Звуки и Язык. Глава 5 Часть 2 начало
Книга “Звуки и Язык”
Глава 5
“Свистящие звуки в Языке”
Часть 2
(начало)
“Свистящие звуки “з” и “с” в руском языке”
Безусловно, что свистящим звуком, который выделился в результате детализации естественного звучания “(СВ)”, был звук “З/С”. Т.е. это был звук, звучание которого представляло собой нечто среднее между сегодняшним звучаниями русского языка “з” и “с”, потому как самим этим звучаниям соответствует абсолютно одно и то же расположение других частей голосового аппарата с обязательным участием в нём зубов. Это замечание касается вообще всех свистящих звуков в Языке, - все свистящие звуки во всех языках (т.е. во всех так контекстах Языка) используют одно и то же расположение других частей голосового аппарата с обязательным участием в нём зубов. Именно разное участие зубов в расположение свистящего звука “З/С” в разных языках делает сами звучания этих свистящих звуков в них так уже разными. Связано это с тем, что все свистящие звуки в разных языках так или иначе являются результатами детализации одного и того же естественного звучания “(СВ)”. Проще говоря, все они возникли из звучания сопровождавшего процесс питья воды с поверхности, - все человеки тогда, где бы они уже так не находились, пили воду именно что с поверхности.
В (будущем) руском языке свистящий звук “(З/С)” тоже когда-то использовался. В смысле в одном из контекстов Древнего языка, в том числе с участием которого и формировался тогда руский язык, с ним в контексте “Слово” Языка были образованы соответствующие объединения (слова). Одним из таких слов в нём безусловно было слово “У(З/С)”, которое после детализации “(З/С)” в руском языке на “с” и “з” образовало в нём уже объединения ”ус” и ”уз”, которые используются в нём и по сей ещё день. А так как “ус” сегодня в руском языке используется только в переносном его значение, а значение же “уз” мало кто вообще в нём себе представляет, то значения у них обоих, - и у “ус”, и у “уз”, - придётся здесь пояснить. И начнём мы “читать” их значения прежде всего с осознания значений звучаний тех звуков, - “У” и “З/С”, - что эти объединения “уз” и “ус” в руском языке составляют.
Звучание гласного звука “(ОУ)”, - и вы это помните, - содержало в своей структуре значений знание признака сознания “больше”/”меньше”. Именно наличие у него этого знания и приводит в дальнейшем к его детализации в руском языке, в результате которой из него формируются два разных звучания (т.е. два звучания с почти одинаковыми у них расположениями других частей голосового аппарата, но с заведомо разными у них зрительными образами, - напоминаю, расположения других частей голосового аппарата отличались от расположений голосовых связок тем, что имели у себя ещё и соответствующие зрительные образы).
Ещё раз, - в случае звучания “О” свёрнутые в трубочку губы (здесь губы являлись одной из других частей голосового аппарата) были открыты больше, а в случае звучания “У” свёрнутые в трубочку губы были открыты меньше). Их виды, - “губы открыты больше” или “губы открыты меньше”, - и были теми самыми зрительными образоми, знание которых “больше”/”меньше” и определяли значения соответствующих звучаний. Так в руском языке тогда в результате детализации звучания “ОУ” вместо него возникают звучание “У” со знанием “меньше” в его структуре значений и звучание “О” со знанием “больше” уже в его структуре значений. И это при том, что ещё до детализации звучания “ОУ” в (будущем) руском языке на звучания “О” и “У”, оно имело в нём и соответствующее значение, а именно [объединение]. Которое после исчезновения звучания “ОУ” в результате его детализации переходит уже к звучанию “О”, но только никак не к звучанию “У”. Так в руском языке формируются тогда структуры значений звучаний “О” и “У”.
Ещё и ещё раз, - имея одновременно уже и различные звучания, и различные же соответствующие у них значения (потому как в этих их структурах значений присутствовали уже и различные знания), они и становятся так различными звуками “О” и “У” в руском языке, заменив так в нём их общего “предка”, а именно звук “ОУ”.
