Тот, кто служил
Оригинальная публикация: Нью-Йорк, Нью-Йорк: King-Size Publications,1954
"Тот, кто служил" Автор: Рэй Каммингс. Это, несомненно, было самым черным из преступлений - быть недавно построенным, и вести слепых, и быть другом выше всякого человеческого понимания.
Рэй Каммингс порадовал два поколения любителей научной фантастики
своими незабываемыми рассказами о бесконечно малом и бесконечно большом. Сегодня все мы обладаем атомным сознанием, но Рэй был
первым, кто разглядел царство золота, вращающегося в чудесном блеске.
великолепие намного ниже порога видимого. Он исследовал новые миры здесь, в историю так, человека и сердце-потепление .Он мог вспомнить быстрое яркое тепло послеполуденного солнца на его полированной меди и серебристом покрытии. Он мог вспомнить каждый гордый момент своего раннего обучения на большом дворе фабрики Джеймса Эрга.
Каждый день, поначалу только в хорошую погоду, его и других из
недавно построенного дома выводили во двор из тихого полумрака
склада в помещении. Он был не только самым большим и прекрасным роботом
из них всех, но он был самым замысловато сконструированным и самым
искусным в выполнении сложных задач. И он был первой из новых
моделей, прошедших обучение.
В стадии разработки находилось всего двадцать пять других моделей Model 2 RY.
это высшее достижение гения Джеймса Эрга,
кульминация работы всей его жизни. На протяжении четверти века ни один другой робот-конструктор не мог конкурировать со всемирно известным продуктом Erg.
Крупный завод Erg в пригороде Нью-Йорка доминировал на мировом рынке
его продукция варьировалась от скромных однозадачных моделей до
самый сложный. Модель 2 ры сейчас был самый сложный, стоимостью два
сто пятьдесят тысяч долларов. Это было гарантировано медленно-обучено более
полный двухлетний период. Обучение включало, конечно, дополнительные
инструкции по выполнению любых специализированных задач, желаемых покупателем; и общение с членами его семьи, чтобы тембр их
человеческих голосов не вызывал нежелательных реакций.
2 ры был большой, как раз под Семь футов. Его ледяное выражение лица, с
площадь-резаных обводов, и граненый глаз, и его крепкое тело-бокс дал ему
внешне он напоминал грубо высеченную статую, но ни в коей мере не был гротескным. Его
голос, глухой, но с несколькими эмоциональными оттенками, был мягким и
приятным. Он помнил, что человеческий голос Инструктора был
очень похож на его собственный - нежный и тихий, и завораживающий своим бесконечным
терпением.
2. Сначала РИ учили простым вещам. "Тоори, иди сюда".
Он научился балансировать прямо в первый же день. "Иди, Тоори. Встань
здесь, рядом со мной". Размахивая своими огромными суставчатыми ногами, и иногда
лязгая из-за своей нетренированной неловкости, Тори подчинился.
"Очень хорошо, Тоори. Теперь - сядь. Ровно - до упора. Вот так,
Тоори.
Каким терпеливым оставался этот человек! "Теперь - подними правую руку. Нет, не
это одно. Рука _right_, Toory. Вот это здорово!"
И когда он не в состоянии понять, что совершил ошибку, то вопрос будет
приходите еще. "Ты пользуешься левой рукой. Ты понимаешь, Тоори?"
"Да", - сказал бы Тоори.
Он мог вспомнить каждое восхитительное мгновение тех двух лет. На открытом воздухе
в дождливую погоду, с дождем затемнять глаза-объективы, так что он
пришлось научиться полировать их с небольшим количеством ткани. И почаще в
холодная погода, когда все его движения, казалось, требуют больше усилий. Его
тогда реакция будет медленнее, если он автоматически не оживит
их. Столь многообразны были многие задачи, в помещении в обучении
номера. В основном это были домашние дела, потому что Toory был разработан
по сути, не для работы на фабрике или в бизнесе, а для дома.
Наконец он понял, что его обучение окончено, и вскоре после этого в один прекрасный день
пришел его потенциальный покупатель. Его звали Роберт Доре. Он
был богатым и важным человеком. Слабые, светящиеся красным лучи
от Toory в глаза, глубоко посаженные под коньковый брови, пристально посмотрел вниз, в
задержания на человека, который, возможно, может купить его.
"Итак, ты тренировался, чтобы его называли 'Toory'?" - Спросил Роберт Дорет. - Это
правда?
- Да, - ответил Тори, стараясь сохранять спокойствие.
- Ты прав, - сказал Дорет Джеймсу Эргу, который стоял рядом с ним. "Довольно"
приятный, хорошо модулированный голос. Определенно, гораздо более похожий на человеческий, чем у
других моделей.
"Попробуй его по эмоциям", - предложил Эрг.
Дорет на мгновение задумалась. "Я не уверен, что полностью доволен тобой,
Тоори", - сказал он.
"Я не понимаю почему", - сокрушенно пробормотал Тори. "Но я сожалею".
"Вы найдете несколько подобных градаций эмоций", - сказал Эрг.
