепаха, и я
не поверил ему, и это было чистой правдой, и он нырнул под
мутная Амазонка, и он больше не всплывет, а у меня совсем ничего нет
поесть, и я думаю, нам лучше найти жилье где-нибудь в другом месте. Они
слишком умны на мутной Амазонке для меня, бедняжки!

"Сынок, сынок!" - не раз повторяла его мать, грациозно махая рукой.
ее хвост: "теперь слушай меня и запоминай, что я говорю. Ежик сворачивается в клубок
, и его колючки торчат во все стороны одновременно
. По этому вы, наверное, узнаете Ежика.

- Что-то мне не нравится эта старая леди, - сказал Колючка-Колючка из-под
тени большого листа. - Интересно, что еще она знает?

- Черепаха не может свернуться калачиком, - продолжала мать Ягуар, не переставая повторять.
несколько раз грациозно помахивая хвостом. - Он только втягивает голову и ноги в
свой панцирь. По этому вы можете узнать черепаху.

- Мне совсем не нравится эта старая леди, совсем, - сказал Медлительный-и-Солидный
Черепаха. - Даже раскрашенный Ягуар не может забыть эти указания.
Очень жаль, что ты не умеешь плавать, Колючка-Колючка.

"Не разговаривай со мной", - сказал Колючка. "Просто подумай, насколько лучше"
было бы, если бы ты мог свернуться калачиком. Это бардак! Послушай "Painted"
"Ягуар".

Раскрашенный Ягуар сидел на берегу мутной Амазонки, высасывая
колючки из лап и приговаривая про себя--

 "Не умеет сворачиваться, но умеет плавать"--
 Медлительный и Твердый, вот он кто!
 Сворачивается калачиком, но не умеет плавать--
 Колючка-Прилипала, вот он кто!

"Он никогда не забудет этого воскресного месяца", - сказал Колючка-Прилипала.
- Подними мой подбородок, Медленно и твердо. Я собираюсь попробовать научиться плавать. Это
может оказаться полезным.

- Превосходно! - сказал Медлительный-и-Солидный; и он приподнял Колючку-Колючку за подбородок,
пока Колючка-Колючка брыкался в мутных водах Амазонки.

- Из тебя еще получится отличная пловчиха, - сказал Медлительный-и-Солидный. - А теперь, если ты сможешь,
немного расшнуруй мне пластинки на спине, я посмотрю, что можно сделать, чтобы свернуться калачиком
. Это может оказаться полезным.'

Колючка-Прилипала помогла расшнуровать спинные пластины черепахи, так что за счет
скручивания и напряжения Медленно-и-Прочному удалось немного свернуться
совсем чуть-чуть.

'Отлично! - сказал Stickly-колючий, - но я не должен делать больше всего
сейчас. Это делает вас почернеют. Будь добр, отведи меня в воду
еще раз, и я попрактикую тебя в боковом гребке, который, как ты говоришь, такой легкий.'
И вот Колючка-Прилипала тренировался, а Медлительный-Твердолобый плыл рядом.

- Превосходно! - сказал Медленно-и-Солидно. - Еще немного практики и ты станешь
настоящим китом. Теперь, если я беспокою вас, чтобы расшнуровать мои задняя и передняя
пластины с двумя отверстиями более, я попробую что интересное согнуть, что ты говоришь,
легко. Не нарисовал Ягуару удивляйтесь!'

- Превосходно! - сказал Колючка, весь мокрый от мутной Амазонки. - Я
заявляю, что не отличил бы вас ни от кого из моей собственной семьи. С двумя отверстиями, я
думаю, вы сказали? Побольше экспрессии, пожалуйста, и не хрюкать
так, или окрашенные ягуар может услышать нас. Когда вы закончите, я хочу
чтобы попробовать, что длительное погружение в котором вы говорите-это очень просто. Не нарисовал Ягуару быть
удивлен!'

И вот Колючка-Прилипала нырнул, а Медленный-и-Солидный нырнул рядом.

- Превосходно! - сказал Медленный-и-Солидный. Уделите немного больше внимания задержке дыхания
и вы сможете удерживать равновесие в нижней части
мутная Амазонка. Теперь я попробую это упражнение - поджимать задние лапы.
мои уши, о которых вы говорите, такие необыкновенно удобные. Не раскрашенный Ягуар
удивлюсь!'

- Превосходно! - сказал Колючка-Прилипала. - Но это немного напрягает твои задние пластины
. Теперь они все накладываются друг на друга, а не лежат бок о бок.

"О, это результат физических упражнений", - сказал Медлительный-и-Солидный. - Я заметил
что твои колючки, кажется, перетекают одна в другую, и что
ты становишься все больше похожей на сосновую шишку, и все меньше на
каштаново-репейная, чем раньше.'

"Неужели?" - спросил Колючка-Колючка. "Это оттого, что я отмокал в воде.
О, Раскрашенный Ягуар не удивится!"

Они продолжали свои упражнения, помогая друг другу, пока не наступило утро
; и когда солнце поднялось высоко, они отдохнули и обсохли. Затем
они увидели, что они оба сильно отличаются от того, кем были раньше
.

- Колючка-Колючка, - сказала Черепаха после завтрака, - я уже не та, что была
вчера; но я думаю, что я еще могу позабавить Раскрашенного Ягуара.

"Это было именно то, о чем я только что думал", - сказал Колючка-Прилипала.
'Я думаю, что Весы-это огромное улучшение по колючек--ничего не сказать
быть в состоянии плавать. Ах, ты не нарисовал Ягуару удивляйтесь! Поехали
и найти его.

И они нашли расписной ягуар, по-прежнему залечивает свои Пэдди-лапу,
был ранен накануне вечером. Он был так изумлен, что он упал три
раз в обратную сторону по своей росписью хвостом без остановки.

- Доброе утро! - сказал Stickly-колючие. - А как ваш милосердный
Сегодня утром мама?'

- С ней все в порядке, спасибо, - сказал Раскрашенный Ягуар. - Но вы должны
простить меня, если в данный момент я не могу вспомнить ваше имя.

- Это нехорошо с твоей стороны, - сказал Колючка, - учитывая, что на этот раз
вчера ты пытался вытащить меня из панциря лапой.

- Но у тебя не было никакого панциря. Это были все колючки, - сказал Раскрашенный Ягуар. - Я
знаю, что это было. Только посмотри на мою лапу!

- Ты велел мне упасть в мутную Амазонку и утонуть, - сказал
Медленно-Твердый. - Почему ты сегодня такой грубый и забывчивый?

- Ты что, не помнишь, что тебе говорила мама? - спросил Колючка-Колючка,--

 - Не умеет сворачиваться, но умеет плавать.--
 Колючий, вот он кто!
 Сворачивается, но не умеет плавать.--
 Медленно-твердый, вот он кто!

Потом они оба свернулись сами и круглого проката и круглого роспись
Ягуар, пока его глаза стали по-настоящему колеса в голову.

Затем он пошел за матерью.

- Мама, - сказал он, - сегодня в лесу появились два новых зверя, и
тот, который, по твоим словам, не умеет плавать, плавает, а тот, о котором ты говорила
не могли свернуться, кудряшки; и у них поубавилось колючек, я думаю
, потому что они оба покрыты чешуей повсюду, а не одно существо
гладкие, а другие очень колючие; и, кроме того, они перекатываются
круг за кругом, и я не чувствую себя комфортно.'

"Сынок, сынок!" - много раз повторяла мать Ягуар, грациозно помахивая своим
хвостом. "Еж есть Еж, и не может быть никем иным, кроме как Ежом;
а Черепаха есть Черепаха и никогда не может быть никем другим.'

- Но это не Еж и не Черепаха. В нем есть что-то от
того и другого, и я не знаю его настоящего названия.

"Ерунда!" - сказала мать Ягуар. - У всего есть свои названия. Я
должен называть это "Броненосец", пока не узнаю настоящее. И я должен
оставить это в покое.

Так что Раскрашенный Ягуар сделал, как ему сказали, особенно насчет того, чтобы оставить их
один; но любопытно то, что с того дня и по сей день, о Лучший
Возлюбленный, никто с берегов мутной Амазонки никогда не звонил
Колючий и медлительный-Твердое вещество для всего, кроме броненосца. Есть
Ежики и черепахи в других местах, конечно (некоторые есть в
мой сад); но по-настоящему старым и умным видом, с их масштабы лжи
lippety-lappety один над другим, как шишка весы, которые жили на
на берегах мутной Амазонки в высокие и далекие времена, всегда
называются броненосцами, потому что они такие умные.

Так что; все в порядке, Любимая. Ты видишь?

 Я никогда не плавал по Амазонке,
 Я никогда не бывал в Бразилии;
 Но "Дон" и "Магделана",
 Они могут отправиться туда, когда захотят!

 Да, еженедельно из Саутгемптона,
 Великолепные пароходы, белые с золотом,
 Скатываюсь в Рио
 (Скатываюсь - скатываюсь в Рио!)
 И я хотел бы скатиться в Рио
 Когда-нибудь, пока не состарился!

 Я никогда не видел Ягуара,
 И еще броненосца
 О, как он разгуливает в своих доспехах,
 И, полагаю, никогда не разгуливал.,

 Если только я не поеду в Рио.
 Эти чудеса предстоит созерцать.--
 Скатывайся - скатывайся в Рио--
 Действительно скатывайся в Рио!
 О, я бы хотел скатиться в Рио
 Когда-нибудь, пока я не состарился!




КАК БЫЛО НАПИСАНО ПЕРВОЕ ПИСЬМО

Давным-давно жил человек эпохи неолита. Он не был ни джутом, ни
Англом, ни даже дравидийцем, которым он вполне мог быть, Любимый мой,
но неважно почему. Он был Первобытным человеком, и он жил в пещере, ведя скрытный образ жизни.
и на нем было очень мало одежды, и он не умел читать, и он не мог писать.
и он не хотел, и кроме тех случаев, когда он был голоден, он был
вполне счастлив. Его звали Тегумай Бопсулай, что означает
"Человек-который-не-делает-шаг-вперед-в-спешке"; но мы, о Лучший
Возлюбленный, будем сокращенно называть его Тегумай. И имя его жены
было Тешумай Тевиндроу, что означает
"Леди-которая-задает-очень-много-вопросов"; но мы, о Возлюбленные, будем
зовите ее для краткости Тешумай. И звали его маленькую дочку
было Таффимай Металумай, что означает
"Маленькая-без-каких-либо-манер-особа, которую-следовало-бы-отшлепать"; но я
собираюсь назвать ее Тэффи. И она была Самой Любимой Тегумай Бопсулай и
самая любимая ее собственная мамочка, и ее шлепали и вполовину не так сильно, как хотелось бы
и все трое были очень счастливы. Как только
Тэффи могла бегать повсюду, она повсюду ходила со своим папой Тегумаем, и
иногда они не возвращались домой в Пещеру, пока не проголодаются,
и тогда Тешумай Тевиндроу говорил: "Где, черт возьми, вы двое
были, чтобы так отвратительно испачкаться? В самом деле, мой Тегумай, ты ничем не лучше
моей Ириски.

А теперь слушай!

Однажды Тегумай Бопсулай спустился через бобровое болото к Вагаи.
река, чтобы половить карпа на ужин, и Тэффи тоже пошла ловить. Копье Tegumai по
было сделано из дерева с зубами акулы в конце, и прежде чем он поймал
рыбы он случайно сломал его в чистоте при помощи ткнул его вниз
слишком тяжело на дне реки. Они были за много миль от дома
(конечно, у них был с собой обед в маленькой сумке), а Тегумай
забыл захватить дополнительные копья.

- Вот прелестный котелок с рыбой! - сказал Тегумай. - У меня уйдет полдня
, Чтобы починить это.

- Дома есть твое большое черное копье, - сказала Таффи. - Позволь мне вернуться к
пещеру и попроси маму отдать ее мне.

- Это слишком далеко для твоих маленьких толстых ножек, - сказал Тегумай. - Кроме того, ты
можешь упасть в бобровое болото и утонуть. Мы должны извлечь максимум пользы из плохой работы.
Он сел и достал маленький кожаный мешочек, набитый
сухожилиями северного оленя, полосками кожи, кусками пчелиного воска и
смола, и начал чинить копье.

Таффи тоже села, опустив пальцы ног в воду и подперев подбородок
рукой, и очень напряженно задумалась. Потом она сказала: "Послушай, папочка, это ужасно.
досадно, что мы с тобой не умеем писать, не так ли? Если бы мы умели, мы
мог бы передать сообщение для нового копья.

- Таффи, - сказал Тегумай, - сколько раз я говорил тебе не использовать сленг?
"Ужасно" - некрасивое слово, но это могло бы быть удобно, раз уж ты заговорил об этом.
упомяни, если бы мы могли написать домой.'

Как раз в это время вдоль реки появился Незнакомец, но он принадлежал к
далекому племени теварас, и он не понимал ни слова из языка тегумая
. Он стоял на берегу и улыбался Тэффи, потому что у него дома была
его собственная маленькая девочка-дочь. Тегумай достал из сумки моток оленьих сухожилий
и начал чинить свое копье.

- Иди сюда, - позвала Таффи. - Ты знаешь, где живет моя мама? И этот
Незнакомец сказал "Гм!", будучи, как ты знаешь, теварцем.

- Глупышка! - сказала Таффи и топнула ножкой, потому что увидела косяк
очень больших карпов, плывущих вверх по реке как раз в тот момент, когда ее папа не мог пользоваться своим
копьем.

- Не приставай к взрослым, - сказал Тегумай, который был так занят починкой копья,
что даже не обернулся.

- Я не беспокоюсь, - сказала Таффи. "Я просто хочу, чтобы он делал то, что я хочу, и
он не поймет".

"Тогда не беспокойте меня", - сказал Тегумай и продолжал тянуть, и
тянется к оленьим сухожилиям с набитым концами ртом. Тот
Незнакомый мужчина - он был настоящим теваро - сел на траву, и Таффи
показала ему, что делает ее папа. Незнакомый мужчина подумал: "Это
очень замечательный ребенок". Она топает на меня ногой и корчит рожи. Она
должно быть, дочь того благородного Вождя, который настолько велик, что не обращает на меня никакого внимания.
Поэтому он улыбнулся вежливее, чем когда-либо.

- А теперь, - сказала Таффи, - я хочу, чтобы ты пошел к моей мамочке, потому что у тебя ноги
длиннее моих, и ты не упадешь в бобровое болото и не попросишь
Другие копье отца ... с черной ручкой, которая нависла над нашей
камин.'