Структуры значений у звуков “О” и “У” в руском языке уже тогда были достаточно сложными, чтобы мы не могли полностью их здесь рассмотреть. А всё потому так, что существует достаточно много признаков в Действительности, к которым применимы знания “больше”и “меньше”. Сложности добавляет и тот факт, что в структуре значений звучания “О” помимо знания “больше” присутствовало ещё и знание “объединение”. А так как формат этой Главы на рассмотрение всех возможных применений знаний “меньше” и “больше” в руском языке вовсе так не расчитан, то мы ограничимся здесь рассмотрением только примеров применения знаний “меньше” и “больше” именно что к знанию признака “З/С”. А для этого нам прежде следует определить (т.е. осознать) сам этот признак “З/С”.
Из знаний Языка следует, что у свистящего звука “З/С” в структуре значений присутствовало знание “река”. Это видно уже из написания соответствовавшего ему в Языке иероглифа, а именно “S”. Напоминаю, иероглиф тем отличается от буквы, что в отличие от неё обязательно в своём написании содержит ещё и упрощённое знание зрительного образа того признака действительности, которому он и соответствует. (Проще говоря, иероглиф является так упрощённым рисунком того признака действительности, которому он и соответствует.) В случае иероглифа “S” этим упрощённым рисунком является изображение реки.
Но зрительный образ признака “река”, а вовсе даже не зрительный образ признака “вода”, знание которого и присутствовало в структуре значений звучания “З/С”, используется в нём потому только, что признак “вода” собственного зрительного образа иметь просто не может. Потому как, будучи жидкостью, вода принимает форму того сосуда, в котором она и находится. Во времена же древних человеков по сути единственным таким “сосудом”, в котором и могла находиться вода, была именно что река. Потому они и использовали для написания иероглифа “S” со значением у него [вода] зрительный образ реки, в которой эта вода и была. Таким образом, получается, что значением звучания “З/С” с соответствующим ему иероглифом “S” тогда было именно что [вода]. Т.е. знание признака, который по известным причинам собственного зрительного образа никогда не имел, потому как иметь его просто не мог.
(Кстати, - написание иероглифа “Z” тоже соответствует зрительному образу “река”. Другое дело, что таким, скажем так, “угловатым” (а вовсе даже не как иероглиф “S” с его плавными линиями) он получался в результате использования для его написания гораздо более твёрдых материалов.
Из самого этого знания уже много каких других знаний так следует. Но самым главным из них будет то, что происходить всё это, - разное написание одного и того же по значению иероглифа, - могло только в коллективах с разной у них жизнедеятельностью. А это значит, что так в структуре значений звучания “З/С”, которому и соответствовали данные иероглифы “S” и “Z”, в разных коллективах с разной у них жизнедеятельностью накапливались и разные знания. Что в итоге привело к тому, что “S” и “Z” со временем стали разными звуками с разными у них значениями в разных коллективных сознаниях (т.е. в разных языках). Другое дело, что процесс заимствования знаний уже был тогда. А потому звуки “S” и “Z” с тех пор присутствуют вместе во многих так уже языках. И руский язык со своими “с” и “з” здесь совсем даже не исключение.
Ещё раз, - процесс детализации свистящего звука “З/С” в Языке вовсе так не особенный. Он очень напоминает процесс детализации того же “Д/Т”, в результате которого в разных языках сформировались тогда звуки “д” (”d”) и “т” (”t”) с разными у них звучаниями и значениями. В результате же процесса заимствования знаний оба эти звука появляются теперь уже вместе в разных же языках. Это чтобы с помощью их в разных коллективных сознаниях (т.е. в разных так языках) возможно было удержать и разные знания, которые присутствовали в структурах значений этих, получается, что так уже разных, звуков.)
Зная значения “У” и “З/С” можно “прочитать” значение их объединения, а именно “У(З/С)”. Сегодня, т.е. после детализации “З/С” в руском языке на “з” и “с”, известное в нём по двум его объединениям, а именно “ус” и “уз”. Значение объединения “У(З/С)” “читается” как [меньше вода], - очень интересное, получается, так объединение. Именно с разбора его значения мы и начнём.