"Я понимаю. Да, это очень впечатляющая модель, Эрг - она намного превосходит все твои.
другие. Дорет задумчиво улыбнулась. Это был невысокий мужчина, с выпуклостью в животе.
с румяным, приятным лицом. "Я думаю, он стоит своей цены,
Эрг".
Кожа вокруг голубых глаз покрылась крошечными белыми морщинками
и Тоори внезапно обрадовался, что Роберт Доре может купить
его. Это было похоже на сияние, которое он испытывал, когда понимал задачу и
выполнял ее идеально.
На следующий день Тоори узнал, что сделка состоялась. Он должен был служить
в загородном доме Дорета, на холмах к северу от города. Тоори
для этого не требовалось специальной подготовки. Но он узнал, что там
стало быть интенсивное, Нью-выполнение задач на месяц, чтобы подготовить его
к своим обязанностям в качестве домашней прислуги для Бабс Доре, покупателя
дочь, для которой он был куплен.
На следующий день она пришла со своим отцом - маленькая девочка с каштановыми волосами в
элегантном синем костюме. Позже Тоори узнал, что ей было восемнадцать лет.
- Тоори, это мисс Бэбс, - объяснил Эрг. - Тебе придется выучить ее
говорите хорошо и быстро подчиняйтесь. Поговорите с ней сейчас.
- Да, мисс Бэбс, - сказал Тори.
- Поговорите с ним, Бэбс, - настаивала Дорет.
- Привет, Тоори, - сказала Бэбс. - Дай мне свою руку. Я хочу пожать ее.
Закованная в кольчугу рука Тоори была облачена в мягкую черную перчатку. Он был осторожен.
держал свой рабочий пинцет втянутым, как его учили. Он протянул
руку, держа ее низко опущенной, потому что девушка была довольно маленькой, на два
фута ниже его самого. Ее собственная рука на мгновение пошарила вокруг.
Пошарила, потому что Бэбс Дорет была слепой.
"Это будет утешительно", - сказала она, когда ее пальцы наконец сомкнулись на
перчатка. "Отец, ты сделал меня очень счастливым".
"Новое обучение не должно занять больше месяца", - сказал Эрг. "Ты
должен заниматься с ним час или два каждый день. Тебе лучше попрактиковаться
гулять с ним в городском потоке, если ты планируешь отправиться в город.
"Не часто", - ответила Бэбс. "Конечно, на это лето, в общем, я буду
близко к дому".
"Один из моих оперативников будут завтра доклад" Эрг сказал ей. "Я
доставку Toory для вас в этот день.... Ты научишься выполнять новые задания,
Тоори?
"Да", - пообещал Тоори.
Затем на большом грузовике Erg его отвезли в горы, в Дорет.
летний дом, где он находился под постой-команда в фойе до
инструктор приехал на следующий день. С какой теплотой он вспомнил, что видел его
учебные периоды в заводских условиях. Сразу новые задачи обучения
началось. Это было просто - позволить Бэбс Дорет взять его за свисающую руку в перчатке,
вести ее туда, куда она ему указывала.
Человек из Эрга действительно был нужен совсем ненадолго. Они втроем
совершали долгие прогулки вместе, чтобы Тоори познакомился с окрестностями
.
Под пристальным наблюдением Инструктора Тоори вскоре научился руководить
девочка благополучно пробиралась по оживленным деревенским улицам. Он быстро
развил в себе шестое чувство настороженности к опасностям для Бэбс, которые нужно было
видеть и избегать. Это было важно - избежать опасности для
этой слепой девушки, чью руку он держал, избежать этого так, чтобы мгновенно, с помощью
постоянного приказа к автоматическим действиям, внушенного ему, его реакция
пришла бы с точностью до доли секунды.
Голос инструктора оставались вечно, когда больному для
в сотый раз повторил он постоянный порядок, так что было бы
впечатление о Toory за возможность ошибки.
- Необходимо избегать опасности для мисс Бэбс, Тоори. _ Опасности для мисс Бэбс. Любой
опасности._ Ты понимаешь, Тоори?
"Да", - ответил Тоори.
Он быстро выучил все сигналы светофора. Он был доволен собой
тепло внутри него, которая становилась ярче. "С ним все в порядке," в
Эрг человек сказал наконец. - Мы, безусловно, провели ему множество тестов, мисс
Дорет. Его реакции соответствуют всем желаниям.
- Да, - согласилась Бэбс. "Ты не представляешь, как утешительно, насколько безопасно я
чувствую".
Было приятно, что она довольна. Она спросила, "Вы не перепутали о
ничего, Toory?"
"Нет", - ответил Тори.
Затем человек из Erg ушел, и началась независимая служба Тоори. Это
не вызвало у него замешательства. Там были ежедневные прогулки с Мисс Бабс,
иногда поездки за покупками в деревню, и поездки в домах ее
друзья. Повсюду Тори вызывал восхищение, таким крупным и блестящим образцом он казался
, таким всеобъемлющим и с плавными реакциями. Тори внутренне сиял.
Записи его мозга восприняли тепло, и его память запечатлела это.