Незнакомец-мужчина (а он был Tewara) думал, - это очень, очень
замечательный ребенок. Она машет руками и кричит она на меня, но я не
понимаю, о чем она говорит. Но если я не сделаю то, что она хочет, я
очень боюсь, что этот надменный Шеф, Человек-который-поворачивается-спиной-к-посетителям,
рассердится. - Он встал, оторвал большой плоский кусок коры от
березы и отдал его Тэффи. Он сделал это, Возлюбленный, чтобы показать, что
его сердце было белым, как береста, и что он не хотел причинить вреда; но
Таффи не совсем поняла.

- О! - сказала она. - Теперь я понимаю! Тебе нужен адрес, по которому живет моя мамочка? От
конечно, я не могу писать, но я умею рисовать картинки, если я что-нибудь острое, чтобы
с нуля. Пожалуйста, одолжи мне акулий зуб с твоего ожерелья'.

Незнакомец (а это был тевару) ничего не сказал, поэтому Таффи
протянула свою маленькую ручку и потянула за красивую бусину с семенами и
ожерелье из акульих зубов, висевшее у него на шее.

Незнакомец (а он был тевару) подумал: "Это очень, очень,
очень замечательный ребенок. Зуб акулы на моем ожерелье - волшебство".
зуб акулы, и мне всегда говорили, что если кто-нибудь прикоснется к нему без
моего разрешения, он немедленно распухнет или лопнет, но этот
ребенок не распухает и не лопается, и этот важный шеф,
Мужчина-который-занимается-строго-своим-делом, который пока вообще не обратил на меня никакого
внимания, похоже, не боится, что она распухнет или
лопнет. Мне лучше быть повежливее.

Итак, он дал Таффи акулий зуб, и она улеглась на животик
задрав ноги в воздух, как некоторые люди на полу в гостиной
когда они захотели нарисовать картинки, и она сказала: "Теперь я нарисую тебе несколько
красивые картинки! Ты можешь заглядывать мне через плечо, но не должна.
бегать трусцой. Сначала я нарисую папу на рыбалке. Это не очень на него похоже, но мама
узнает, потому что я нарисовал его сломанное копье. Что ж, теперь я достану
другое копье, которое он хочет, копье с черной рукоятью. Выглядит так, как будто
он торчал у папы в спине, но это потому, что зуб акулы
соскользнул, и этот кусок коры недостаточно большой. Это то копье, которое я хочу,
чтобы ты принесла; поэтому я нарисую картинку, на которой я сам обращаюсь к тебе. Мои
Волосы не стоят дыбом, как я нарисовала, но так рисовать проще.
Теперь я нарисую тебя. Я думаю, ты на самом деле очень милая, но я не могу тебя нарисовать.
хорошенькая на картинке, поэтому тебя нельзя "защищать". Ты "защищена"?

Незнакомец (а это был тевару) улыбнулся. Он подумал: "Должно быть,
где-то разыграется большая битва, и этот необыкновенный
ребенок, который берет мой волшебный акулий зуб, но который не распухает и не
берст велит мне призвать все племя великого вождя на помощь ему. Он
великий Вождь, иначе бы он обратил на меня внимание.

- Смотри, - сказала Таффи, рисуя очень усердно и довольно коряво, - теперь я
нарисовал тебя, и я вложил тебе в руку копье, которое хочет папа, просто
чтобы напомнить тебе, что ты должен принести его. Теперь я покажу тебе, как найти адрес проживания моей
Мамочки. Вы идете вперед, пока не дойдете до двух деревьев (это
деревья), а затем переваливаете через холм (это холм), и тогда вы
попадаете в бобровое болото, полное бобров. Я изобразил не всех
бобров, потому что я не умею рисовать бобров, но я нарисовал их головы, и
это все, что вы увидите, когда будете пересекать болото. Заметь не
падение! Наша пещера сразу за бобра-болото. Он не так высок
на самом деле, как холмы, но я не могу рисовать все очень маленькими. Это моя мама
снаружи. Она прекрасна. Она самая красивая мамочка на свете
но она не успокоится, когда увидит, что я нарисовал ее такой
невзрачной. Она будет довольна мной, потому что я умею рисовать. Теперь, на случай, если ты
забыл, я нарисовала копье, которое папа хочет, снаружи нашей пещеры. На самом деле оно
внутри, но ты покажешь картинку моей маме, и она отдаст ее
тебе. Я сделал ее, подняв руки, ведь я знаю, что она будет так
рад вас видеть. Не правда ли красивая картина? И вы вполне
понял, или мне еще раз объясни-ка?'

Незнакомец (а это был теваро) посмотрел на фотографию и кивнул
очень энергично. Он сказал себе, что если я не принесу этот великий шеф
племя, чтобы помочь ему, он будет убит своим врагам, которые идут на
всех сторон с копьями. Теперь я понимаю, почему великий вождь делает вид, что не
заметьте меня! Он боялся, что его враги прячутся в кустах и
хотели его видеть. Поэтому он повернулся ко мне спиной и позволил мудрому и
замечательному ребенку нарисовать ужасную картину, показывающую мне его трудности.
Я уйду и попрошу помощи для него у его племени". Он даже не попросил
Ириска выскочила на дорогу, но умчалась в кусты, как ветер, с
берестой в руке, и Ириска села очень довольная.

Теперь это та картина, которую Тэффи нарисовала для него!

- Чем ты занималась, Таффи? - спросил Тегумай. Он починил свое копье
и осторожно размахивал им взад-вперед.

- Это моя собственная маленькая оплошность, дорогой папочка, - сказала Таффи. - Если ты
не будешь задавать мне вопросов, то через некоторое время узнаешь все об этом, и
ты будешь удивлен. Ты не представляешь, как ты будешь удивлен, папочка!
Обещай, что ты будешь удивлен.

- Очень хорошо, - сказал Тегумай и продолжил ловлю рыбы.

Незнакомец - вы знали, что он был тевару? - поспешил прочь с картиной
и пробежал несколько миль, пока совершенно случайно не наткнулся на Тешумаи
Тевиндроу у входа в свою пещеру, разговаривает с другими неолитками.
дамы, пришедшие на примитивный обед. Тэффи была очень похожа
Тешумаи, особенно верхняя часть лица и глаза,
поэтому Незнакомец - всегда чистокровный тевару - вежливо улыбнулся и протянул
Тешумаи бересту. Он бежал тяжело, так что запыхался, и его
ноги были исцарапаны ежевикой, но он все равно старался быть вежливым.

Как только Тешумай увидела фотографию, она завизжала изо всех сил и бросилась
на Незнакомца-мужчину. Другие женщины эпохи неолита тут же сбили его с ног
и сели на него в длинную шеренгу из шести человек, в то время как Тешумай дергала его за волосы.

"Это так же ясно, как нос на лице этого Незнакомца", - сказала она. - Он
нашпиговал моего тегумая копьями и так напугал бедняжку Таффи,
что у нее волосы встали дыбом; и, не довольствуясь этим, он приносит
мне представилась ужасная картина того, как это было сделано. Смотри! - Она показала картинку
все неолитические дамы терпеливо сидит на незнакомца-мужчина. - Вот
мой Тегумай со сломанной рукой; вот копье, воткнутое ему в спину;
вот человек с копьем, готовый к броску; вот другой человек, бросающий
копье из пещеры, а вот целая стая людей" (они были
На самом деле бобры Тэффи, но они действительно были похожи на людей) "приближается
позади Тегумая. Разве это не шокирует!"

'Самые шокирующие! - сказал неолитические дамы, и они заполонили
Незнакомец-мужских волос с грязью (в котором он сам был удивлен), и они бьют
по коснувшись племенных Барабанов, и созвал всех начальников
из племени Тегумай, с их гетманами и долманами, всеми негусами,
Вунами и ахундами организации, в дополнение к Чернокнижникам,
Ангекоки, джуджумены, бонзы и остальные, которые решили, что, прежде чем они
отрубят Незнакомцу голову, он должен немедленно привести их вниз
к реке и показать им, где он спрятал бедняжку Тэффи.

К этому времени Незнакомец (несмотря на то, что он был теваро) был действительно
раздражен. Они основательно набили его волосы грязью; они катали
его вверх и вниз по шишковатой гальке; они сидели на нем в длинном
линия из шести; они бухнулись ему и стукнуло его, пока он едва мог
дышать; и хотя он не понимал их язык, он был почти
уверен, что имена неолита дамы называли его не по-женски.
Однако он ничего не сказал, пока не собралось все племя Тегумай,
а затем он повел их обратно на берег реки Вагай, и там они
нашел Ириску, плетущую гирлянды, и Тегумая, осторожно протыкающего маленького
карпа своим починенным копьем.

- Ну, ты быстро управился! - сказала Таффи. - Но зачем ты привел так много
людей? Папочка, дорогой, это мой сюрприз. Ты удивлен, папочка?

- Очень, - сказал Тегумай, - но это испортило мне всю рыбалку за день.
Да ведь все это милое, доброе, славное, чистое, тихое Племя здесь, Таффи.

Так оно и было. Первыми шли Тешумай Тевиндроу и
Женщины эпохи неолита, крепко держась за Незнакомца-мужчину, чьи волосы были
полны грязи (хотя он был тевару). За ними шли Главный начальник,
заместитель начальника, заместитель и помощники начальника (все вооруженные до верхних
зубов), гетманы и начальники сотен, взводные со своими взводами,
и дольмены со своими Отрядами; Вуны, негусы и ахунды в ранге
в тылу (все еще вооруженный до зубов). За ними стояло Племя в
иерархическом порядке, от владельцев четырех пещер (по одной на каждый сезон),
частного оленеводческого хозяйства и двух лососевых промыслов до феодальных и прогнатических
Вилланы, получившие право на половину медвежьей шкуры зимними ночами, в семи ярдах
от камина, и крепостные, держащие в руках ободранную шкуру.
мозговая кость по гериоту (Разве это не прекрасные слова, Возлюбленный мой?).
Все они были там, прыгали и кричали, и распугали всех
рыб на двадцать миль вокруг, и Тегумай поблагодарил их текучей речью эпохи неолита
.

Тогда Тешумай Тевиндроу подбежал и крепко поцеловал и обнял Ириску
действительно; но Главный Вождь племени Тегумай взял Тегумая за
завязал перья узлом на макушке и сильно встряхнул его.

- Объясни! Объясни! Объясни! - закричало все племя Тегумая.

- Ради Бога, останься в живых! - сказал Тегумай. - Отпусти мой узел на макушке. Не могу
человек разорвать его карп-копье не на всю округу, по убыванию по
его? Ты очень мешающих людей.

- Я не верю, что ты все-таки принесла копье моего отца с черной рукоятью
- сказала Таффи. - И что ты делаешь с моим милым Незнакомцем?

Они били его по двое, по трое и десятками, пока его глаза не стали вращаться
круг за кругом. Он мог только ахать и указывать на Тэффи.

- Где плохие люди, которые проткнули тебя копьем, моя дорогая? - спросил Тешумай.
Тевиндроу.

- Их не было, - сказал Тегумай. - Моим единственным посетителем сегодня утром был тот самый
бедняга, которого ты пытаешься задушить. Тебе плохо или ты
болен, о племя тегумай?

"Он пришел с ужасной фотографией, - сказал Главный Вождь, - фотографией, на которой
было видно, что ты весь утыкан копьями".

- Э-э-э... может, мне лучше сказать, что я дала ему эту фотографию, - сказала Таффи.
Но она чувствовала себя не совсем уютно.

- Ты! - воскликнуло все племя Тегумая хором.
- Маленький-человек-без-манер-которого-следовало-бы-отшлепать! Ты?

- Таффи, дорогая, боюсь, у нас будут небольшие неприятности, - сказал ее папа.
и обнял ее, так что ей было все равно.

- Объясни! Объясни! Объясни! - сказал Главный вождь племени
Тегумай и запрыгал на одной ноге.

"Я хотела, чтобы Незнакомец принес папино копье, поэтому я вытащила его",
сказала Таффи. "Копий было немного. Там было только одно копье. Я
нарисовал это три раза, чтобы убедиться. Я ничего не мог поделать с тем, что это выглядело так, как будто
засело в папиной голове - на бересте не было места; и те
существа, которых мама называла плохими людьми, - это мои бобры. Я попросил их
показать ему дорогу через болото; и я нарисовал Мумию у входа в
пещеру с довольным видом, потому что он приятный Незнакомец, и я думаю
вы просто самые глупые люди в мире, - сказала Таффи. "Он
очень хороший человек. Зачем ты вымазал его волосы грязью? Вымой его!"

Долгое время никто вообще ничего не говорил, пока Главный Вождь не рассмеялся;
затем Незнакомец (который, по крайней мере, был теварцем) рассмеялся; затем Тегумай
смеялся до тех пор, пока не свалился ничком на берег; тогда все Племя захохотало
все сильнее, все хуже и громче. Единственными, кто не смеялся, были
Тешумай Тевиндроу и все женщины эпохи неолита. Они были очень вежливы
со всеми своими мужьями и очень часто говорили "Идиот!".

Тогда Главный Вождь племени Тегумай заплакал, сказал и запел: "О
Маленький человек-без-ни-манеры-которые-нужно-чтобы-быть-отшлепать, то вы попали
на гениальное изобретение!'

- Я не намерен; я хочу только черной ручкой папино копье, - сказал
Тэффи.

- Ничего. Это великое изобретение, и когда-нибудь люди будут называть его
письмо. В настоящее время это только картинки, и, как мы видели сегодня,
картинки не всегда правильно понимаются. Но придет время, о
Младенец Тегумая, когда мы научимся писать буквы - все двадцать шесть букв, - и
когда мы сможем читать так же хорошо, как писать, и тогда мы
всегда говорите именно то, что мы имеем в виду, без каких-либо ошибок. Пусть неолит
дамы смывают грязь с волос незнакомца.'

- Я буду рада этому, - сказала Таффи, - потому что, в конце концов, хотя
ты и захватил все остальные копья в Племени тегумай, ты
забыл копье моего отца с черной рукоятью.

Тогда Главный Вождь заплакал, сказал и запел: "Тэффи, дорогая, в следующий раз, когда
будешь писать письмо с картинками, тебе лучше послать с ним человека, который может говорить на нашем
языке, чтобы объяснить, что это значит. Я сам не возражаю против этого,
потому что я Главный Вождь, но это очень плохо для остального Племени
Тегумая, и, как вы можете видеть, это удивляет незнакомца. '

Затем они приняли Незнакомца (настоящего тевару из Тевара) в
Племя тегумай, потому что он был джентльменом и не поднимал шума
о грязи, которую женщины эпохи неолита намазали ему на волосы. Но
с того дня и по сей день (и я полагаю, что во всем виновата Тэффи) очень немногим
маленьким девочкам когда-либо нравилось учиться читать или писать. Большинство из них
предпочитают рисовать картинки и играть со своими папочками - совсем как
Тэфи.