И первое, что бросается сразу в глаза, так это, скажем так, “архаичность” самой его конструкции, - гласный звук “У” в объединение “У(З/С)” предшествует хоть и свистяшему, но в любом случае уже так согласному звуку “(З/С)”. Всё это, скажем так, звучит совсем ещё не по-руски, потому как руские, - это когда они такие вообще в Действительности уже появились, - усовершенствовали знание “объединение” тем в (будущем) руском их языке, что предпочли для его в нём обозначения использовать именно что вынужденные звучания гласных звуков.
Ещё раз, - например, если в Языке было объединение “ад”, то в (будущем) руском языке оно стало “да”, - было “аб”, стало “ба”, - было “ак”, стало “ка”, - и т.д. А это поэтому так, что если то же звучание “ад” можно было воспринимать ещё и как {“а” “д”} за счёт той паузы, что возникала в нём при смене расположений частей голосового аппарата для разных звучаний, то уж “да” ничем больше (в смысле тем же сочетанием {”д” “а”}) просто быть уже не могло, потому как никакой такой паузы при всём желании между звучаниями “д” и “а” именно в этой их последовательности произношения (где “а” является вынужденным звучанием гласного звука) просто быть уже не могло.
Ещё раз, - понятие “вынужденные” по отношению к звукам значит те гласные звуки, которые необходимы в речи для разрушения расположений голосовых связок согласных звуков, чтобы издать уже так их (согласных звуков) звучания. Без вынужденных гласных звуков издать звучание того или иного согласного звука попросту невозможно. А потому для значения [меньше вода] (будущие) руские предпочли тогда использовать вместо звучания “У(З/С)” уже именно что звучание “(З/С)У”, т.е.” су”, значение которого “читалось” у них уже как [вода меньше].
Вроде небольшая казалось бы перестановка, - всего-то поменяли знание связи “порядок” в звучании объединения “У(З/С)”, - было “У(З/С)”, стало “(З/С)У”. Которое в свою очередь поменяло значение самого этого объединения с [меньше вода] на [вода меньше], - что здесь вообще может быть такого (в смысле, какое так вообще здесь уже присутствует знание), чтобы это изменение зачем-то (т.е. для этого самого, пока для нас получается так неизвестного знания) устраивать у себя в языке? Чтобы понять логику руских, а точнее понять само это знание (именно которое и сподвигло их на такие изменения в их языке), необходимо обратиться к знаниям Языка, в нашем случае этим знаниями будут знания топонимики.
Ещё раз, - безусловно, совершенствование знания “объединение” в Языке свою роль уже так сыграло. В результате чего (будущие) руские предпочли не столько даже поменять, - похоже что единого порядка следования звучаний в известных им тогда объединениях (т.е. в словах) не было, - сколько принять порядок следования звучаний, при котором звучание гласного звука в объединениях было именно что уже вынужденным. Почему, собственно, скажем так, настоящими объединенями (словами) самые первые объединения (т.е. слова) в Языке так (т.е. с отсутствием в нём единого знания связи “порядок”) не являлись. А были они так лишь обычными гласами, со всеми из этого вытекающими следствиями.
Из знаний же топонимики мы знаем, что так, - звучанием “су” (”(З/С)У”), - древние человеки называли тогда именно что признаки действительности, которыми были различного рода потоки воды. Которыми в свою очередь могли быть и реки, и ручьи, и водопады. Т.е. так в структуре значений звучания “су” (”(З/С)У”) присутствовало не просто знание (признака) “вода”, а именно что знание (признака) “вода (в движении)”. Где, похоже, совмещённое знание “(в движении)” и является тем самым знанием, которое мы с вами искали, и которое определило для (будущих) руских тогда значение объединения “(З/С)У” уже именно как [поток (воды)], или [(вода) в движении].
Но, и мы это с вами знаем уже из значения “У”, которое было в составе объединения “(З/С)У”, что это было не просто движение воды, а именно что движение воды, в результате которого “много воды” “у”-меньшалось. Нам так осталось только узнать, - А чем именно, т.е. каким именно признаком действительности, был тогда тот признак, которому и соответствовало в Языке звучание “И(З/С)”, и у которого значение “читалось” уже как [много вода]?