Тори действительно мало что мог сделать, кроме как помогать Бэбс и присматривать за ней.
Дом Доре представлял собой многокомнатный, просторный дом, расположенный в роще
деревья на поросшем густым лесом склоне холма в миле от деревни. Там было
несколько слуг-людей, и в день его прибытия они пришли сюда
небольшой группой, чтобы с любопытством поглазеть на него.
Бэбс назвала ему их имена и назвала основные обязанности. Там была Энни,
горничная, а также Хиггинс и его жена, которые были стюардом и поваром.
Были также Том, шофер, Нерина, личная горничная мисс Бэбс
, и старый Жак, садовник.
Миссис Хиггинс в тот первый день казалась встревоженной. Ее шепот ее
муж был очень слабый, но электронные слуха сетки Toory было
взял его четко. "Уверен, что мурашки бегут по спине, что дело смотрю на
вы с ними красных глаз-пучки".
Все остальные человеческие слуги уже прогрелся до Toory, но миссис Хиггинс
оставался враждебным. "Это потому, что мы никогда не работали в доме
с одной из этих машин, мисс Бэбс", - пробормотал ее муж,
извиняющимся тоном. - Даже маленький.
- Она привыкнет к этому, - заверила его мисс Бэбс. - Никому из вас не придется.
никогда не придется отдавать ему приказы. Он будет стоять здесь, в фойе, под командованием
"жди", когда он мне не понадобится ".
В новой жизни Тори было немного неразберихи. По ночам
фойе и комнаты смежно это были тусклые и молчит, так что Toory по
глаза-лучей оставалась неподвижной, пока он ждал. Но днем его взгляд
немного блуждал, потому что было больше звуков и движения.
Энни в гостиную горничная уборка и вытирание пыли, или тонкую,
острым лицом Гил Хиггинс будет двигаться, быстро, ловко у него
обязанности. И там также был Нерина-она кто была Мисс Бэбс личные
горничная-кто довольно часто шныряли взад и вперед. Из них всех, только Нерина когда-либо
говорил с ним. Она говорила: "Доброе утро, Тоори". И мисс Бэбс научила
его отвечать бодрым "Привет!"
Тори все это было очень удобно, поскольку на пленках его памяти запечатлелись
множество мелких инцидентов прошедших дней. Никогда не было никакого
замешательства. Он сделал никаких ошибок, и он радовался теплу
его воспоминания. Все, что происходит вокруг него здесь, в доме, который
были новые, но теперь, казалось, совершенно по-домашнему. В основном
Toory нравилось ходить с Бабс, который они сделали почти каждый день
когда погода была права.
Как правило, они оставались довольно долго. Но был один
днем, когда они начали, и быстро вернулись. Чувствуя себя необычно
уставшая мисс Бэбс сразу же поднялась наверх, в свою комнату, а Тоори продолжил работу.
он молча и неподвижно ждал в нише фойе.
Некоторое время лучам его глаз не за чем было следить. Затем он
услышал мягкую поступь Хиггинса, передвигающегося по библиотеке. В
тихом, мрачном полумраке лучи глаз Тоори переместились. Сквозь арку фойе
он мог ясно видеть Хиггинса.
Стюард отодвигал стенную панель, открывая большой квадратный металлический ящик
, который был прочно встроен в пространство за ней. На глазах у Тоори
Хиггинс повернул ручку на коробке. Она открылась, и Хиггинс достал
что-то достал и опустил в правый карман пальто - что-то...
что-то, что на мгновение сверкнуло в слабом свете, когда Хиггинс держал его.
Тори уже видел этот сверкающий предмет раньше. Он видел его на шее мисс
Бэбс и сразу узнал.
Это был новый случай. Никогда раньше он не видел, чтобы кто-нибудь открывал большую
металлическую коробку, кроме Бэбс и ее отца. Хиггинс сразу же закрыл коробку,
тщательно протерев ее своим носовым платком. Это было все равно что наблюдать, как
Энни вытирает пыль с мебели. Затем он задвинул панель, вытер и ее
и быстро вышел в фойе. Его шаги были почти бесшумными
на тяжелых коврах, когда он возвращался в кладовую.
В фойе он вдруг заметил Тори. Это, казалось, напугало его.
"Боже! Оно увидело меня! - пробормотал он себе под нос. - Машина лярстеда...
Весь остаток того дня Тори чувствовал, как в нем поднимается смятение
, потому что то, что сделал Хиггинс, было чем-то
_new_. Он почувствовал некоторое облегчение, когда Нерина прошла мимо него, направляясь наверх
с ужином для мисс Бэбс.
- Привет, Тори, - сказала она, проходя мимо.
- Привет, - ответил он.
В тот вечер посетителей не было. Мистер Дорет уехал около
прошла неделя, и в его отсутствие в доме стало намного тише. По-прежнему подчиняясь приказу
ждать, Тори стоял в холле, почти ничего не видя и
почти ничего не слыша.
В полночь он автоматически переключился на дежурство-командование. Это было
частью его тренировок, и через некоторое время он ни разу не ошибся
правильно реагировать на неожиданные тесты, которые Инструктор разработал
для него.
