Ночь близ Армагеддона

Звездное небо, высокое, ночь,
И надо мною повисла луна,
Она гонит сон сиянием прочь,
Долине иные предавая тона.

Мегиддо окутанный сумраком рядом,
И высится близ Кармели гряда,
Окинул я сосен очертания взглядом,
Алеппских, их подле один-два ряда;.

Объятые ночью увидел вдруг тени,
Библейской рожденные будто горой,
Сижу и дивлюсь вокруг перемене,
На луки смотрю с двойной тетивой.

Все ближе ко мне силуэты коней,
И правит, гляжу, колесницей кеджен,
А рядом с ней лев – хозяин зверей:
С Карнакского храма сошел будто стен.

И ржание слышу с иной стороны,
К Мегиддо тотчас обращаю я взгляд,
Во свете луны цвет коней – вороны,
Но перед вратами – лишь слабый ряд.

И Т;тмос наносит прямо в центр удар,
Хурритское войско рассечено.
О помощи просят жрецы их Иштар,
Но выиграть битву им не суждено.

Закрыты ворота – Мегидло не взят,
Веревки со стен – своих затащить,
Из бронзы хурритов доспехи блестят,
Но Т;тмос намерен город Ра подарить.

Спрессовано время в эту ночь для меня,
Стеной Менхеперра город был обнесен,
Ее соорудили оружием звеня,
Правитель Мегиддо не скрыл: потрясен.

Но вижу, не взять фараону тех стен,
Хурритам меж тем явно не победить,
Никто из врагов не преклонит колен,
И мир в результате решено заключить.

И вот на востоке забрезжил рассвет,
В Египет уводит Т;тмос войско свое,
На стенах Карнака он будет воспет,
А я оглянулся – снова время мое.

Из шума вокруг – щебетание птиц,
И солнце ласкает равнину лучами,
Сраженный никто не падает ниц,
Так сон или явь созерцал я очами?

«Армагеддон» – так, в переводе с греческого, называется Мегиддо. 
«Библейской рожденные будто горой» – расположенная на северо-западе Израиля гора Кармель, или Кармил упоминается в Ветхом Завете. Ис 35:2, Песн. 7:6, Иер 50:19.
Кеджен – слово, заимствованное египтянами из аккадского языка и означающее возничего колесницы фараона.
«И Т;тмос наносит прямо в центр удар» – правивший в XV в. до Р.Х. фараон Тутмос III, командовавший египетскими войсками в первой, известной нам в мировой истории, битве при Мегиддо, точная дата которой неизвестна. В числе предполагаемых: 26 апреля 1457 г. до Р.Х. 
«Хурритское войско рассечено» – строго говоря, в противостоящее фараону войско состояло не только из хурритов, но представляло собой коалицию из городов-государств Сирии и Ханаана.
 «Веревки со стен – своих затащить»,  – удар египтян оказался настолько внезапным, равно как и их прорыв к стенам Мегиддо, что часть хурритского войска не успела отступить за ворота ранее, чем защитники их затворили. Поэтому воинов затаскивали в город по спущенным со стен веревкам.
«Стеной Менхеперра город был обнесен» – египтяне обнесли город стеной, возможно, это была первая, известная нам в военной истории циркумвалационная линия. По поводу названия: Менхеппера – тронное имя Тутмоса III.

«Но вижу, не взять фараону тех стен» – осада Тутмосом III длилась примерно полгода.
«На стенах Карнака он будет воспет» – на стене расположенного в Карнаке храма Амона-Ра сохранился рельеф с изображением одерживающего победу при Мегидддо фараона Тутмоса III.  Сам же расположенный в Верхнем Египте Карнак знаменит своим храмовым комплексом, посвященным Амону Ра и возведение которого началось еще в XX в. до Р.Х.

15 – 29 июля 2024-й.  Чкаловский, Волгоград, поезда Москва – Волгоград и Волгоград – Москва. Чкаловский.
На фото гора Мегиддо:


Рецензии