 ТАМ проходит дорога мимо Мерроу Вниз--
 Сегодня это травянистая дорожка.
 В часе езды от города Гилфорд,
 Это над рекой Вей.

 Здесь, когда они услышали звон конских колокольчиков,,
 Древние бритты оделись и поехали верхом
 Посмотреть, как смуглые финикийцы приносят
 Их товары по Западной дороге.

 И здесь или поблизости они встретились
 Проводить свои расовые беседы и тому подобное--
 Обменивать бусы на Уитби джет,
 И жесть на веселые ракушки и тому подобное.

 Но задолго до того времени
 (Когда по нему бродили бизоны)
 Взобрались ли Таффи и ее папа на эту гору
 и построили там свой дом.

 Затем бобры построили в Бродстоун-Брук
 И сделали болото там, где стоит Брамли:
 И медведи из Шера приходили и смотрели
 На Таффимаи, где стоит Шамли.

 Вей, которого Ириска называла Вагаи,
 Тогда было больше в шесть раз;
 И все племя тегумаи
 Тогда они вырезали благородную фигуру!




КАК СОЗДАВАЛСЯ АЛФАВИТ

Через неделю после того, как Таффимай Металумай (мы по-прежнему будем называть ее Таффи,
Самая любимая) совершила ту маленькую ошибку насчет копья своего папочки и
Незнакомый мужчина, письмо с фотографией и все такое, она снова пошла ловить карпа
со своим папой. Ее мама хотела, чтобы она осталась дома и помогла развешивать шкуры
чтобы они сушились на больших шестах для сушки возле их пещеры эпохи неолита,
но Таффи довольно рано ускользнула к своему папе, и они порыбачили.
Вскоре она начала хихикать, и ее папа сказал: "Не говори глупостей,
дитя мое".

- Но разве это не было подстрекательством! - воскликнула Тэффи. - Разве ты не помнишь, как Главный
Шеф надул щеки и как забавно выглядел этот милый Незнакомец
с грязью в волосах?

- Я тоже, - сказал Тегумай. - Мне пришлось заплатить две оленьи шкуры - мягкие, с
бахромой - Незнакомцу за то, что мы с ним сделали.

- Мы ничего не делали, - сказала Таффи. - Это были мама и другие.
Женщины эпохи неолита... и грязь.

"Не будем об этом, - сказал ее папа. - Давай пообедаем".

Тэффи взяла мозговую косточку и целых десять минут сидела тихо, как мышка.,
пока ее папа царапал кусочки бересты зубом акулы.
Потом она сказала: "Папочка, я придумала секретный сюрприз. Ты издаешь
шум - любой звук".

- А! - сказал Тегумай. - Для начала этого хватит?

- Да, - сказала Тэффи. - Ты похож на карпа с открытым ртом.
Скажи это еще раз, пожалуйста.

- Ах! ах! ах! - сказал ее папа. - Не будь грубой, доченька.

- Я не имела в виду грубость, правда, - сказала Тэффи. - Это часть моей
секрет-сюрприз-подумай. Скажи "ах, папочка" и держи рот открытым в конце.
и одолжи мне этот зуб. Я собираюсь нарисовать рот карпа
широко открытый. '

"Зачем?" - спросил ее папа.

"Разве ты не понимаешь?" - спросила Таффи, царапая кору. "Это будет
наш маленький секретный сюрприз. Когда я нарисую карпа с открытым ртом
в дыму в задней части нашей пещеры - если мама не возражает - это будет
напоминать вам о том звуке "ах". Тогда мы можем играть, что это был я прыгнул
из темноты и с'prised вам в этом шум-так же, как я сделал в
бобр-болотный прошлой зимой'.

- В самом деле? - сказал ее папа, в голос, что взрослые используют, когда они находятся
действительно присутствовала. - Дальше, ТЭФИ'.

- Ах, досада! - сказала она. - Я не могу нарисовать всего карпа, но я умею рисовать
что-то, что означает рот карпа. Разве ты не знаешь, как они стоят.
на голове, копаясь в грязи? Что ж, вот притворяющийся карпом (мы
можем сыграть, что вся его остальная часть нарисована). Здесь только его рот, и это
означает "ах". И она нарисовала это. (1.)

"Это неплохо", - сказал Тегумай и нацарапал на своем куске коры
для себя; но ты забыл о щупальце, которое висит у него поперек
рта".

"Но я не умею рисовать, папочка".

"Тебе не нужно ничего с него рисовать, кроме того, что у него открывается рот
и щупальца поперек. Тогда мы будем знать, что он карп, потому что
у окуней и форели нет усиков. Посмотри сюда, Тэффи". И он нарисовал
это. (2.)

- Теперь я скопирую это. - сказала Тэффи. "Ты поймешь это, когда увидишь
это?"

"Прекрасно", - сказал ее папа.

И она нарисовала это. (3.) "И я буду так же удивлен, когда увижу это где угодно"
, как если бы вы выскочили из-за дерева и сказали "А!"

- А теперь издай еще один звук, - сказала Таффи, очень гордая.

- Ага! - очень громко сказал ее папа.

- Хм, - сказала Таффи. - Какой смешанный звук. Конечная часть -
ах-карп-рыбий рот; но что мы можем сделать с передней частью? Йер-йер-йер
и ах! Ya!'

"Это очень похоже на звук, который издает рыба-карп изо рта. Давай вытащим еще кусочек
рыбы-карпа и присоединимся к ним", - сказал ее папа. Он тоже был очень возбужден.

"Нет. Если они соединены, я забуду. Нарисуйте его отдельно. Нарисуйте его хвост.
Если он стоит на голове, хвост будет первым. - Стороны, я думаю, что я
проще всего нарисовать решку, - сказала Таффи.

- Хорошая мысль, - сказал Тегумай. "Вот тебе хвост карпа для пущего эффекта".
И он нарисовал это. (4.)

- Сейчас я попробую, - сказала Таффи. "Член, который я не умею рисовать так, как ты, папочка.
Подойдет, если я просто нарисую расщепленную часть хвоста и липкий конец
линия, где она соединяется?" И она нарисовала это. (5.)

Ее папа кивнул, и его глаза ярко заблестели от восторга.

"Это прекрасно", - сказала она. - А теперь пошуми еще раз, папочка.

- О! - очень громко сказал ее папочка.

- Это совсем просто, - сказала Таффи. 'Вы сделаете свой рот все вокруг как
яйцо или камень. Так яйцо или камень сделает за это.

'Не всегда можно найти яйца или камни. Нам нужно будет нацарапать круг.
что-то вроде этого." И он нарисовал это. (6.)

- Боже мой! - воскликнула Таффи. - Сколько мы сделали шумовых картинок!
- карп-рот, карп-хвост и яйцо! А теперь пошуми еще раз, папочка.

"Тсс!" - сказал ее папа и нахмурился, но Таффи была слишком возбуждена
чтобы заметить.

"Это довольно просто", - сказала она, царапая кору.

'А, что? - спросил ее папа. 'Я имел в виду, я думаю, и не хочу
беспокоить'.

Это шум так же. Это звук, который издает змея, папочка,
когда она думает и не хочет, чтобы ее беспокоили. Давай изобразим
шшшшшшшшшшшш- змею. Это подойдет?" - И она нарисовала это. (7.)

- Вот, - сказала она. - Это еще один сюрприз-секрет. Когда ты рисуешь
шипящую змею у двери своей маленькой задней пещеры, где ты чинишь
спирс, я буду знать, что ты напряженно думаешь; и я приду самым тихим образом.
тихо, как мышка. И если вы берете ее на дереве на берегу реки, когда вы находитесь
рыбалка, я знаю, что ты хочешь, чтобы я от самых мышка-тихо, чтобы не
трясти банков.

- Совершенно верно, - сказал Tegumai. И это еще не все в этой игре, чем вы
думаю. Таффи, дорогая, у меня такое чувство, что дочь твоего папочки наткнулась на
лучшую вещь, которая когда-либо существовала с тех пор, как племя тегумай
стало использовать зубы акулы вместо кремней для наконечников своих копий. Я
верю, что мы раскрыли самую большую тайну мира.'

- Почему? - спросила Таффи, и ее глаза тоже загорелись воодушевлением.

- Я покажу, - сказал ее папа. - Что значит "вода" на тегумайском языке?

- Йа, конечно, и это тоже означает река - как Вагаи-йа - река Вагаи.

"Что это за плохая вода, от которой у тебя поднимается температура, если ты ее пьешь?" - "Черная"
"вода... болотная вода"?

"Йо, конечно".

"Теперь смотри, - сказал ее папа. 'Значит, ты видел этого поцарапан сбоку
пул в Бивер-болото?' И он нарисовал вот это. (8.)

- Хвост карпа и круглое яйцо. Смешались два звука! Эй, плохая вода, - сказала Таффи.
"Конечно, я бы не стала пить эту воду, потому что знала бы, что ты сказал, что она плохая".
"плохая".

- Но мне совсем не обязательно находиться рядом с водой. Я могу быть за много миль отсюда, охотясь,
и все же...

- И все равно это было бы точно так же, как если бы ты встала там и сказала:
"Уходи, Таффи, или у тебя поднимется температура". Все, что карась-рыба хвостом и
круглое яйцо! О Папа, мы должны сказать маме, быстро!' и Тэффи танцевали все
вокруг него.

- Пока нет, - сказал Тегумай, - пока мы не пройдем немного дальше. Давай
посмотрим. Вода плохая, но еда, приготовленная на огне, тоже, не так ли?" И
он нарисовал это. (9.)

- Да. - Змея и яйцо, - сказала Таффи. - Значит, ужин готов. Если ты
увидев это нацарапанным на дереве, ты поймешь, что пора возвращаться в пещеру.
Я тоже.

"Моя мигунья!" - сказал Тегумай. "Это тоже правда. Но подождите минутку. Я вижу
трудность. "СО" означает "приходите обедать", а "шо" означает
шесты для сушки, на которые мы вешаем наши шкуры.'

- Ужасные старые шесты для сушки! - сказала Таффи. - Ненавижу помогать развешивать на них тяжелые,
горячие, волосатые шкуры. Если бы ты нарисовал змею и яйцо, и я подумал, что
это означает обед, и я вернулся из леса и обнаружил, что это означает, что я
должен был помочь маме развесить две шкуры на шестах для сушки, что бы я сделал
делать?'

- Ты бы рассердился. Мама тоже. Мы должны сделать новую фотографию для Шо. Мы должны
нарисовать пятнистую змею, которая шипит ш-ш-ш, и мы сыграем в эту простую игру
змея только шипит ш-ш-ш.'

"Я не была уверена, как расставить точки", - сказала Таффи. - И, может быть,
если бы ты спешил, то мог бы их не заметить, и я бы подумал, что так оно и было.
так что, когда все было готово, и тогда мама все равно поймала бы меня. Нет! Я
думаю, нам лучше нарисовать ужасные высокие шесты для сушки, как они есть
сами по себе, и убедиться в этом. Я добавлю их сразу после
шипящей змеи. Смотри!" - И она нарисовала это. (10.)

- Надеюсь, так безопаснее. Во всяком случае, это очень похоже на наши шесты для сушки.
- сказал ее папа, смеясь. - Теперь я издам новый звук со змеей и
в нем будет звук сушильной палки. Я скажу "ши". Это по-тегумайски означает "копье", Ириска.
И он рассмеялся.

"Не смейся надо мной", - сказала Таффи, вспомнив свое письмо-картинку
и грязь в волосах Незнакомца. "Ты нарисуй это, папа".

Мы не бобры или холмы на этот раз, да? - сказал ей папа, - я
просто провести прямую линию на мое копье. - и он нарисовал вот это. (11.)

"Даже мама не могла бы спутать это с тем, что меня убили".

"Пожалуйста, не надо, папочка. Мне от этого не по себе. Сделай еще несколько звуков. Мы
прекрасно ладим".

- Э-э-э! - сказал Тегумай, поднимая глаза. - Мы скажем "карцер". Это значит "небо".

Тэффи нарисовала змею и шест для сушки. Затем она остановилась. "Мы должны
создать новую картинку для этого финального звука, не так ли?"

- Шу-шу-у-у-у! - сказал ее папа. - Ну, это же совсем как в
звук круглого яйца стал тонким.'

"Тогда, предположим, мы нарисуем тонкое круглое яйцо и представим, что это лягушка, которая
ничего не ела годами".

- Н-нет, - сказал ее папа. - Если бы мы обратили это в спешке мы могли бы принять его
для самого круглое яйцо. Шу-шу-шу! - Я говорю тебе, что мы сделаем. Мы
откройте небольшое отверстие на конце раунда яйцо, чтобы показать, как уплотнительное шума
заканчивается совсем тонко, ооо-оо-оо. Вот так". И он нарисовал это. (12.)

- О, это прекрасно! Гораздо лучше, чем тощая лягушка. Продолжай, - сказала Таффи,
используя свой акулий зуб. Ее папа продолжал рисовать, и его рука тряслась
от возбуждения. Он продолжал, пока не нарисовал это. (13.)

- Не поднимай глаз, Таффи, - сказал он. - Попробуй, если сможешь, понять, что это
означает на тегумайском языке. Если сможешь, мы разгадали Секрет.

- Змея- шест-разбитое-яйцо-карп- хвост и карп-рот, - сказала Таффи.
- Шу-я . Небо-вода (дождь).' Как раз в этот момент капля упала ей на руку.
день был затянут тучами. "Почему, папочка, идет дождь. Ты это хотел мне сказать?"
"Конечно, - сказал ее папа. - Это было то, что ты хотел сказать мне?"

"Конечно". - И я рассказал это тебе, не сказав ни слова,
не так ли?

- Ну, я думаю, я бы понял это через минуту, но та дождевая капля придала
мне полной уверенности. Теперь я всегда буду помнить. Шу-я означает дождь, или "это
собирается дождь". Почему, папочка! - Она встала и затанцевала вокруг него. Предположим,
ты вышел до того, как я проснулся, и нарисовал шу-я в дыму на стене
Я бы знал, что будет дождь, и надел бы свой капюшон из бобровой шкуры.
Разве мамочка не удивилась бы?

Tegumai встали и танцевали. (Папам не возражала делать те вещи, в
те дни.) 'Более того! Более того! - сказал он. Предположим, я хотел
сказать тебе, что дождя много не будет и ты должен спуститься к реке
что бы мы нарисовали? Скажи слова на тегумайском - сначала поговори. '

"Шу-я-лас, я мару". (Окончание "Небо-вода". Река приходит в себя.) сколько
новых звуков! Я не понимаю, как мы можем их нарисовать".