Теперь зрительные лучи Тори были усилены, компенсируя более тусклый свет
; а аудиосхемы работали на максимальном увеличении. Он
мог слышать множество слабых и отдаленных крошечных звуков, звуков, которые ни один человек не слышал.
ухо могло различать. Он уже был знаком с привычными
звуками ночи. В доме всегда слышалось слабое жужжание множества
электронных приборов, сливающееся с тяжеловесным тиканьем
больших напольных часов в прихожей. И часто шелест ветерка под
карнизом. Особенно ветреными ночами.
Отдаленный гул голосов внутри дома всегда отчетливо доносился до
Тоори, когда он был на страже-командовал. Сейчас до него долетали некоторые из них.
"Да, его зовут Питер, и он тоже хороший парень. У него много денег.
Как только я его встретила, он начал тратить их на меня". Тоори знал, что это было
Энни, горничная, которая жила высоко наверху с Нериной.
Вскоре послышались другие, очень слабые звуки, слабые потому, что они доносились
с верхнего этажа самого дальнего крыла большого дома.
- Конечно, я спрятал его. Ты же не думаешь, что я был бы таким дураком, храня его здесь
в доме? Он спрятан в лесу, в том месте, которое я тебе показывал.
Тридцать тысяч фунтов стерлингов мы получим за нитку с бриллиантами. Это
того стоит.
- Джил, это правда?
- Если это стоит фартинг.
* * * * *
Перешептывания доносились от Хиггинса и его жены. Лай собаки внизу
холм раздавался все громче, так что Тоори слышал, как животное
лаяло на луну. Оно часто так делало, в основном всю ночь. Потом снова раздалось
Бормотание Хиггинса.
"Я говорю, не теряйте самообладание, старушка. Это будет бардак. Мы будем
подозревал, конечно, но и всех сотрудников, что делает его довольно
все в порядке. Понимаете, что я имею в виду? Поскольку мисс Бэбс слепа, это мог сделать кто угодно.
подкрасться к ней и посмотреть, как она открывает сейф. Замок простой,
как я и говорил. Это мог сделать кто угодно.
- Или даже посетитель, Джил.
- Конечно. Многие люди знали, что у нее было это ожерелье. Будет
поднимется шумиха, когда мисс Бэбс узнает, что его украли. Но они
никогда не повесят это на нас. Я не дурак, все стер. Ни за что.
Я не оставил никаких отпечатков пальцев.
- Но, Джил, полиция! они...
- Конечно. Они будут допрашивать нас всех. Ну и что? Мы просто будем сидеть тихо, и
оставим ожерелье там, в лесу, пока будем ждать добрых два
года. Потом все, что мы сделаем, это скажем, что снова отправимся на службу в Англию
. Я буду продавать бриллианты один за другим. Кто когда-нибудь станет
мудрее?"
Было приятно некоторое время слушать гул голосов, а затем
Внимание Тори отвлеклось. Флюгер на фронтоне крыши снова начал
скрипеть. Он всегда был громким ветреными ночами. Он сливался с
бормотанием человеческих голосов.
* * * * *
- Говорю тебе, я не знал, что бларстед был в доме. Я
подумал, что он повел мисс Бэбс на прогулку.
- Джил, он видел, как ты взяла ожерелье!
- Так и было. Но говорю вам, я не знал, что оно вернулось с мисс Бэбс.
Я вообще никогда об этом не думал.
- Вы могли бы подождать до другого дня. Ты могла бы...
- Прекрати зубоскалить на меня, Мэри. Теперь все кончено.
"Но он расскажет, что видел".
"Не будь дураком! Эта машина Бларстеда недостаточно умна, чтобы говорить - нет.
если только кто-нибудь не задаст ей вопросов".
- Но они будут задавать ему вопросы. Мисс Бэбс спросит, видел ли он кого-нибудь
у сейфа.
- Нет, пока она не узнает, что ожерелье пропало, а она не узнает.
пока не пойдет на вечеринку в пятницу вечером. У меня есть три дня, чтобы заткнуть рот.
Эта чертова машина. Вот увидишь.
"Джил, мне страшно. Возможно, оно даже сейчас нас подслушивает! Он внизу
там, в фойе, и я слышала, как мисс Бэбс однажды сказала, что, когда он начеку
команду "караул", он слышит лучше любой собаки.
Голоса немного стихли. Лучи фонаря Тоори лениво блуждали по фойе.
он прислушивался к человеческим голосам и собачьему лаю внизу.
с холма доносился скрип флюгера. Быть начеку было очень просто
команда охраны. Здесь не было никакой опасности. Мисс Бэбс была в безопасности. Он мог
вспомнить, как Инструктор отдал ему постоянный приказ охранять
Мисс Бэбс. Человеческие голоса, пошел на бубнить.
"Так это слушать нам теперь? Ну и что? Машина не может сказать или сделать
все по-своему. Вы должны отдать ему приказ. И я говорю вам, что у меня есть
все продумано. Никто не собирается подвергать сомнению машину, чтобы найти
вытащи то, что записано на его кассетах памяти. Я не такой уж дурак.
