Да, именно те, что во все стороны равны. Отличная незабываемая математическая подсказка. А пришла она к нам из далеких времен – 570-490 до н.э., когда было изобретено мнемоническое правило – способ запоминания. Он используется и сегодня.
Речь идёт о фразах, где каждое слово начинается с той же буквы, что и заучиваемый термин. Как вы запоминали склонения по падежам? Вот-вот, как и я – «Иван родил девчонку, велел тащить пеленку».
Или: имя родители дали, Винни топтыжку прозвали. Цвета радуги: каждый охотник желает знать, где сидит фазан.
Есть и другие результаты мнемотехники (греч. – «искусство запоминания»).
Цыган на цыпочках цыкнул цыплёнку: «цыц»
Звонит звонарь, звонят в звонок, чтоб ты запомнить верно мог
Долго ели торты – не налезли шорты
Ну, и всем известное окно – стеклянное, оловянное, деревянное.
В младших классах был смешной случай - у нас немного по другому эту тему представили. Фраза звучала так "Цыган цыкнул и цыплёнок убежал на цыпочках". А я отчего то не знал ( или забыл ) что означает "цыкнуть". И тут же решил, что это непременно что то исключительно цыганское. Я подумал, что цыган громко запел по цыгански, или стал отбивать танец, чем сильно напугал цыплёнка. Вот так с тех пор "цыкнуть" у меня ассоциируется с разными цыганскими номерами!
Думаю, Сыгда, это правильно. У меня на понятие тоже часто возникает образ, а потом слово. Да ещё, иногда, не словарное. (Не пугайтесь,не обсценная лексика))). Имею ввиду тоже слова из детства: блюн, духальная, наищем, помогательница,откассировать и т. п. А когда слышу - француженка -, выплывает: АЛЯМАЛЬАЛЯТЕТКА. Как-то сложилось в период, когда мама учила французский, а мы все участвовали.)))
Причём и в Цыкнуть, и в ЦЫЦ, и в украинском ЦЫТЬ - везде приказ о прекращении звуков. А в Цыркуль - кже другая линия, там РК как и в церковь.
А аот пример совсем не звукового развития, а антиразвития от неправильного прочтения :
Цытата.
Откуда там ЦЫ как прекращение звуков ? А ниоткуда.
Было Читата, а во всяких там греческих и латынях, как бы несущих свет знаний, не было буквы Ч, которую и перепрочитали как Ц.
А старорусское И и поныне в украинском читается как Ы.
Вот так и пере изменили смысл исходного слова буквенного на строго противоположный. Умники латинские, так сказать.
наш город Чита - именно от этого начала. Но никак не от Цыть.
Спасибо, Георгий! Ваши рассуждения логичны и (даже я вижу) не на пустом месте. Всё принимаю к сведению. А вот однажды... на семинаре... Ну, Вы понимаете...:-)) Всего Вам доброго!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.