- Но я верю... но я верю! - сказал Тегумай. - Подожди минутку, Таффи, и
сегодня мы больше ничего не будем делать. С шу-я у нас все в порядке, не так ли? Но
этот лас - просто дразнилка. Ла-ла-ла! - и он помахал своим акульим зубом.

- В конце есть шипящая змея, а перед ней пасть карпа.
змея-ас-ас-ас. Мы хотим только ля-ля, - сказала Таффи.

- Я знаю это, но мы должны сделать ля-ля. И мы первые люди во всем мире
кто когда-либо пытался это сделать, Таффимай!'

- Ну что ж, - сказала Таффи, зевая, потому что она порядком устала. - Лас означает
ломать или заканчивать, а также положить конец, не так ли?

- Так оно и есть, - сказал Тегумай. К-Лас означает, что нет воды в
бак для мамы готовить-просто, когда я иду на охоту, тоже.

- А ши-лас означает, что твое копье сломано. Если бы я думал только о
что вместо того чтобы рисовать глупые картинки для бобра незнакомец!'

'La! La! Ля! - воскликнул Тегумай, взмахнув палкой и нахмурившись. "О, черт возьми!"

"Я могла бы довольно легко нарисовать ши", - продолжала Таффи. - Тогда я бы нарисовала твое сломанное копье - вот так!
И она нарисовала. (14.)

- То самое, - сказал Тегумай. - Это по всему Лос-Анджелесу. Она не похожа ни на одну из других отметин.
И он нарисовал это. (15.)

- Теперь о тебе. О, мы уже делали это раньше. Теперь о мару. Мама-мама-мама. Мама
это заставляет человека закрыть рот, не так ли? Мы нарисуем закрытый рот вот так.'
И он рисовал. (16.)

- Тогда у карпа открывается пасть. Это делает Ма-ма-ма! Но что насчет этой
ррррр-штуки, Таффи?'

"Это звучит грубо и надрывно, как пила из акульих зубов, когда ты
вырезаешь доску для каноэ", - сказала Таффи.

- Ты имеешь в виду, все острые по краям, вот так? - спросил Тегумай. И он рисовал.
(17.)

- Точно, - сказала Таффи. "Но нам не нужны все эти зубы: поставьте только
два".

- Я вставлю только один, - сказал Тегумай. Если эта игра у нас идет
чтобы быть тем, кем я думаю, что это будет, тем легче мы делаем наш звук-фотографии
так будет лучше для всех". И он нарисовал. (18.)

- Теперь мы поняли, - сказал Тегумай, стоя на одной ноге. "Я нарисую их"
всех в ниточку, как рыб".

'Не лучше ли положить немного палку или что-то между
словом, так они не будут тереться о друг друга и толкаются, как если
они были карпы?'

"О, я оставлю для этого место", - сказал ее папа. И он очень воодушевился.
нарисовал их все, не останавливаясь, на большом новом куске бересты. (19.)

- Шу-я-лас-я-мару, - произнесла Таффи, зачитывая ее звук за звуком.


- На сегодня достаточно, - сказал Тегумай. - Кроме того, ты получаешь
устала, Таффи. Не бери в голову, дорогая. Мы закончим все это завтра, и тогда
о нас будут помнить долгие годы после того, как самые большие деревья, которые вы можете
увидеть, будут порублены на дрова.'

Пошли они домой, и весь вечер Tegumai сидели на одной стороне
огонь и Тэффи с другой, рисунок я и Йо и Шу и ши
в дыму на стене и дружно хихикали, пока ее мама сказала,
'Действительно, Tegumai, ты хуже моего Таффи.'

- Пожалуйста, не обращай внимания, - сказала Тэффи. - Это всего лишь наш секретный сюрприз, мамочка.
дорогая, и мы расскажем тебе все, как только он будет готов; но
пожалуйста, не спрашивай меня, что это сейчас, иначе мне придется рассказать.

Поэтому ее мама самым тщательным образом этого не сделала; и на следующее ясное раннее утро
Тегумай спустился к реке, чтобы подумать о новых звуковых картинах,
и когда Таффи встала, она увидела Ya-las (вода заканчивается).
написано мелом на стенке большого каменного резервуара для воды, снаружи пещеры.

- Гм, - сказала Таффи. - Эти картинки-звуки порядком надоедают! Папочка
такой же хороший, как если бы пришел сюда сам и сказал мне принести еще воды для
Мамочки, чтобы она готовила."Она пошла к источнику за домом и
наполнила бак из берестяного ведра, а потом побежала к реке
и потянула своего папочку за левое ухо - то, которое принадлежало ей, чтобы тянуть за него
когда она была хорошей.

"А теперь пойдем, мы нарисуем все оставшиеся звуковые картинки", - сказал
ее папа, и у них был самый увлекательный день и прекрасный обед
в середине, и две игры с возней. Когда они подошли к "Т", Тэффи сказала
что, поскольку ее имя, и имя ее папы, и имя ее мамы начинаются с этого звука
, они должны нарисовать что-то вроде семейной группы, где они держатся за руки
. Все это было очень хорошо нарисовать один или два раза, но когда дело дошло до
рисуя его шесть или семь раз, Тэфи и Тегумай рисовали все корявее и
корявее, пока, наконец, звук "Т" не превратился в тонкий длинный тегумай с
он протягивает руки, чтобы обнять Таффи и Тешумаи. Вы можете видеть из этих трех
фотографии частично, как это произошло. (20, 21, 22.)

Многие другие рисунки были слишком красивы для начала,
особенно перед обедом, но по мере того, как их рисовали снова и снова на
бересте, они становились все понятнее и легче, пока, наконец, даже Тегумай
сказал, что не может найти в них никакой вины. Они превратили шипящую змею в
наоборот, для звука Z, чтобы показать, что он шипел в обратном направлении.
мягкий и нежный способ (23); и они просто сделали поворот для E, потому что
он так часто появлялся на картинках (24); и они нарисовали изображения
священного бобра тегумайцев для звука "Б" (25, 26, 27, 28); и
поскольку это был неприятный, назойливый шум, они просто тянули носы к
Н-звук, пока они не устали (29); и они нарисовали большой
озеро-щука рот для жадных га-звука (30); и они нарисовали пайка
снова рот с копьем за ним колючий, больно Ка-звук
(31); и они нарисовали небольшой кусочек извилистой реки Вагай
для приятного ветреного пролива Ва-саунд (32, 33); и так далее, и тому подобное, и
так продолжалось до тех пор, пока они не сделали и не нарисовали все звуковые картинки, которые хотели.
и вот Алфавит, весь готовый.

И спустя тысячи, и тысячи, и тысячи лет, и после
Иероглифы и демотика, и нилотика, и криптика, и куфика, и
Руника, и дорика, и ионика, и всевозможные другие рисунки и
уловки (потому что вуны, и негусы, и ахунды, и
Хранители Традиций никогда не оставили бы в покое хорошую вещь, когда увидели ее (
), прекрасный старый простой, понятный алфавит - A, B, C, D, E,
а все остальное - снова вернулось в свою прежнюю форму, к Лучшему
Любимым учиться, когда они станут достаточно взрослыми.

Но я помню Тегумай Бопсулай, и Таффимай Металлумай, и Тешумай
Тевиндроу, ее дорогая мамочка, и все минувшие дни. И это было так... именно так...
совсем недавно... на берегах большого Вагая!

 ИЗ всего племени тегумайцев
 От тех, кто вырезал эту фигуру, не осталось никого,--
 На Мерроу-Даун кричат кукушки
 Тишина и солнце остаются.

 Но по мере того, как верные годы возвращаются
 И не раненые сердца снова поют,
 Появляется Ириска, танцующая в папоротнике
 Чтобы снова возглавить весну Суррея.

 Ее брови обрамлены листьями папоротника,
 А над головой развеваются золотые эльфийские локоны;
 Ее глаза сияют, как бриллианты
 И голубее небес над головой.

 В мокасинах и плаще из оленьей шкуры.,
 Бесчувственная, свободная и справедливая, она порхает,
 И зажигает свой маленький дымок от сырого дерева
 Чтобы показать своему папочке, куда она порхает.

 Далеко-о, очень далеко позади,
 Пока она не может позвать его,
 Тегумай приходит один, чтобы найти
 Дочь, которая была для него всем.




КРАБ, ИГРАВШИЙ В МОРЕ.

ПЕРЕД Высокими и Далекими Временами, о мой Возлюбленный, пришло Время
самого Начала; и это было в те дни, когда Старейший Волшебник
готовил Все. Сначала он подготовил Землю; затем он подготовил
Море; и затем он сказал всем Животным, что они могут выходить и
играть. И животные спросили: "О Старейший Волшебник, во что нам поиграть
?" и он сказал: "Я покажу тебе. Он взял
Слон - Весь-Слон-там-был- и сказал: "Поиграй в то, чтобы быть
Слоном", и Весь-Там-Слон был сыгран. Он взял
Бобра - Всех-Бобров-там-были и сказал: "Поиграй в Бобра",
и все-там-Бобры были разыграны. Он взял Корову-Всех-там-были разыграны.
Корова-там-была- и сказала: "Поиграй в роль коровы", и
Была сыграна Вся Корова-там-была. Он забрал черепаху-всех-на-Черепаха
там был и сказал, Играя в черепаху, и
Все-в-Черепаха-там-было сыграно. Одного за другим он собрал всех зверей,
птиц и рыб и сказал им, во что играть.

Но ближе к вечеру, когда люди и вещи становятся беспокойными и уставшими,
к ним подошел Мужчина (Со своей собственной маленькой девочкой-дочерью?) - Да, с
своей самой любимой маленькой девочкой-дочерью, сидящей у него на плече, и
- Что это за игра, Старейший Волшебник? - спросил он. И Старейший Волшебник
сказал: "Эй, Сын Адама, это игра с Самого Начала; но ты
слишком умен для этой игры". И Человек отсалютовал и сказал: "Да, это я
слишком мудр для этой игры; но смотри, чтобы все Животные стали послушными
мне. '

Теперь, пока эти двое разговаривали друг с другом, Краб Пау Амма, который был
следующий в игре, отошел в сторону и шагнул в море, сказав
самому себе: "Я сыграю свою пьесу один в глубоких водах, и я буду
никогда не подчиняйся этому сыну Адама". Никто не видел, как он уходил, кроме
маленькой девочки-дочери, которая опиралась на плечо Мужчины. И
игра продолжалась до тех пор, пока не осталось Животных без приказа; и
старейший Волшебник вытер мелкую пыль со своих рук и обошел
мир, чтобы посмотреть, как играют Животные.

Он отправился на Север, Моя Самая Любимая, и нашел Всех Слонов, какие только были
роют клыками и штамповка с ноги на новенькие и чистенькие
земли, которые были приготовлены для него.

- Кун? - переспросил Весь-Слон-какой-только-был, имея в виду: "Это правда?"

"Пайах кун", - сказал Старейший Волшебник, что означало: "Это совершенно
верно"; и он подышал на большие камни и комья земли, которые
Всех-Слонов-там-было - вырвало, и они превратились в великие
Гималайские горы, и вы можете посмотреть их на карте.

Он пошел на восток и обнаружил, что Вся тамошняя Корова паслась в поле
которое было приготовлено для нее, и она облизала языком вокруг
весь лес за раз, и проглотила его, и села жевать свою жвачку.

- Кун? - переспросила Вся-Корова-какая-была.

'Паях кун, - сказал старший маг, и он дышал на чуть-чуть
патч которых она съела, и на том месте, где она присела,
и стала великой индийской пустыни, а другой стал пустыни
из сахару, и вы можете посмотреть их на карте.

Он отправился на Запад и обнаружил, что Все-Тамошние-Бобры строят бобровую плотину
в устьях широких рек, которые были приготовлены для него.

- Кун? - переспросил Весь-Бобр-какой-только-был.

"Пайах кун", - сказал Старейший Волшебник; и он подышал на поваленные деревья
и стоячую воду, и они превратились в Эверглейдс во Флориде,
и вы можете посмотреть их на карте.

Затем он отправился на юг и обнаружил, что Вся-Черепаха-там- скреблась
он ковырялся ластами в песке, который был приготовлен для него, и песок
и камни закружились в воздухе и упали далеко в море.

- Кун? - переспросила Вся-Черепаха-какая-только-была.

"Пайах кун", - сказал Старейший Волшебник; и он подышал на песок и
камни, упавшие в море, и они стали самыми
прекрасные острова Борнео, Целебес, Суматра, Ява и остальная часть
Малайский архипелаг, и вы можете посмотреть их на карте!

Мало-помалу Старейший Волшебник встретил этого Человека на берегу реки Перак
и сказал: "Эй! Сын Адама, все Ли Животные послушны тебе?"

"Да", - сказал Человек.

"Вся ли Земля послушна тебе?"

"Да", - сказал Человек.

"Все ли Море послушно тебе?"

"Нет", - сказал Человек. "Раз в день и раз в ночь Море поднимается вверх по реке
Перак и отгоняет пресную воду обратно в лес, так что мой
дом становится влажным; раз в день и раз в ночь вода стекает по реке
и вытягивает за собой всю воду, так что не остается ничего, кроме грязи,
и мое каноэ перевернулось. Это та пьеса, которую ты велел ему разыграть?

"Нет", - сказал Старший Волшебник. "Это новая и плохая пьеса".

"Смотри!" - сказал Человек, и пока он говорил, великое Море поднялось в устье
реки Перак, направляя реку вспять, пока она не переполнила все
темные леса простирались на многие мили и затопили дом Этого Человека.

"Это неправильно. Спусти свое каноэ, и мы выясним, кто играет"
с морем, - сказал Старший Волшебник. Они забрались в каноэ;
маленькая девочка-дочь пошла с ними; и Мужчина взял свой крис -
изогнутый, волнистый кинжал с лезвием, подобным пламени, - и они двинулись в путь по
реке Перак. Затем море начало набегать все сильнее, и каноэ
унесло из устья реки Перак, мимо Селангора, мимо
Малакки, мимо Сингапура и оттуда на остров Bingtang, как
хотя это были выведены строки.

Затем старший Волшебник встал и крикнул: 'Хо! звери, птицы и
рыбы, которых я взял в руки в Самом начале и научил
пьеса, которую вы должны сыграть, кто из вас играет с
Море?'

Тогда все звери, птицы и рыбы сказали хором: "Старейший Волшебник,
мы играем в пьесы, в которые ты научил нас играть - мы и дети наших детей.
дети. Но никто из нас не играет с Морем.'

Затем над водой взошла большая и полная Луна, и Старейший Волшебник
сказал горбатому старику, который сидит на Луне и прядет
леска, с помощью которой он надеется однажды поймать весь мир: "Хо-хо! Рыбак с Луны
ты что, играешь с морем?'