"Джил! Что ты собираешься делать?"
"Разбить его, вот что. Я собираюсь вытащить его завтра вечером и
разбить вдребезги.
- Джил! Ты сумасшедший. Ты не посмеешь приблизиться к нему. В нем сила
пятидесяти человек...
- Вот и все, что ты знаешь. Я вынесу его на улицу, ночью. Ты
знаешь тот маленький подвесной мостик через ущелье? Это всего лишь примерно в
миле отсюда. Что ж, он был закрыт. На нем написано, что вы не осмеливаетесь пересекать его сейчас.
переход небезопасен и может обрушиться.
"Я знаю. Я видел вывеску. Но Джил...
"Итак, я беру эту машину blarsted и приказываю ей пройти
по мосту. Машина весом в пару тонн разобьется,
не так ли? Двести футов вниз, к скалам! Потрясающая, Мэри...
запись того, что он видел и слышал, исчезла навсегда. Понимаешь, что я имею в виду?
Просто, да?
"Но, Джил, как ты можешь взять ее с собой на прогулку?" Он не будет выполнять приказы от
тебя. Не будет, не так ли?
"Нет, может быть, прямо сейчас и не будет. Но я исправлю это завтра
днем. И завтра вечером я разберусь с этим. Какая разница
что кто-то подозревает, если они ничего не могут доказать? Кусок проклятого
машин идет не так, сбившийся в середине ночи и получает
сам разбил, испортил. Кто может доказать обратное?"
"Но Гил-предположим, что он напал на вас? Полагаю, пока ты порядок-это
из..."
"Разве вы не видите, у меня нет выбора? Если это что-то проболтался, он видел, что я взял
Алмаз-строку, я бы сделал это. Машина не может лгать, Мэри. У нее
есть запись в памяти, от которой никто не может избавиться. А теперь иди спать. Позволь мне
позаботиться.
Человеческие голоса смолкли.
Большие часы в фойе звучно били. Тори помнил это.
В приемной Эрга на фабрике тоже были часы с курантами. Теперь, когда
проходили часы, и начинался новый день, Тори стоял в своей нише в холле.
направив лучи своих глаз на их обычное место в фойе.
Скоро наступит время для автоматической смены охраны-команда
ждать команды. Было приятно осознавать, что он никогда не совершал никаких ошибок. Большинство
все, что было, чем он гордился.
На следующий день мисс Бэбс снова повела его на прогулку. Это был день
танцующего летнего солнечного света, и он, очень довольный, повел ее по маленькой
тропинке через сад к боковой калитке, где проходила дорога,
которая вела в деревню.
- Идите по тропинке к ручью, Тоори. Потом мы сможем вернуться другим путем
- вокруг холма.
- Да, мисс Бэбс, - сказал Тоори.
Они ходили здесь много раз, и было легко не ошибиться.
Тори шел по дороге, пока они не достигли скалистого холма, который лежал
за ним. Ручей ревел, низвергаясь в ущелье, где
качающийся мост-качалка свисал с головокружительной высоты через
вершины утесов. Здесь, на открытом месте, он безмятежно журчал по
покрытым мхом камням.
Он вспомнил, как мисс Бэбс сказала ему, что маленький ручеек был
всегда счастливы здесь, потому что он все время смеялся. На краю ручья
она села на солнце, и неподвижно под постой-команду Toory
стоял гордо на ее стороне.
Высоко над головой слабо ревел большой флаер. Красный
Лучики взгляда Тори устремились к нему, но ему не нужно было быть начеку.
потому что это не было опасно для мисс Бэбс. Вскоре он услышал,
приближающиеся шаги и признанных протектора Хиггинс. Он был
в курсе звучат очень слабо, за ним почти весь путь от
дом.
Затем в поле зрения появился Хиггинс. Он прошел прямо мимо Тори к мисс
Бэбс. "Добрый день, мисс Бэбс", - сказал он.
"О, это вы, Хиггинс", - спросила слепая девушка.
"Так и есть, мэм. У меня выходной, ты же знаешь. Парень может сделать с немного
прогулки на свежем воздухе, сейчас и тогда".
"Да, это прекрасный день, Хиггинс," Мисс Бабс согласился.
Худощавое, жилистое тело стюарда было облачено в синий костюм в белую полоску.
на нем был высокий жесткий воротничок и красный галстук. Он был без шляпы, так что
летний ветерок трепал его жидкие волосы песочного цвета. Он задержался,
стоя рядом с Бэбс с сигаретой, свисающей с губ.
Тори неподвижно ждал неподалеку, и вскоре он узнал от
незамеченный обрывок их слов о том, что они говорили о модели 2 RY.
"И я ни разу не заговаривала об этом, мисс Бэбс. Не за все это время".
Девушка улыбнулась. "А ты хотел, Хиггинс?"
"Ну, я не знаю. Это вызывает у тебя какое-то странное чувство, что-то вроде
вот так стоять все время рядом. Может, мне попробовать поговорить с ним сейчас, мисс
Бэбс?