Ещё раз, из Последовательности нам известно (т.е. известно что (о) = 877 (э) = 797 (а) = 793 (и) = 515 (у) = 260 (ы) = 221), что выделение в (будущем) руском языке (как в одном из контекстов вообще Языка) из Гласного звука (он же Сигнал присутствия) гласного звука “И” со значением [много] происходит раньше, чем в нём происходит детализация гласного звука “(ОУ)” на “О” и “У”. А это значит, что объединение “И(З/С)” со значением [много вода] существовало в Языке уже тогда, когда объединения “У(З/С)” со значением [меньше вода] в нём ещё не было.
О том, что объединение “И(З/С)” существовало тогда в Языке, мы знаем уже потому, что звучания его “из” и “ис” до сих пор присутствуют в нём (в частности в русском и английском его контекстах). При этом сами звучания с тех самых пор у объединения “И(З/С)” практически никак уже не изменились. Проблема же в самих его значениях в разных языках, - объединение “И(З/С)” настолько оказывается древнее, что после того, как оно появилось в Языке, появилось уже очень много других звучаний. Звучаний, значения (т.е. знания признаков) которых не могли не повлиять, - а в результате и повлияли, - на значение уже самого звучания “И(З/С)”.
Так в том же английском языке, который формировался в то время на основе знаний huntыйского языка, значение звучания “И(З/С)” (”is”) из-за этих вот новых знаний приобрело очень так уже обобщающее значение и стало соответствовать значению их глагола “(to) be” ([быть]) в единственном числе настоящего времени. О том, что это именно что объединение “И(З/С)”, а не что-то другое, говорит нам как сегодняшнее его написание в английском языке “is”, так и его сегодняшнее звучание в нём же как “из”. Потому как из самого написания следует звучание у него “ис”.
В английском языке объединение “is” с этим его значением [много вода], что и следует из его “прочтения”, успело тогда поучаствовать в формировании соответствующих слов. Например оно участвует в формировании слова “island”, значение (написания, но только не звучания, нет) которого “читается” как [[”И(З/С)”] [земля]]. Значение “И(З/С)” мы знаем, - [много вода], - таким образом значение всего объединения “island” будет “читаться” как [{много вода} земля]. При этом признаком действительности, которому объединение “island” сегодня соответствует в английском языке, является “остров”. И вот из знания этого самого признака “остров”, в смысле из значения [остров] у звучания “island”, следуют уже вопросы, на которые нам просто необходимо ответить. Чтобы через осознание того, что происходило тогда в Языке (т.е. в отображение Действительности) понять уже наконец, что происходило тогда в самой Действительности.
Дело в том, - что да, - если мы посмотрим на сегодняшнюю карту, то обнаружим, что признак действительности “много вода” на пути ежегодных миграций huntы (напоминаю, - именно из них и вышли потом в том числе и (будущие) англичане) с их северными оленями безусловно тогда уже существовал. Этим признаком был Северный ледовитый океан. Но только тут возникает проблема, - сам этот признак huntы называли вовсе уже не “И(З/С)” (”is”), а именно что “(З/С)И” (”sea”). Т.е. для его называния они использовали уже гораздо более, скажем так, “продвинутое” знание “объединение” Языка. Это когда знание связи “порядок” определяло в объединение использование вынужденной гласной. В смысле в нём гласное звучание (в случае “(З/С)И” им является “И”) следует за согласным звучанием (в случае “(З/С)И” им является “(З/С)”).
Из самого этого знания мы можем вполне уже так утверждать, что huntы впервые встретились с признаком действительности “Северный ледовитый океан” тогда, когда значению [много вода] у них в языке соответствовало уже не звучание “И(З/С)” (”is”), а именно что звучание “(З/С)И” (”sea”). Более того, это было у них тогда общее с ками звучание для значения [много вода], и это при том, - и это известно так уже точно (звучание “си” со значением [много вода] и сегодня ещё присутствует в языке Коми), - что сами ками никогда признака “Северный ледовитый океан” не видели, а потому они его и не знали.