"Нет, - сказал Рыбак, - я плету леску, с помощью которой когда-нибудь поймаю весь мир".
Но я не играю с морем. И он продолжал
плетет свою леску.

Теперь на Луне тоже есть Крыса, которая всегда кусает старого рыбака
Леска Рыбака так быстро, как она сделана, и Старейший Волшебник сказал
ему: "Эй! Лунная Крыса, ты играешь с морем?

И Крыса сказала: "Я слишком занята, перегрызая леску, которую плетет этот
старый Рыбак. Я не играю с морем. - И он продолжил.
покусывая леску.

Тогда маленькая девочка-дочь подняла свои маленькие мягкие загорелые ручки с
красивыми браслетами из белых ракушек и сказала: "О Старейший волшебник! когда мой
отец говорил с вами в Самом Начале, и я полагался на его
плечо пока зверей разучивали их игры, один зверь ушел
шаловливо в море, прежде чем вы научили его этой игре.

И Старейший Волшебник сказал: "Как мудры маленькие дети, которые видят и
молчат! На что был похож зверь?"

И маленькая девочка-дочь сказала: "Он был круглым, и он был плоским; и
его глаза выросли на стебельках; и он ходил боком, вот так; и он был
покрыт прочной броней на спине".

И старший Волшебник ответил: 'Как мудры дети, которые говорят
правда! Теперь я знаю, куда ушел Пау Амма. Дайте мне весло!'

И он взялся за весло; но грести было незачем, потому что вода
неуклонно текла мимо всех островов, пока они не достигли места, называемого
Пусат-Тасек - Сердце моря - где находится огромная впадина, ведущая
к сердцу мира, и в этой впадине растет Чудесный
Дерево, Пау Джангги, на котором растут волшебные орехи-близнецы. Затем Старший
Волшебник опустил руку по плечо в глубокую теплую воду,
и под корнями Чудесного Дерева он коснулся широкой спины Краба
Пау Амма. И Пау Амма успокоился от этого прикосновения, и все остальные
Море поднялось, как поднимается вода в бассейне, когда опускаешь в него руку.

- Ах! - сказал Старейший Волшебник. "Теперь я знаю, кто играл с морем".
и он крикнул: "Что ты делаешь, Пау Амма?"

И Пау Амма, глубоко внизу, ответил: "Раз в день и раз в ночь я
выхожу на поиски еды. Раз в день и раз в ночь я возвращаюсь. Оставь
меня в покое".

Тогда Старший Волшебник сказал: "Послушай, Пау Амма. Когда ты выходишь из
своей пещеры, воды моря стекают в Пусат-Тасек, и все
пляжи всех островов остаются голыми, и маленькие рыбки умирают, и
Раджа Моянг Кабан, Царь Слонов, испачкал ноги в грязи.
Когда вы возвращаетесь и сидите в Пусат-Тасеке, воды моря поднимаются,
и половина маленьких островов затоплена, и дом Того Человека затоплен,
и Раджа Абдулла, король крокодилов, его рот наполнен
соленой водой.

Тогда Пау Амма, глубоко внизу, рассмеялся и сказал: "Я не знал, что я
такой важный. Отныне я буду выходить семь раз в день, и
воды никогда не будут спокойными".

И Старейший Волшебник сказал: "Я не могу заставить тебя играть ту пьесу, в которой ты был
хотел поиграть, Пау Амма, потому что ты сбежала от меня в самом начале.;
но если ты не боишься, поднимайся, и мы поговорим об этом.'

"Я не боюсь", - сказал Пау Амма и поднялся на поверхность моря в
лунном свете. В мире не было никого более крупного, чем Пау Амма, ибо он
был Камчатским крабом из всех крабов. Не обычным крабом, а камчатским крабом. Одна
сторона его огромного панциря касалась пляжа в Сараваке; другая
касалась пляжа в Паханге; и он был выше, чем дым трех
вулканов! Когда он поднимался по ветвям Чудесного Дерева , он
сорвала один из огромных плодов-близнецов - волшебных орехов с двойным ядром,
которые делают людей молодыми, - и маленькая девочка-дочь увидела, как он подпрыгивает
подошла к каноэ, вытащила его и начала выковыривать мягкие
глазки своими маленькими золотыми ножничками.

- Сейчас, - сказал маг, - пусть волшебной, Пау Амма, чтобы показать, что вы
очень важно.'

Пау Амма закатил глаза и замахал лапами, но смог только взбудоражить
море, потому что, хотя он и был Камчатским крабом, он был не более чем
Краб, и Старший Волшебник рассмеялся.

"В конце концов, ты не такая уж важная персона, Пау Амма", - сказал он. "Теперь давай
я попробую", и он сотворил Волшебство левой рукой - всего лишь мизинцем
пальца левой руки - и - о чудо, Моя Самая Любимая, дочь Пау Аммы
твердая сине-зелено-черная скорлупа отвалилась от него, как шелуха от какао-ореха
, и Пау Амма стал совсем мягким - мягким, как маленькие крабики, которые
иногда тебя находят на пляже, Самой Любимой.

"Действительно, ты очень важная персона", - сказал Старший Волшебник. "Должен ли я попросить
этого Человека порезать тебя крисом?" Послать ли мне за раджой Моянгом Кабаном,
царем Слонов, чтобы он проткнул тебя своими бивнями, или мне позвать
Раджа Абдулла, король крокодилов, чтобы укусить тебя?

И Пау Амма сказал: "Мне стыдно! Верни мне мою твердую скорлупу и позволь мне
вернуться в Пусат Тасек, и я буду выходить только раз в день и один раз в
ночь, чтобы добыть себе еду.'

И Старейший Волшебник сказал: "Нет, Пау Амма, я не отдам тебе обратно
твою оболочку, потому что ты станешь больше, гордее и сильнее, и
возможно, ты забудешь о своем обещании и снова будешь играть с морем
.

Тогда Пау Амма сказал: "Что мне делать? Я такой большой, что могу только прятаться
в Пусат-Тасеке, и если я пойду куда-нибудь еще, такой нежный, как сейчас, то
акулы и морская собака съедят меня. И если я пойду Пусать Тасек, все будет мягким
в том виде, в каком я сейчас, хотя я и могу быть в безопасности, я никогда не смогу выйти за едой,
и так я умру."Затем он замахал ногами и пожаловался.

- Послушай, Пау Амма, - сказал Старший Волшебник. "Я не могу заставить тебя играть"
пьесу, которую ты должен был сыграть, потому что ты сбежал от меня в самый
Начало; но если ты захочешь, я могу превратить каждый камень, каждую ямку и
каждый пучок водорослей во всех морях в безопасный Пушат-Тасек для тебя и твоих
детей навсегда.'

Тогда Пау Амма сказал: "Это хорошо, но я пока не выбираю. Смотри! вот
тот Человек, который разговаривал с вами в самом начале. Если бы он не взял
обращаю ваше внимание, я не должна была уставать ждать и убегать,
и всего этого никогда бы не случилось. Что он сделает для меня?'

И человек сказал: 'Если вы выберете, я сделаю магию, так что оба
на глубокой воде и суше будет дом для вас и вашей
детей--так что вы должны быть способны спрятать как на суше, так и в
море'.

И Пау Амма сказал: "Я еще не выбираю. Смотри! вот та девушка, которая
видела, как я убегал в самом начале. Если бы она заговорила тогда,
Старейший Волшебник позвал бы меня обратно, и всего этого никогда бы не случилось.
случилось. Что она сделает для меня?"

И маленькая девочка-дочь сказала: "Это хороший орех, который я ем.
Если ты захочешь, я сотворю чудо и подарю тебе эту пару
ножницы, очень острые и прочные, чтобы ты и твои дети могли есть
какао-орехи остаются такими в течение всего дня, когда вы поднимаетесь с моря на сушу
или вы можете выкопать себе Пусат-тасек ножницами, которые
принадлежат тебе, когда поблизости нет камня или ямы; и когда земля
слишком твердая, с помощью этих самых ножниц ты можешь взобраться на дерево.'

А Пау Амма сказал: 'Я не выбрал, ибо, все мягкое, как я, эти
подарки не помогли бы мне. Верни мне мою раковину, о Старейший Волшебник, и
тогда я сыграю твою пьесу.

И Старейший Волшебник сказал: "Я буду отдавать его обратно, Пау Амма, на одиннадцать
месяцев в году; но на двенадцатый месяц каждого года он должен расти".
снова мягко, чтобы напомнить тебе и всем твоим детям, что я умею творить магию,
и чтобы ты был смиренным, Пау Амма; ибо я вижу, что если ты сможешь управлять обоими
под водой и на суше ты станешь слишком смелым; и если ты сможешь
лазать по деревьям, колоть орехи и копать ямки ножницами, ты станешь
стань слишком жадным, Пау Амма.

Затем Пау Амма немного подумал и сказал: "Я сделал свой выбор. Я буду
принимать все подарки".

Затем Старейший Волшебник сотворил Волшебство правой рукой, всеми пятью
пальцами своей правой руки, и о чудо, Моя Возлюбленная, Пау Амма
становился все меньше, и меньше, и меньше, пока, наконец, не остался только
маленький зеленый краб, плавающий в воде рядом с каноэ и кричащий
очень тонким голоском: "Дай мне ножницы!"

И девочка-дочка взяла его на ладонь своей маленькой смуглой
ручки, усадила на дно каноэ и дала ему свои ножницы,
и он помахал ими в своих маленьких ручках, и открыл их, и закрыл, и
щелкнул ими и сказал: "Я могу есть орехи. Я могу раскалывать скорлупу. Я могу копать
ямы. Я умею лазать по деревьям. Я могу дышать сухим воздухом, и я могу найти
безопасный Пушат Тасек под каждым камнем. Я не знал, что я такой важный.
Кун?" (Это правильно?)

"Пайя-кун", - сказал Старший Волшебник, засмеялся и дал ему свое
благословение; и маленький Пау Амма перемахнул через борт каноэ в
вода; и он был таким крошечным, что мог бы спрятаться в тени
сухого листа на суше или мертвой раковины на дне моря.

"Хорошо ли это было сделано?" - спросил Старший Волшебник.

"Да", - сказал Мужчина. "Но теперь мы должны возвращаться в Перак, а это
утомительный путь на веслах. Если бы мы подождали, пока Пау Амма выйдет из
Пусат-Тасека и вернется домой, вода донесла бы нас туда сама
.

"Ты ленивый", - сказал Старший Волшебник. "Итак, ваши дети будут
ленивыми. Они будут самыми ленивыми людьми в мире. Их будут
называть малази - ленивый народ", - и он поднял палец, указывая на
Луна и сказал: "О Рыбак, вот Человек, который слишком ленив, чтобы грести домой. Тащи
его каноэ домой своей удочкой, Рыбак".

"Нет", - сказал Мужчина. "Если мне суждено быть ленивым всю свою жизнь, пусть Море работает"
дважды в день навсегда. Это сэкономит греблю".

И Самый Старший Волшебник рассмеялся и сказал: "Пайах кун" (Это верно).

И Лунная Крыса перестала кусать леску; и Рыбак опустил
свою леску, пока она не коснулась моря, и он вытащил все глубокое море
вдоль, мимо острова Бинтанг, мимо Сингапура, мимо Малакки, мимо
Селангор, пока каноэ снова не вошло в устье реки Перак
. Кун? - переспросил Лунный Рыбак.

- Пайах кун, - сказал Старший Волшебник. - Теперь видишь, что ты тянешь за собой Море
дважды в день и дважды в ночь навсегда, чтобы рыбаки-малазийцы могли
не грести. Но будьте осторожны, чтобы не сделать его слишком жесткий, или я должен сделать
магия на вас, как я сделал, чтобы Пау Амма'.

Затем все они отправились вверх по реке Перак и пошли спать, лучше любимой.

Теперь слушайте и будьте внимательны!

С того дня и по сей день Луна всегда поднимала и опускала море
и создавала то, что мы называем приливами. Иногда Морской Рыболов тянет
слишком сильно, и тогда мы получаем весенние приливы; а иногда он тянет
слишком мягко, и тогда мы получаем то, что называется половодьем; но
почти всегда он осторожен из-за Старшего Волшебника.

А Пау Амма? Когда вы идете на пляж, вы можете увидеть, как все Пау Амма
малыши делают себе маленькие Пусат-тасеки под каждым камнем
и пучки водорослей на песке; вы можете видеть, как они машут своими маленькими
ножницы; и в некоторых частях света они действительно живут на сухой земле
, взбираются на пальмы и едят какао-орехи, в точности как и обещала та
девочка-дочь. Но раз в год все Pau Аммас должны стряхнуть
их жесткий панцирь и быть мягкой-чтобы напомнить им о том, что старший маг
мог бы сделать. И поэтому он не справедливо, чтобы убивать или охотиться дети Пау Амма только что
потому, что старый Пау Амма был тупо хамить очень давно.

Ах, да! А малыши Пау Аммы терпеть не могут, когда их вынимают из их маленьких Пусат
Тасек и приносят домой в бутылочках из-под маринада. Вот почему они кусают тебя
своими ножницами, и поделом тебе!


 ОТПРАВЛЯЮЩИЕСЯ в КИТАЙ буквы "П" и "О"
 Проходят мимо игровой площадки Пау Аммы неподалеку,
 И его Пусат Тасек лежит
 Рядом с трассой большинства Би-би-си.
 UYK и N.D.L.
 Знают дом Пау Аммы так же хорошо,
 Как знает морской рыбак
 "Бенс", M.M.'s и Rubattinos.
 Но (и это довольно странно)
 Сотрудники A.T.L. не могут сюда приходить;
 О., О. и Д.О.А.
 Нужно идти другим путем.
 Ориентация, Якорь, Бибби, Холл,
 Вообще никогда не ходи этим путем.
 С U.C.S. случился бы припадок
 Если бы оно оказалось на нем.
 А если бы "Бобры" забрали свои грузы
 В Пенанг вместо Лагоса,
 Или к жирному зануде Шоу-Сэвиллу
 Пассажиры в Сингапур,
 Или "Уайт Стар" должны были попробовать совершить
 Небольшое путешествие в Сурабайю,
 Или бакалавр наук отправился дальше
 Мимо Натала в Черибон,
 Тогда придет великий мистер Ллойдс
 С помощью проволоки и потащи их домой!

 Ты поймешь, что означает моя загадка
 Когда поешь мангостинов.