Она засмеялась. "Конечно, если вы хотите. Продолжайте и скажите "Привет"
ему."
"Здравствуйте, Toory", - сказал Хиггинс.
- Привет, - ответил Toory. Это было как приветствие Нерина, и легкий
чтобы правильно ответить.
"Наука, несомненно, прекрасна", - сказал Хиггинс. "Он помнит все, что ему известно.
он никогда не знал, не так ли? Это то, что говорил мистер Дорет - у этой штуки есть
лента памяти, которая записывает все, точно так, как он записывал это в
книге. Легко ли он усваивает новые вещи, мисс Бэбс?
"Да, он довольно быстро учится", - заверила его мисс Бэбс.
"Что я имею в виду, если ты скажешь ему что-то новое-не только то, что он
учили ... что бы он сделал? Я мог бы попробовать его, Мисс Бэбс?"
- Почему... почему да, я полагаю, что так, - нахмурилась мисс Бэбс. - Попробуй, если хочешь,
Хиггинс. Но тебе лучше придумать что-нибудь попроще.
* * * * *
Хиггинс обернулся. - Переходи ручей вброд, Тоори, - сказал он.
Лучи в глазах Тоори поднялись. Это был приказ, снимающий его с командования ожиданием.
Он начал двигаться, затем остановился. Казалось, что-то было не так, и он
очень старался не совершить ошибку. Это было похоже на те озадачивающие
моменты на его тренировках, когда он не мог решить, что ему делать.
"Для тебя было бы плохо промочить ноги, не так ли?" Хиггинс
спросил.
"Нет", - ответил Тори. Его глаза устремились на Бэбс.
"Сделай это, Тори", - сказала Бэбс.
Широкий каменистый ручей был мелким прямо под ущельем, так что он
едва не замочив колени, Тоори переходил реку вброд.
- А теперь возвращайся! - Позвал Хиггинс.
Вернулся Тоори. Снова повинуясь автоматической команде "ждать", он встал
неподвижно. Он знал, что выполнил задание должным образом. Было странно
, что неприятное чувство внутри него сохранялось. Это было так же, как
будто он сделал что-то не так.
"Конечно, это действительно замечательно, мисс Бэбс", - восклицал Хиггинс. "Действительно
замечательно!"
Он отдал Тори еще несколько приказов, пока Бэбс слушала, и Тори
послушно повиновался. Но все это казалось неправильным. Тори был рад, когда
Хиггинс закурил еще одну сигарету и побрел дальше; и вот вскоре
Тори повел девушку домой вокруг подножия скалистого холма
знакомой дорогой, которую он так хорошо знал.
Это было последнее задание Тори за день, и с наступлением темноты он снова затих
в нише холла. Шторм был в процессе, так что было
чуть больше шумов, чем обычно, особенно после полуночи, когда его
слух стал резче. С монотонными интервалами били большие часы,
но вскоре после полуночи голоса в доме стихли.
Затем они зазвучали снова, и это заставило лучики глаз Тоори переместиться, а его
петуха чуть бочком, как он слушал. Голоса были знакомыми
и он знал, что это был Хиггинс и его жена шепчутся в Востоке
крыло.
"Ах, Гил, будь осторожен".
"Конечно, я так и сделаю. Теперь я могу справиться с этой бларстедской штукой. Я отдал ей много
распоряжений сегодня днем ".
Шепот растворился в шуме ветра под карнизом. Была ночь
облачно, Toory знал, потому что нет Лунного Света показала на окна.
Но теперь есть немного лунного света. Toory стояли в зале
ниши, наблюдая за этим. Вскоре он услышал слабые отдаленные шаги.
знакомая поступь, и он понял, что Хиггинс тихо спускается по лестнице.
дом.
Это было так ново, что у Тоори возникло странное, резкое позвякивание.
Он был начеку - командовал, готовый подать сигнал тревоги, если возникнет необходимость.
Он вспомнил свои тренировки в карауле, неожиданные испытания ночью
, шепот двух незнакомых мужчин за окном, которое он охранял
.
Тогда было легко подать сигнал тревоги. Но конечно это был
разных. Это было так сильно, пытаясь понять. Почему-то казалось, что
сейчас были вещи, в память о нем, что он видел и слышал, что
они должны были подходить друг к другу, как маленькие, разбросанные части сложной системы.
порядок. Ты должен был понимать _ все_ части. Он очень хотел
понимать, потому что, когда он этого не делал, он совершал ошибки. Это казалось
легким во время его тренировок. Он удивлялся, почему Хиггинс дает ему детали.
собрать их воедино было намного сложнее, чем все, что он когда-либо пытался понять раньше.
понять.
Слабый звук протектора Хиггинса был громче. Взгляд Toory по
настороженно прижался к лестнице, как он ожидал. Вскоре Хиггинс был уже наверху.
он тихо и быстро спускался по мягким ступенькам. Он был
закутанный в пальто, с темной шляпой на голове.