Из всего этого следует один удивительный вывод, - оказывается, что окончательное формирование знания “объединение” в Языке, именно которое и вызвало потом трансформацию (т.е. смену знания связи “порядок”) звучания у [много вода] со звучания “И(З/С)” (”is”) на “(З/С)И” (”sea”) в языке huntы, происходит ещё на Урале. Там, где они (со)существовали тогда вместе с ками. А это значит, что признак “много вода” (”И(З/С)” (”is”)) существовал именно что тогда и именно что на Урале.
Косвенным подтверждением этому выводу является существование и сегодня в английском языке объединения “island”, значение которого “читается” как [”is” [земля]]. Или, - это если мы используем первоначальное значение звучания “И(З/С)” (”is”), - [много вода земля]. А с учётом же сегодняшнего значения объединения “island” в английском языке, получается, что уже тогда, когда оно только и возникло в Языке, оно соответствовало признаку действительности “остров”. Т.е. тому самому признаку, которого нет и никогда не было на пути миграций huntы, в том числе и на Северном ледовитом океане. Единственным же местом, где этот признак “остров” мог тогда (ещё раз, - это когда у звучания “И(З/С)” значением ещё было именно что [много вода]) вообще уже быть, был, получается, тот самый “И(З/С)” (”is”).
Таким образом мы приходим к выводу, что признак “И(З/С)” (”is”) существовал именно что на Урале, и этим признаком несомненно было озеро, на котором был тогда (как минимум один) большой остров. (Вы обратите уже внимание на звучания “О(З/С)еро” (”озеро”) и “О(З/С)тров” (”остров”), которыми здесь выражены значения “is” и “island”, - [озеро] и [остров] соответственно, - а я же пока продолжаю.) Но, в том то и дело, что сегодня на Урале или рядом с ним нет больших водоёмов, - что уже с нашим выводом получается не так?
С нашим выводом будет всё уже именно что Ok, если вспомнить, что почти 12 000 лет назад здесь (в будущем Руском контексте) началось потепление. Поэтому ледник (высотой до 3-х км.!), который был здесь, тогда начал медленно (на протяжении нескольких сотен лет) таять. В результате, около Урала тогда возникло огромное пресноводное озеро. Которое интересно было тем, что в него не падала ни одна река. Более того, все известные здесь (в будущем Руском контексте) реке из него начинались.
Похоже, что именно тот остров, что и был на этом озере “И(З/С)”, (будущие) англичане и назвали как “island”. Похоже, что это именно о нём как об Острове Русов в своих трудах говорит Ибн Русте. Причём, - и это интересно, - Ибн Русте, который пользовался самыми первыми знаниями об этом острове, - называет его величину в “три дня пути”. В то время как более поздние последователи Ибн Русте называют величину этого острова уже в “пять дней пути”. Согласитесь, даже для примерной оценки расхождение слишком значительное. Но если допустить, что уже тогда озеро “И(З/С)” постепенно мелело (получается, что окончательно оно исчезло примерно пять тысяч лет назад), то это всё объясняет, - озеро мелело, остров становился всё больше.
А что (будущий) руский язык? Ещё и сегодня в нём существуют звучания “из” и “ис”, которые возникли в результате детализации объединения “И(З/С)”. Правда за счёт обобщающих их значений используются они в нём или как предлоги, или как приставки. Так значением предлога “из” является [направление движение откуда-то]. Если вспомнить, что из, - чувствуете уже так “великий и могучий” с его “из”? - озера “И(З/С)” тогда всё только И(З/С)текало, , то неудивительно и присутствие соответствующего знания “из (как направление движения откуда-то)” в структуре значений объединения “И(З/С)”. Которое с этим его значение используется потом и как предлог “из”, и как приставка “ис” (”исток”, например).
(Кстати, - но это только между нами, лингвистами, - лично мне больше всего нравится предлог “из-за”. Постарайтесь разобраться с ним уже самостоятельно. Уверяю вас, разобравшись с ним так уже до конца, получите несомненное удовольствие. Я же, блин, утомился чего-то, а потому продолжу теперь на неделе. А сейчас, - время есть клубнику! Кстати в “Кстати”, - время будет, напишу про клубнику отдельную реплику, очень оказалась интересная тема. До скорого!).
(продолжение следует)
Свидетельство о публикации №224072700713