Или если вы не можете ждать до тех пор, задать их снаружи
страница из раза; перевернуть страницу 2, где отмечается "доставка"
на верхней части левой руки; затем берем Атлас (и это тончайший
изображение-книга в мире) и посмотреть, как названия мест, которые
пароходы идут, чтобы вписаться в названия мест на карте. Это должен уметь любой
ребенок-пароварщик; но если вы не умеете читать, попросите
кого-нибудь показать вам это.




КОТ, КОТОРЫЙ ГУЛЯЛ САМ ПО СЕБЕ.

СЛУШАЙ, внимай и вслушивайся; ибо это случилось, и исчезло, и стало
и было, о мой Возлюбленный, когда Ручные животные были дикими. Собака была
дикой, и Лошадь была дикой, и Корова была дикой, и Овца была
дикой, и Свинья была дикой - настолько дикой, насколько это вообще возможно - и они вошли
мокрые Дикие Леса в их диких уединениях. Но самый дикий из всех диких
животным была кошка. Он шел сам, и все места были похожи на
его.

Конечно, человек был тоже дикий. Он был ужасно дикий. Он даже не
начать нужно было усмирить, пока он не встретил женщину, и она рассказала ему, что она
ему не нравилось жить по-своему, дико. Она выбрала хорошую сухую пещеру,
чтобы лечь в ней вместо кучи мокрых листьев; и она посыпала пол чистым
песком; и она разожгла хороший костер из дров в задней части
пещеру; и она повесила высушенную шкуру дикой лошади хвостом вниз поперек
входа в пещеру; и она сказала: "Вытри ноги, дорогой, когда придешь
вошли, и теперь мы будем вести хозяйство.'

В тот вечер, Любимая, они ели дикого барана, запеченного на раскаленных камнях,
Сдобренного диким чесноком и диким перцем; и дикую утку, фаршированную
с диким рисом, диким пажитником и диким кориандром и мозговыми косточками
диких быков; и диких вишен, и диких гренадиль. Затем Мужчина
заснул перед камином, такой счастливый; но Женщина села,
расчесывая волосы. Она взяла кость от бараньей лопатки - большую
жирную лопатку- и посмотрела на чудесные отметины на ней, и она
подбросила еще дров в огонь и сотворила Волшебство. Она сделала первый
Пение магии в мире.

В мокрых дикие лесу все дикие звери, собравшись вместе, где
они могли видеть свет костра, издалека, и они удивились
что это значит.

Тогда Дикий Конь топнул своей дикой ногой и сказал: "О друзья мои и О
мои враги, зачем Мужчина и Женщина зажгли этот яркий свет в той
огромной пещере, и какой вред это нам принесет?"

Дикий пес поднял свой дикий нос и почуял запах жареной баранины,
и сказал: "Я поднимусь наверх и посмотрю, и скажу; потому что я думаю, что это хорошо".
хорошо. Кот, пойдем со мной'.

'Нэнни! - сказал Кот. Я кот, который гуляет сам по себе, и все
места для меня одинаковы. Я больше не приду'.

- Тогда мы никогда больше не сможем быть друзьями, - сказал Дикий Пес и затрусил прочь.
в пещеру. Но, пройдя немного, Кот сказал себе:
"Для меня все места одинаковы. Почему бы мне тоже не пойти и не посмотреть, и не присмотреться
и не уйти по своему усмотрению."Поэтому он тихо проскользнул за Дикой Собакой,
очень тихо, и спрятался там, где мог все слышать.

Когда дикая собака достигла входа в пещеру он поднял высохшую
лошадь-кожи с его носа и понюхал прекрасный запах жареного
баранина, и женщина, глядя на лезвие-кость, услышала его, и
рассмеялся и сказал: 'А вот и первый. Дикий зверь из Дикого леса
Чего ты хочешь?'

Дикий Пес сказал: "О мой Враг и жена моего Врага, что это такое, что
так вкусно пахнет в Диком Лесу?"

Тогда Женщина взяла жареную баранью кость и бросила ее Дикой Собаке.
и сказала: "Дикая тварь из Диких лесов, попробуй". Дикая собака
обглодал косточку, и она оказалась вкуснее всего, что он когда-либо пробовал.
и он сказал: "О мой враг и жена моего Врага, дай мне еще".

Женщина сказала: "Дикий зверь из Дикого Леса, помогай моему Мужчине охотиться
днем и охраняй эту пещеру ночью, и я дам тебе столько
жареных костей, сколько тебе нужно".

"А!" - сказал Кот, прислушиваясь. "Это очень мудрая Женщина, но она
не такая мудрая, как я".

Дикий Пес заполз в пещеру, положил голову Женщине на колени и
сказал: "О мой Друг и Жена моего Друга, я помогу Твоему Мужчине охотиться".
днем и ночью я буду охранять твою Пещеру.

"А!" - сказал Кот, прислушиваясь. "Это очень глупый пес". И он пошел.
назад через Мокрый Дикий лес, помахивая своим диким хвостом, и шел рядом со своим
диким одиночеством. Но он никому не рассказывал.

Когда Мужчина проснулся, он спросил: "Что здесь делает Дикая Собака?" И
Женщина сказала: "Его больше не зовут Дикая Собака, но Первый Друг,
потому что он будет нашим другом всегда, навсегда, навсегда. Возьми его
с собой, когда пойдешь на охоту".

На следующую ночь Женщина срезала большие зеленые охапки свежей травы с заливных лугов
и высушила ее перед огнем, чтобы она пахла как
свежескошенного сена, и она села у входа в пещеру и сплела недоуздок
из лошадиной шкуры, и она посмотрела на баранью лопатку - на
большая широкая кость-лопатка - и она сотворила Чудо. Она исполнила Второе пение
Волшебство в мире.

В диком лесу все дикие звери недоумевали, что случилось с
Дикие собаки, и, наконец, Дикая лошадь топнет ножкой и сказал, 'я
пойти и посмотреть, и сказать, почему Дикая Собака не вернулась. Кот, пойдем со мной'.

'Нэнни! - сказал Кот. Я кот, который гуляет сам по себе, и все
места для меня одинаковы. Я не приду". Но все равно он последовал за
Дикой Лошадью тихо, очень тихо и спрятался там, где мог слышать
все.

Когда Женщина услышала, как Дикий Конь споткнулся о свою длинную гриву,
она засмеялась и сказала: "А вот и второй. Дикий Зверь из дикой природы
Вудс, чего ты хочешь?

Дикий Конь сказал: "О мой Враг и Жена моего Врага, где Дикий Пес?"

Женщина засмеялась, взяла кость-лопатку, посмотрела на нее и
сказала: "Дикое создание из Дикого Леса, ты пришел сюда не за Дикостью".
Собака, но ради этой хорошей травы".

И Дикий Конь, спотыкаясь о свою длинную гриву, сказал: "Это правда".
дай мне ее поесть".

Женщина сказала: "Дикое создание из Дикого леса, склони свою дикую голову
и носи то, что я тебе дам, и ты будешь есть эту чудесную траву три
раза в день".

"Ах, - сказал Кот, прислушиваясь, - это умная Женщина, но она не такая
умная, как я". Дикий Конь наклонил свою дикую голову, и Женщина поскользнулась
на нем был плетеный шкурный недоуздок, и Дикий Конь дохнул Женщине на ноги
и сказал: "О моя Госпожа и жена моего Господина, я буду твоим
слугой ради чудесной травы".

"Ах, - сказал Кот, прислушиваясь, - это очень глупая Лошадь". И он
пошел обратно через Мокрый Дикий лес, помахивая своим диким хвостом и шагая
в своем диком одиночестве. Но он никому не рассказывал.

Когда Мужчина и Собака вернулись с охоты, Мужчина спросил: "Что такое
Дикий Конь здесь делает? И Женщина сказала: "Его больше зовут не Дикий Конь
, а Первый Слуга, потому что он будет возить нас с места
на место всегда, и всегда, и всегда. Кататься на спине, когда вы идете
охота.

На следующий день, высоко подняв свою дикую голову, чтобы ее дикие рога не зацепились за дикие деревья
, Дикая Корова подошла к Пещере, и Кот
последовал за ней и спрятался точно так же, как и раньше; и все
случилось то же самое, что и раньше; и Кошка сказала то же самое, что и раньше.
и когда Дикая Корова пообещала дать Женщине свое молоко
каждый день в обмен на чудесную траву Кот возвращался через
мокрый Дикий лес, помахивая своим диким хвостом и гуляя в своем диком одиночестве,
точно так же, как и раньше. Но он никому об этом не рассказывал. И когда Мужчина
, Лошадь и Собака вернулись домой с охоты и задали те же самые
вопросы, что и раньше, Женщина сказала: "Ее больше не зовут Дикая Корова
, но Подательница Хорошей Еды. Она будет поить нас теплым белым молоком
на веки вечные, и я буду заботиться о ней, пока ты
и Первый Друг, и Первый Слуга пойдете на охоту.

На следующий день Кот подождал, не подойдет ли к пещере еще какое-нибудь Дикое существо
но в Сыром Диком Лесу никто не двигался, поэтому Кот пошел пешком.
там он был один; и он увидел Женщину, доившую корову, и он увидел
свет костра в пещере, и он почувствовал запах теплого белого
молока.

Кошка сказала: "О мой Враг и Жена моего Врага, куда подевалась Дикая Корова?"

Женщина засмеялась и сказала: - дикий зверь из дикого леса, возвращайся
снова в лесу, потому что я заплела мои волосы, и я отпустил ее
волшебная лопатка-кость, и мы больше не нужны друзья или
служащих в нашей пещере.

Кот сказал: "Я не друг и не слуга. Я Кот, который
гуляет сам по себе, и я хочу войти в твою пещеру".

Женщина сказала: "Тогда почему ты не пришел с Первым Другом в первую
ночь?"

Кот очень рассердился и сказал: "Дикая Собака рассказывала обо мне сказки?"

Тогда женщина засмеялась и сказала: 'Ты-кошка, которая гуляет сама по себе,
и все места одинаково с вами. Вы находитесь ни друг, ни
слуга. Вы сказали это сами. Уходи и гуляй по себе во всех
похожих мест.

Потом кот сделал вид, что сожалею и сказал, 'Я никогда не должна прийти в
Пещера? Неужели я никогда не должен сидеть у теплого огня? Неужели я никогда не должен пить теплое
белое молоко? Ты очень мудра и очень красива. Ты не должна быть
жестокой даже к кошке.'

Женщина сказала: "Я знала, что я мудра, но я не знала, что я красива. Поэтому я
заключу с тобой сделку. Если я когда-нибудь скажу хоть одно слово в твою похвалу, ты
можешь войти в Пещеру.

- А если ты скажешь два слова в мою похвалу? - спросил Кот.

"Я никогда этого не сделаю, - сказала Женщина, - но если я скажу два слова в твою похвалу,
ты можешь посидеть у огня в пещере".

"А если ты скажешь три слова?" - спросил Кот.

"Я никогда этого не сделаю, - сказала Женщина, - но если я скажу три слова в твою
похвалу, ты сможешь пить теплое белое молоко три раза в день всегда".
и всегда, и всегда.

Тогда кошка выгнула спину и сказала: - Теперь давайте занавес в рот
пещера, и огонь в глубине пещеры, и молоко-горшки
, которые стоят рядом с огнем, помни, что мой враг и жена моего
Враг сказал." И он ушел через Мокрый Дикий лес, помахивая своим
диким хвостом и шагая своим диким одиночеством.

В ту ночь, когда Человек, Лошадь и Собака возвращались домой из
охотясь, Женщина не рассказала им о сделке, которую она заключила
с Котом, потому что боялась, что им это может не понравиться.

Кот ушел далеко-далеко и долго прятался в Мокром Диком Лесу со своим
диким одиночеством, пока Женщина совсем не забыла о нем. Только
Летучая мышь-маленькая перевернутая Летучая мышь-которая висела внутри пещеры, знала, где
Кот спрятал; и каждый вечер Летучая мышь летала бы, чтобы кошка с новости о том, что было
происходит.

Однажды вечером Летучая Мышь сказала: "В пещере есть Младенец. Он новенький и розовый.
толстый и маленький, и Женщина его очень любит".

"Ах, - сказал Кот, прислушиваясь, - а что любит Малыш?"

"Он любит все мягкое и щекочущее", - сказала Летучая Мышь. "Он
любит держать в руках теплые вещи, когда ложится спать. Он
любит, когда с ним играют. Он любит все эти вещи".

"А, - сказал Кот, прислушиваясь, - значит, мое время пришло".

Следующей ночью Кэт гуляла по Влажному Дикому лесу и пряталась совсем рядом с пещерой.
До утра Мужчина, Собака и Лошадь отправились на охоту. В то утро
Женщина была занята приготовлением пищи, и Ребенок заплакал и помешал ей.
Так вот она носила его за пределы пещеры и дала ему пригоршню камешков, чтобы
играть. Но все равно ребенок плакал.

Тогда Кот протянул свою пухлую лапу и потрепал Младенца по щеке, и
тот заворковал; и Кот потерся о его толстые колени и пощекотал его под
толстым подбородком своим хвостом. И Младенец засмеялся; и Женщина услышала
его и улыбнулась.

Тогда Летучая Мышь - маленькая перевернутая летучая мышь, - которая висела у входа в пещеру
сказала: "О моя Хозяйка, жена моего Хозяина и Мать сына моего Хозяина".
Сынок, Дикое существо из Дикого леса прекрасно играет с твоим ребенком.
'

- Благословение этому Дикарю, кем бы он ни был, - сказала Женщина,
выпрямляя спину, - потому что я была занята этим утром, и он
оказал мне услугу.

В ту же минуту и секунду, Любимая, высушенная конская шкура
Занавес, который был натянут хвостом вниз у входа в пещеру, упал
упал - вжик! - потому что вспомнил о сделке, которую она заключила с
Кошка, и когда Женщина пошла поднять ее - о чудо! - Кошка была уже в пещере.
"О мой враг, жена моего Врага и Мать моего Врага", - сказала Кошка.

"О мой враг, жена моего Врага и Мать моего Врага",
'это я: для вас говорили ни слова в моей похвалы, и теперь я могу сидеть
в пещере всегда, всегда и всегда. Но я все еще Кошка
, которая гуляет сама по себе, и все места для меня одинаковы.

Женщина очень рассердилась, плотно сжала губы, взяла свою
прялку и начала прясть. Но Ребенок плакал, потому что Кошка ушла
и Женщина не могла его утихомирить, потому что он вырывался и лягался
и лицо его почернело.

"О мой Враг, жена моего Врага и Мать моего Врага", - сказала Кошка,
"возьми прядь проволоки, которую ты прядешь, и привяжи ее к своему телу".
крутите-сворачивайте и волочите его по полу, и я покажу вам волшебство
это заставит вашего малыша смеяться так же громко, как он сейчас плачет.'