Тори пошевелился. Одна его нога дернулась в порыве пошевелиться, но он
остался неподвижен. Конечно, не было необходимости переходить к сигналу тревоги,
и издавать предупреждающий крик. Хиггинс был членом семьи.
"Ответь мне потише, Тори", - сказал Хиггинс низким и напряженным голосом. "Ты
и я идем куда-нибудь вместе. Ты понимаешь, о чем я говорю?"
- Да, - тихо ответил Тоори.
Это было легко понять. Мисс Бэбс часто говорила ему, что они
уходят, и он ждал, пока она не будет готова. Тоори встал.
неподвижный. В слабом красном свете его глазных лучей бисеринки пота на
Худом, желтоватом лице Хиггинса блестели крошечными искрящимися точками
света.
"Ты научился выполнять мои приказы", - сказал Хиггинс. "Помнишь? Даже
новые приказы".
"Да, я помню", - сказал Тори. Он вспомнил, что Бэбс просила его
подчиняться приказам. Казалось, это что-то изменило.
Теперь Хиггинс стоял немного спиной к стене фойе, подальше от
Тори. Он сказал: "я беру тебя с собой. Мы уезжаем на фронт
двери. Ты идешь первым".
Глазные лучи Тори закачались, его огромное полированное тело застыло в нерешительности.
Он чувствовал дрожание ног и рук, потому что звуки
путаницы было в нем, вдруг хуже. Казалось, ужасно трудно не
ошиблись.
Голос Хиггинса звучал настойчиво, хотя и оставался мягким. "Отправляйся,
Тоори. Ты будешь подчиняться приказам, не так ли?"
"Да", - ответил Тоори.
"Тогда открой входную дверь".
Большие размеренные шаги привели Тори к двери. Защелки
лязгнули, когда он открывал их, потому что его руки дрожали.
Тяжелая дверь распахнулась, и наткнулся спиной на затвор с
бухать.
"Я тебе говорил, Не шуми", - резко пробормотал Хиггинс.
Тори помнил. Он всегда помнил правильный ответ, когда он
делал что-то не так. "Я сожалею", - сказал он. "Я не хотел
сделать что-то не так". Он остановился в дверном проеме, пытаясь унять
дрожь в ногах.
- Ты иди первым, - прошептал Хиггинс. - Иди по садовой дорожке к боковой
калитке. Начинайте прямо сейчас.
Тоори вышел медленными широкими шагами и спустился по ступенькам.
Он слышал, как Хиггинс тихо закрыл за ними дверь. Разорванные
над головой плыли облака, и сумрачный сад был слегка посеребрен
лунным светом. Садовая дорожка представляла собой небольшой извилистый проход между
кусты и цветочные клумбы.
"Продолжай, Тоори. Ты меня слышишь?"
"Да", - сказал Тоори. Он слышал дыхание Хиггинса совсем рядом с собой.
И снова в доме внезапно раздались слабые звуки. Когда он
обернулся, чтобы посмотреть, он услышал щелчок открывающейся входной двери и
знакомый голос, зовущий его.
"Туори! Тоори! Это была Бэбс! Очень отчетливо было слышно постукивание ее трости, когда
она на ощупь пробиралась к вымощенной плитами двери.
Тоори отреагировал бы, даже без прямой команды. Но тут же
Хиггинс пробормотал: "Не разговаривай, Тори!"
Тори ничего не сказал. Он помнил, что всегда сначала нужно выполнить прямую команду.
Хиггинс дернул его за руку. "Пойдем со мной, вон туда". "Стой тихо".
"Иди за мной". "Иди за мной".
Они стояли в нескольких футах от тропинки, на краю кустарника. - Она
слепая, она нас не видит, - прошептал Хиггинс. "И она тоже не должна нас слышать"
. Не производите никакого шума!
Тоори молча стоял, его лучи дико раскачивались. Если бы только мисс
Бэбс отдала бы ему прямой приказ. Он так отчаянно хотел подчиниться ему.
* * * * *
Теперь летний лунный свет окутывал ореолом стройную фигуру Бэбс, когда она
медленно шла по садовой дорожке, нащупывая дорогу тростью. Если бы
только он мог вести ее, как делал всегда.
- Тори, я, конечно, слышала, как ты открывал входную дверь, - внезапно позвала она.
- Где ты, Тори? Ответь мне!
Прежде чем Хиггинс успел вмешаться, Тори громко заговорил: "Я здесь, мисс"
Бэбс!
"Тори, тебе не следовало выходить. Тебе кто-то приказал?"
"Да, мисс Бэбс".
"Кто это был, Тоори?"
Хиггинс прошептал, протесты были яростными, но Тоори едва ли их слышал.
"Хиггинс", - сказал Тоори.
- Хиггинс приказал вам? Где он сейчас, Тори?
- Он здесь, рядом со мной, мисс Бэбс.
Хиггинс горько выругался и вышел на лунный свет. - Я... я
не говорил ему выходить, мисс Бэбс! - сказал он.
- О... так ты здесь, Хиггинс? Голос слепой девушки звучал испуганно.