"Я так и сделаю, - сказала Женщина, - потому что я в растерянности; но я
не стану благодарить вас за это".

Она привязала нитку к маленькой глиняной пряслице и обратил его через
полу, и кошка побежала за ней и погладила ее лапами и
покатился кубарем, и бросил его назад через плечо и
преследовали его задние ноги и сделал вид, что теряет его, и накинулись
на это снова, пока ребенок смеялся так громко, как это было
заплакал, побежал за Котом и резвился по всей Пещере, пока
не устал и не улегся спать с Котом на руках.

"А теперь, - сказал Кот, - я спою Малышу песенку, которая убаюкает его
на час. И он начал мурлыкать, громко и тихо, тихо и громко,
пока Малыш не заснул крепким сном. Женщина улыбнулась, глядя сверху вниз на
них двоих, и сказала: "Это было чудесно сделано. Несомненно, но
ты очень умен, о Кот.

В ту же минуту и секунду, Возлюбленный, дым от костра в
задней части пещеры облаками повалил с крыши - пуфф! - потому что
оно вспомнило сделку, которую она заключила с Котом, и когда все было готово
убрано - о чудо! - Кот довольно уютно устроился рядом с
огнем.

"О мой Враг, жена моего Врага и Мать Моего Врага", - сказала Кошка,
"это я, ибо ты произнесла второе слово в мою похвалу, и теперь я могу
сидеть у теплого костра в глубине пещеры всегда, и всегда, и
всегда. Но все же я Кот, который гуляет сам по себе, и все места для меня
одинаковы.'

Тогда женщина очень, очень рассердилась, распустила волосы и подбросила еще дров в огонь.
и достала широкую лопатку из плечевой кости
баранина и начала творить Заклинание, которое должно было помешать ей произнести
третье слово в похвалу Коту. Это было не Волшебство Пения, Бест
Возлюбленные, это было Тихое Волшебство; и мало-помалу в пещере стало так тихо, что
маленькая-маленькая мышка выползла из угла и побежала по полу.

"О мой Враг, жена моего Врага и Мать моего Врага", - сказал Кот,
"эта маленькая мышка - часть твоего волшебства?"

'Ouh! Чи! Конечно, нет! - сказала Женщина и бросила кость-лопатку.
она вскочила на скамеечку для ног перед камином и быстро заплела волосы в косу.
она боялась, что по ней пробежит мышь.

- Ах, - сказала кошка, наблюдая, а потом мышь сделает мне никакого вреда, если я
съесть его?'

- Нет, - сказала женщина, заплетая ее волосы, его съедают быстро и я
вечно буду благодарен тебе.

Кот одним прыжком поймал мышонка, и Женщина сказала:
"Сто раз спасибо. Даже Первый Друг недостаточно быстр, чтобы поймать
мышат, как это сделали вы. Вы, должно быть, очень мудры".

В тот же миг и в ту же секунду, о Возлюбленный, горшок с молоком, стоявший у огня
огонь раскололся на две части - фффф - потому что вспомнил о сделке
она покончила с Кошкой, и когда Женщина спрыгнула с
скамеечка для ног - о чудо! - Кошка лакала теплое белое молоко
которое лежало в одном из разбитых кусков.

"О мой Враг, жена моего Врага и Мать моего Врага, - сказала Кошка, -
"это я; ибо ты произнесла три слова в мою похвалу, и теперь я могу
пейте теплое белое молоко три раза в день всегда, постоянно и
всегда. Но все же я Кот, который гуляет сам по себе, и все места для меня
одинаковы.'

Тогда Женщина засмеялась и поставила перед Котом миску с теплым белым молоком и
сказала: "О Кот, ты умен, как мужчина, но помни, что твоя сделка
это было сделано не с Человеком или Собакой, и я не знаю, что они будут делать, когда вернутся домой.
"Какое мне до этого дело?" - сказал Кот. "Я не знаю, что они будут делать, когда вернутся домой".

"Какое мне до этого дело?" - сказал Кот. "Если у меня есть свое место в пещере у
огня и мое теплое белое молоко три раза в день, мне все равно, что может сделать этот
Человек или Собака".

В тот вечер, когда Мужчина и Собака пришли в Пещеру, Женщина
рассказала им всю историю сделки, пока Кот сидел у огня и
улыбался. Тогда человек сказал: 'Да, но он не заключил сделку со мной
или все мужчины после меня.Затем он снял две кожаные сапоги
и он взял свой маленький каменный топорик (всего их три) и принес
кусок дерева и топорик (всего их пять), и он установил их
они выстроились в ряд, и он сказал: "Теперь мы заключим нашу сделку. Если ты не будешь
ловить мышей, когда будешь в Пещере, всегда, навсегда, я
буду бросать в тебя этими пятью предметами всякий раз, когда увижу тебя, и так будут делать все
приличные Мужчины после меня. '

"Ах, - сказала Женщина, прислушиваясь, - это очень умный Кот, но он
не такой умный, как мой Мужчина".

Кот сосчитал пять предметов (и они выглядели очень узловатыми), и он
сказал: "Я буду ловить мышей, когда буду в Пещере, всегда, навсегда и
всегда; но все же я Кот, который гуляет сам по себе, и все места для меня
одинаковы".

"Не тогда, когда я рядом", - сказал Мужчина. "Если бы ты не сказал последнее, я бы
отложил все эти вещи на всегда, и всегда, и всегда;
но теперь я собираюсь швырять в тебя двумя своими сапогами и маленьким каменным топориком (всего их у меня
три) всякий раз, когда встречу тебя. И так будут поступать все приличные Мужчины
после меня!'

Тогда Пес сказал: "Подожди минутку. Он не заключал сделки ни со мной, ни с
со всеми приличными собаками после меня". И он показал зубы и сказал: "Если
вы не добры к ребенку, пока я в пещере, всегда и
всегда и всегда, я буду охотиться за тобой, пока не поймаю тебя, а когда поймаю
тебя я укушу тебя. И все приличные Собаки будут делать то же самое после меня".

"Ах, - сказала Женщина, прислушиваясь, - это очень умный Кот, но он
не такой умный, как Собака".

Кот пересчитал Собачьи зубы (они выглядели очень острыми) и сказал:
"Я буду добр к Малышу, пока я в пещере, пока он
не тяни меня за хвост слишком сильно, всегда, всегда, всегда. Но все же я
кот, который гуляет сам по себе, и все места для меня одинаковы.'

"Только не тогда, когда я рядом", - сказал Пес. - Если бы ты не сказал этого напоследок, я
закрыл бы свой рот на всегда, но теперь я собираюсь
загнать тебя на дерево, когда бы ни встретил. И так будет всегда, как положено.
Собаки преследуют меня.'

Тогда Человек бросил в Кошку два своих сапога и маленький каменный топорик (итого
три), и Кошка выбежала из Пещеры, а Собака погналась за ней
он забрался на дерево; и с того дня и по сей день, Любимая, трое порядочных Мужчин
из пяти всегда будут швырять в Кошку чем попало, когда встретят ее,
и все порядочные Собаки будут загонять ее на дерево. Но Кот держится на своей стороне
и в придачу. Он будет убивать мышей и будет добр к детям, когда будет в доме.
он дома, только если они не будут слишком сильно дергать его за хвост.
Но когда он это делает, и в перерывах, и когда восходит луна
и наступает ночь, он становится Котом, который гуляет сам по себе, и все места для него
одинаковы. Затем он отправляется в Мокрый Дикий лес или поднимается по Мокрым Диким
Деревьям или по Мокрым Диким крышам, виляя своим диким хвостом и прогуливаясь рядом со своим
диким одиноким.


 КИСКА может сидеть у огня и петь,
 Киска может залезть на дерево,
 Или поиграть с глупой старой пробкой и бечевкой
 Чтобы развлечь себя, не меня.
 Но мне нравится Бинки, моя собака, потому что
 Он знает, как себя вести.;
 Итак, Бинки такой же, каким был Первый Друг.,
 А я - Человек в пещере.

 Киска будет играть с мужчиной до пятницы.
 Пришло время намочить ей лапу
 И заставить ее пройтись по подоконнику
 (Чтобы увидеть след, который увидел Крузо);
 Затем она распушает хвост и мяукает,
 И царапается, и не приходит.
 Но Бинки сыграет все, что я выберу.,
 И он мой настоящий Первый друг.

 Киска будет тереться головой о мои колени.
 Притворяясь, что сильно любит меня.;
 Но в ту самую минуту, когда я ложусь спать.
 Киска выбегает во двор,
 И остается там до рассвета;
 Так что я знаю, что это только видимость;
 Но Бинки, он храпит у моих ног всю ночь,
 И он мой самый лучший друг!




БАБОЧКА, ОСТАВИВШАЯ СЛЕД

ЭТО, о моя Самая Любимая, история - новая и замечательная история -
история, совершенно отличная от других историй - история о самом
Мудрый правитель Сулейман-бин-Дауд - Соломон, Сын Давида.

Существует триста пятьдесят пять историй о Сулеймане-бин-Дауде;
но эта не одна из них. Это не история о Пигалице , которая
нашел воду; или Удода, который прикрывал Сулейманбин-Дауда от жары
. Это не история о Стеклянном тротуаре, или Рубине с
Кривой дырочкой, или Золотых слитках Балкис. Это история о
Бабочке, которая топнула ногой.

Теперь посещать снова и снова, и слушай!

Сулейман-ибн-Дауд был мудрец. Он понял, что звери сказал, что
птицы сказали, что Рыб говорит, и то, что насекомые сказал. Он
понял, что сказали камни глубоко под землей, когда они склонились
друг к другу и застонали; и он понял, что сказали деревья
сказал, когда они зашуршали в середине утра. Он понимал
все, от епископа на скамье до иссопа на стене, и
Балкис, его Главная царица, Прекраснейшая из цариц Балкис, была почти такой же
мудрой, как и он.

Сулейман-бен-Дауд был силен. На безымянном пальце правой руки
он носил кольцо. Когда он повернул его один раз, Afrits и джинны вышел из
землю делать все, что он сказал им. Когда он повернул его дважды, с неба спустились Феи
, чтобы делать все, что он им скажет; а когда он повернул
его трижды, появился очень великий ангел Меча Азраил, одетый
как водонос, и поведал ему новости о трех мирах,
Вверху, Внизу и здесь.

И все же Сулейман-бен-Дауд не был горд. Он очень редко хвастался, и
когда это случалось, он сожалел об этом. Однажды он попытался накормить всех животных
во всем мире за один день, но когда еда была готова, из морских глубин выплыло Животное
и съело ее в три приема. Сулейман ибн Дауд
был очень удивлен и спросил: "О Животное, кто ты?" И Животное
ответило: "О Царь, живи вечно! Я самый маленький из тридцати тысяч
братья, и наш дом на дне моря. Мы слышали, что вы
мы собирались накормить всех животных на свете, и мои братья
послали меня спросить, когда будет готов обед."Сулейман-бен-Дауд был более
удивился больше, чем когда-либо, и сказал: "О Животное, ты съело весь обед,
который я приготовил для всех животных в мире". И Животное
сказал: "О царь, живи вечно, но ты действительно называешь это ужином?
Там, откуда я родом, каждый съедает в два раза больше положенного между приемами пищи". Затем
Сулейман-бен-Дауд пал ниц и сказал: "О Животное! Я устроил
тот обед, чтобы показать, каким великим и богатым королем я был, а не потому, что я
действительно хотелось быть добрым к животным. Теперь мне стыдно, и он служит
мне прямо. Сулейман-Бен-Дауд был поистине мудрым человеком, самым любимым.
После этого он никогда не забывал, что выпендриваться глупо; и теперь начинается
реальная часть моей истории.

У него было очень много жен. У него было девятьсот девяносто девять жен
, не считая Прекраснейшей Балкис; и все они жили в огромном
золотом дворце посреди прекрасного сада с фонтанами. Он
на самом деле не хотел иметь девятьсот девяносто девять жен, но в тех
в те дни все женились на очень многих женах, и, конечно, королю пришлось
жениться на еще большем количестве, просто чтобы показать, что он Король.

Некоторые жены были милыми, но некоторые были просто ужасными, и ужасные
те из них ссорились с милыми и делали их тоже ужасными, а потом
все они ссорились с Сулейманом бен-Даудом, и это было ужасно
для него. Но Балкис Прекраснейшая никогда не ссорилась с
Сулейман-бен-Даудом. Она слишком сильно любила его. Она сидела в своих покоях в
Золотом дворце или гуляла в Дворцовом саду, и ей было искренне жаль
его.

Конечно, если бы он решил повернуть кольцо на пальце и призвать
джиннов и ифритов, они бы заколдовали всех этих девятерых
сто девяносто девять сварливых жен превратились в белых мулов пустыни
или борзых собак, или зерна граната; но Сулейман-бен-Дауд подумал, что
это было бы хвастовством. Поэтому, когда они слишком сильно ссорились, он только
гулял один в одной части прекрасного дворцового сада и жалел, что
он вообще родился.

Однажды, когда они ссорились три недели - все девятьсот
девяносто девять жен вместе, - Сулейман ибн Дауд ушел просить мира
и тихий, как обычно; и среди апельсиновых деревьев он встретил Балкис самую Красивую.
очень печальная, потому что Сулейман-бен-Дауд был так встревожен.
И она сказала ему: "О мой Господин и Свет очей моих, поверни кольцо на своем пальце
и покажи этих цариц Египта, Месопотамии и
Персии и Китаю, что ты великий и ужасный Царь.' Но
Сулейман ибн Дауд покачал головой и сказал: "О моя Госпожа и Услада моего
Жизнь, вспомни Животное, которое вышло из моря и заставило меня устыдиться
перед всеми животными во всем мире, потому что я выпендривался. Теперь, если
Я выпендриваюсь перед этими королевами Персии, Египта, Абиссинии и
Китая только потому, что они меня беспокоят, мне может быть еще больше стыдно
, чем мне было до сих пор. '

И Балкис Прекраснейшая сказала: "О мой Господин и Сокровище моей Души,
что ты собираешься делать?"

И Сулейман ибн Дауд сказал: "О моя Госпожа и Довольство моего Сердца, я
буду продолжать терпеть свою судьбу от рук этих девятисот
девяносто девять Королев, которые досаждают мне своими постоянными ссорами.'

Итак , он пошел дальше , между лилиями , мушмулатом , розами и
канны и сильно пахнущие имбирные растения, которые росли в саду, пока
он не подошел к большому камфорному дереву, которое называлось Камфорным деревом
Сулеймана-бен-Дауда. Но Балкис спряталась среди высоких ирисов и пятнистого
бамбука и красных лилий за камфорным деревом, чтобы быть поближе к
своей настоящей любви, Сулейману бен-Дауду.

Вскоре две Бабочки, ссорясь, залетели под дерево.

Сулейман-бен-Дауд слышал, как один сказал другому: "Я удивляюсь твоей
самонадеянности, когда ты так говоришь со мной. Разве ты не знаешь, что если я топну
ногой, весь дворец Сулеймана ибн-Дауда и этот сад будут разрушены?
немедленно исчезни с раскатом грома.'

Тогда Сулейман-ибн-Дауд забыл о своих девятьсот девяносто девяти
надоедливых женах и смеялся, пока камфорное дерево не затряслось, над
Хвастовством Бабочки. И он вытянул палец и сказал: "Малыш,
иди сюда".

Бабочка была ужасно напугана, но ей удалось подлететь к
руке Сулеймана ибн Дауда и повисла там, обмахиваясь веером.
Сулейман-бен-Дауд наклонил голову и очень тихо прошептал: "Малыш,
ты знаешь, что от всего твоего топота не согнется ни одна травинка. Что
заставила тебя рассказать эту ужасную ложь твоей жене? - потому что она, несомненно, твоя
жена.'

Бабочка взглянул на Сулейман-Бен-Дауда и увидел, как наиболее мудрого короля
мерцают глаза как звезды в морозную ночь, и он взял его мужестве
с обоих флангов, и он положил свою голову на бок и сказал: - О царь, живи
навсегда. Она моя жена, а ты знаешь, каковы жены.

Сулейман-бен-Дауд улыбнулся в бороду и сказал: "Да, я знаю, маленький"
брат.

"Надо же как-то содержать их в порядке", - сказала Бабочка, и она
все утро со мной ссорилась. Я сказал это, чтобы успокоить ее.'

И Сулейман-бен-Дауд сказал: "Пусть это успокоит ее. Возвращайся к своей жене,
братишка, и дай мне послушать, что ты скажешь.

Бабочка полетела обратно к его жене, которая щебетала за спиной
лист, и она сказала: "Он услышал тебя! Сам Сулейман-бен-Дауд слышал
ты!'

"Услышал меня!" - сказала Бабочка. "Конечно, услышал. Я хотела, чтобы он услышал
меня".

"И что он сказал? О, что он сказал?"

- Ну, - сказала бабочка, обмахиваться самое главное, между
ты и я, моя дорогая ... конечно, я не виню его, потому что его дворец
должно быть, стоило огромных и апельсины просто созревание,--он спросил
я не должен топать, и я обещал, что не буду.

'Милостивый! - сказала его жена, и сидел довольно тихо; но Сулейман-ибн-Дауд
смеялся, пока слезы текли по его лицу, по дерзости плохой
маленькая бабочка.

Балкис Прекраснейшая встала за деревом среди красных лилий
и улыбнулась про себя, потому что слышала все эти разговоры. Она подумала:
"Если я буду мудра, я все же смогу спасти моего Господа от преследований этих
сварливые королевы", - и она вытянула палец и тихо прошептала
Жене Бабочки: "Маленькая женщина, подойди сюда". Вверх взлетели крылья Бабочки.
Жена, очень испуганная, вцепилась в белую руку Балкис.

Балкис склонила свою красивую головку и прошептала: "Маленькая женщина, ты
веришь в то, что только что сказал твой муж?"

Жена Бабочки посмотрела на Балкис и увидела самую прекрасную
Глаза королевы сияли, как глубокие озера, в которых отражался звездный свет, и она
собралась с духом, взмахнув обоими крыльями, и сказала: "О королева, будь прекрасна
всегда. Ты знаешь, на что похожи мужчины".

И царица Балкис, Мудрая Балкис Савская, поднесла руку к губам
чтобы скрыть улыбку, и сказала: "Сестренка, я знаю".

'Они сердятся, - сказала жена бабочка, быстро обмахиваясь веером,
на протяжении всего ничего, но мы должны юмора их, о царица. Они никогда не имею в виду
половина говорят. Если это радует моего мужа считают, что я верю, что он
можете сделать Сулейман-Бен-Дауд Дворец исчезнуть, топнув ногой, я
знаете, мне плевать. Он забудет обо всем-завтра.

'Сестричка, - сказала Балкис, - вы совершенно правы, но в следующий раз он
начинает кичиться, поверим ему на слово. Попросите его печатью, и посмотрим, что
будет. Мы знаем, что мужчинам это нравится, не так ли? Он будет очень
очень стыдно.

Жена Бабочки улетела к своему мужу, и через пять минут они
ссорились пуще прежнего.

"Помни!" - сказала Бабочка. "Помни, что я могу сделать, если топну
ногой".

"Я тебе ни капельки не верю", - сказала жена Бабочки. "Я
очень хотела бы посмотреть, как это будет сделано. Полагаю, теперь ты топнешь".

- Я обещала Сулейману-бен-Дауду, что не буду, - сказала Бабочка.
- и я не хочу нарушать свое обещание.

'Это не имеет значения, если вы это сделали, - сказала его жена. Вы не сгибались
травинка с тиснением. Я требую от вас сделать это, - сказала она.
Штамп! Штамп! Топай!"

Сулейман ибн Дауд, сидевший под камфорным деревом, слышал каждое слово
и он рассмеялся так, как никогда в жизни не смеялся. Он
совсем забыл о своих Королевах; он совсем забыл о Животном, которое вышло
из моря; он забыл о хвастовстве. Он просто смеялся от радости,
а Балкис, с другой стороны дерева, улыбалась, потому что ей по-настоящему
любовь была настолько радостной.

Вскоре Бабочка, очень горячая и пухлая, вернулась под
тень камфорного дерева и сказала Сулейману: "Она хочет, чтобы я
топнул! Она хочет увидеть, что произойдет, о Сулейман-бен-Дауд! Ты знаешь
Я не могу этого сделать, и теперь она не поверит ни единому моему слову. Она будет смеяться
надо мной до конца моих дней!'

"Нет, младший брат, - сказал Сулейман-бен-Дауд, - она больше никогда не будет смеяться над
тобой", - и он покрутил кольцо на пальце - просто для маленького смеха.
Ради Бабочки, не для того, чтобы покрасоваться, - и, о чудо,
четыре огромных Джинна вышли из земли!

"Рабы, - сказал Сулейман-бен-Дауд, - когда этот господин у меня на пальце".
(там сидела наглая Бабочка) "топает левой ногой.
ты заставишь мой дворец и эти сады исчезнуть в
удар грома. Когда он топнет снова, ты принесешь их обратно
осторожно.

"Теперь, младший брат, - сказал он, - возвращайся к своей жене и топай, сколько влезет".
ты только подумай.

Прочь летели бабочки, чтобы его жена, которая плакала, - я хочу, чтобы ты
он! Я хочу, чтобы ты это! Штамп! Марку сейчас! Топай! Балкис увидела, как четыре
огромных джинна склонились к четырем углам сада с
Дворцом посередине, и она тихо хлопнула в ладоши и сказала: "На
последний Сулейман-бен-Дауд сделает ради Бабочки то, что он
должен был сделать давным-давно ради себя самого и сварливых Королев
испугается!"

Бабочка топнула ногой. Джинны вздрогнули во Дворце и садах
на тысячу миль в воздух: раздался ужаснейший удар грома, и
все стало чернильно-черным. Жена Бабочки порхала в темноте
плача: "О, я буду хорошей! Мне так жаль, что я заговорила. Только верни эти сады обратно
, мой дорогой, ненаглядный муженек, и я больше никогда не буду перечить.

Бабочка испугался почти так же, как и его жена, и
Сулейман-бен-Дауд так смеялся, что прошло несколько минут, прежде чем
он набрал в грудь воздуха и прошептал Бабочке: "Топни еще раз, малышка
Брат. Верни мне мой Дворец, самый великий волшебник.

"Да, верни ему его Дворец", - сказала Жена Бабочки, Стилибуду летать
в темноте, как мотылек. - Верни ему его Дворец, и не надо.
давай больше не будем заниматься ужасной магией.

- Ну, моя дорогая, - сказал Мотылек так храбро, как только мог, - ты видишь,
к чему привело твое нытье. Конечно, это не имеет никакого значения
для меня - я привык к такого рода вещам - но в качестве одолжения вам и
Сулейман-бен-Дауд, я не против все исправить.'

Тогда он топнул еще раз, и в тот же миг Джинны опустили Дворец
и сады, даже не ударившись. Солнце сияло на темно-зеленых
оранжевых листьях; фонтаны играли среди розовых египетских лилий;
птицы продолжали петь, а Жена Бабочки лежала на боку под
камфорным деревом, размахивая крыльями и тяжело дыша: "О, я буду хорошей! Я буду
быть хорошей!"

Сулейман-бен-Даолл едва мог говорить от смеха. Он откинулся назад весь,
слабый и икающий, погрозил пальцем Бабочке и сказал: "О
великий волшебник, какой смысл возвращать мне мой Дворец, если в
в то же время ты убиваешь меня своим весельем!"

Затем раздался страшный шум, на все девятьсот девяносто девять
Королев выбежал из дворца с визгом и криками и призывая к
их дети. Они поспешили вниз по большим мраморным ступеням под фонтаном
сто человек в ряд, и Мудрейшая Балкис величественно вышла
им навстречу и спросила: "Что с вами, о царицы?"

Они стояли на мраморных ступенях в ряд по сто человек и кричали: "В чем дело?
наша беда? Мы мирно жили в нашем золотом дворце, как у нас принято
, когда внезапно Дворец исчез, и мы остались
сидеть в густой и зловонной темноте; и гремел гром, и Джинны
и африты передвигались в темноте! В этом наша беда, о Глава
Королева, и мы чрезвычайно обеспокоены из-за этой проблемы,
потому что это была серьезная проблема, не похожая ни на одну из известных нам проблем.'

Затем Балкис, Прекраснейшая царица, Самая Лучшая у Сулеймана бен-Дауда.
Возлюбленная - Царица Савская, Соболиная и Золотых рек
юга - от пустыни Цинн до Башен Зимбабве - Балкис,
почти так же мудро, как сам Мудрейший Сулейман ибн Дауд, сказал: "Это
ничто, о Королевы! Бабочка пожаловалась на его жену
потому что она поссорилась с ним, и это понравилось нашему Господу
Сулейман-бин-Дауд, чтобы преподать ей урок негромкости и смирения,
ибо это считается добродетелью среди жен бабочек.'

Затем встала и заговорила египетская царица - дочь Фараона - и она
сказала: "Наш дворец нельзя вырвать с корнем, как лук-порей, ради
маленького насекомого. Нет! Сулейман-бен-Дауд, должно быть, мертв, и то, что
мы слышали и видели, было так, что земля содрогнулась и потемнела от этой новости.'

Тогда Балкис поманила эту смелую царицу, не глядя на нее, и сказала
ей и остальным: "Подойдите и посмотрите".

Они спустились с мраморных ступеней по сто в ряд и под его
камфора-дерево, еще слабо смеясь, они увидели самый мудрый царь
Сулейман-Бен-Дауд раскачиваясь взад и вперед, с бабочкой на
руку, и они услышали, как он сказал, 'О, жена моего брата в воздух, помните
после этого, чтобы угодить своему мужу во всем, чтобы он не провоцировал на
ножкой топнуть еще раз; ибо он говорит, что он привык к этой волшебной,
и он в высшей степени великий волшебник-тот, кто похищает очень
Дворец самого Сулейман-бин-Дауда. Идите с миром, маленький народец!" И он
поцеловал их в крылья, и они улетели.

Затем все царицы, кроме Балкис, Самой Красивой и Блистательной
Балкис, которая стояла в стороне, улыбаясь, пала ниц, ибо они
сказали: "Если все это делается, когда Бабочка недовольна
его жена, что будет сделано с нами, которые досаждали нашему королю своими
громкими речами и открытыми ссорами в течение многих дней?"

Затем они накинули на головы вуали и закрыли рты руками
и на цыпочках, тихо, как мыши, вернулись во Дворец.

Тогда Балкис - Самая Красивая и Превосходная Балкис - вышла вперед
сквозь красные лилии в тень камфорного дерева и положила
свою руку на плечо Сулеймана ибн Дауда и сказала: "О мой Господин и
Сокровище моей Души, радуйся, ибо мы научили цариц Египта и
Эфиопии, и Абиссинии, и Персии, и Индии, и Китая великому и
незабываемому учению. '

И Сулейман ибн Дауд, все еще наблюдая за Бабочками, которые
играли на солнце, сказал: "О моя Госпожа и Жемчужина моего Счастья, когда
это случилось?" Ибо я шутил с Бабочкой с тех пор, как вошел в сад.
И он рассказал Балкис, что он сделал.

Балкис - нежная и Прелестнейшая Балкис - сказала: "О мой Господин и Правитель"
всю жизнь я пряталась за камфорным деревом и видела все это. Это я
сказал Жене Бабочки попросить Бабочку топнуть, потому что я
надеялся, что ради шутки мой Господин сотворит какое-нибудь великое волшебство
и что Королевы увидят это и испугаются." И она рассказала ему.
что сказали, увидели и подумали Королевы.

Тогда Сулейман ибн Дауд поднялся со своего места под камфорным деревом,
и простер руки, и обрадовался, и сказал: "О моя Госпожа и Усладительница
вспоминая мои Дни, знайте, что если бы я применил магию против своих Королев ради
гордости или гнева, как я устроил тот пир для всех животных, я
несомненно, был бы посрамлен. Но с помощью твоей мудрости
Я сотворил волшебство ради шутки и ради небольшого
Бабочка, и - смотри - это также избавило меня от досады
моих надоедливых жен! Поэтому скажи мне, о моя Госпожа и Сердце моего Сердца,
как ты стала такой мудрой?" И Балкис, царица, красивая и
высокая, посмотрела Сулейману ибн-Дауду в глаза и слегка наклонила голову
с одной стороны, совсем как Бабочка, и сказал: "Во-первых, о мой Господь,
потому что я любил тебя; и во-вторых, о мой Господь, потому что я знаю, что такое
женский народ".

Затем они поднялись во Дворец и жили долго и счастливо.

Но разве это не умно со стороны Балкис?


 Никогда не было такой королевы, как Балкис,
 Отсюда и до самого края света;
 Но Балкис разговаривала с бабочкой
 Как вы разговаривали бы с другом.

 Такого царя, как Соломон, никогда не было,
 С тех пор, как был сотворен мир;
 Но Соломон разговаривал с бабочкой
 Как человек разговаривает с человеком.

 Она была королевой Сабеи--
 И он был Повелителем Азии--
 Но они оба разговаривали с бабочками
 Когда гуляли за границей!


Рецензии