Тори видел, как они стояли вместе на садовой дорожке,
бледный лунный свет падал на испуганное лицо Хиггинса.
"Я вышел забрать бларстеда", - быстро сказал Хиггинс. "Я увидела
он здесь, и подумала, что попробую вернуть его".
"Ты не мог ошибиться, Тори?" Спросила Бэбс. "Отвечай мне
теперь внимательно. Зачем ты вышел?"
"Он сказал мне повиноваться ему", - сказал Тори. "Он сказал мне пойти и тихо открыть
входную дверь".
"Итак, ты приказал ему выйти", - сказала Бэбс. "Я не могу этого понять, Хиггинс.
Какая возможная причина..."
"Я этого не делал!" Запротестовал Хиггинс. "Он все перепутал!"
- Это должно быть правдой, - сказала ему Бэбс. Она была спокойно рассержена. - Мы пойдем.
сейчас вернемся в дом, Хиггинс. Скоро мы поймем, почему ты...
"О, нет, мы не будем!" В панике Хиггинс внезапно схватил ее за плечи.
"Я не знаю, о чем он говорит. Это все безумные разговоры! Безумие..." - Прошептала я. "Я не знаю, о чем он говорит.
Это все безумные разговоры!"
- Хиггинс, убери от меня свои руки. Как ты смеешь?
- Ты думаешь, я позволяю сумасшедшей машине говорить обо мне такое? Я
говорю тебе...
- Убери от меня руки, Хиггинс.
Теперь сопротивляющаяся Бэбс была напугана. От этого по телу Тоори пробежал ужасный звон
. Что-то было не так, и мисс Бэбс испугалась
этого. Вдруг он увидел, что она пыталась кричать и Хиггинс в
паника положил руку на ее рот.
Внутри Тоори нарастало звенящее замешательство, как будто его обожгла какая-то ужасная
разъедающая кислота. У него был постоянный приказ всегда избегать
опасность для мисс Бэбс. Разве она сейчас не в опасности? Это было так ужасно тяжело,
пытаясь разобраться во всем, без тренировки памяти или приказа. Он
чувствовал, как звон перерастает во взрывающуюся суматоху. Если бы только он мог
думать самостоятельно, действовать самостоятельно, без всяких приказов.
Он услышал, как говорит: "Я хочу держать вас за руку и вести вас, мисс
Бэбс".
Эти слова так поразили двух людей, стоявших перед ним, что они перестали
бороться. Это было так, как если бы модель 2 RY внезапно пересекла огромную
пропасть, и это было ужасно.
- Почему... почему Тоори... - заплакала Бэбс.
- Я хочу держать вас за руку и вести за собой, мисс Бэбс. Я собираюсь это сделать
сейчас. Громадные металлические ноги Тори лязгнули, когда он сделал медленный шаг вперед.
- Эта тварь взбесилась, - задыхаясь, сказал Хиггинс. - Она приближается к нам! Скажи это
чтобы держался от нас подальше! _ Ты_ скажи это...
- П-подожди, Тоори, - прошептала Бэбс.
- Ты слышишь? Хиггинс почти закричал: "Ты слышал это, ты сумасшедший..."
"Нет", - сказал Тори. Неповиновение было сокрушительным. Это так
напугало Тоори, услышав, как это произносит его собственный голос, что его огромное тело
задергалось в хаосе, который невозможно было контролировать.
"Я отведу вас домой, мисс Бэбс. Для нас лучше вернуться домой
сейчас".
Это было больше, чем просто независимое мышление. Тори не знал, что это такое
; но во всем смятении внутри него, казалось, присутствовало знание
, что это было единственно правильным поступком для него. Теперь он лязгал.
решительными шагами двинулся вперед.
Хиггинс прыгнул Бэбс за спину и дико ахнул: "Держись подальше!"
"Нет, - сказал Тори.
В замешательстве темнота ее слепоту девушка заикаясь
что-то. Toory не слышал его. Его размашистая тяжелая рука потянулась вниз
и она отпрянула от нее, словно испугавшись его нечеловеческой силы. В
почувствовав неловкость, он снова протянул к ней руку, она тихонько вскрикнула и
опустилась к его ногам.
Он сказал: "Мисс Бэбс, мне очень жаль. Я не хотел вас напугать. Я
понесу тебя домой".
Это было, как будто шлюз был сломан, выпуская в Toory огромное
всплеск сияющей уверенностью. Хиггинс отступил еще дальше по тропинке,
и лучи глаз Тоори упали на его бледное, охваченное паникой лицо.
"Держись от меня подальше!" Хиггинс ахнул.
"Нет", - сказал Тори.
"Ты должен подчиняться моим приказам! Ты слышишь?"
* * * * *
Тори отошел от упавшей Бэбс и безжалостно направился к
Хиггинсу. В дикой панике Хиггинс наклонился, подобрал камень и запустил его
звякнув о блестящую пластину груди Тори. Тори продолжал двигаться вперед.
Его руки были вытянуты с рабочими щипцами.
Всего мгновение, словно испуганное животное, попавшее ногой в
капкан, Хиггинс стоял, дрожа. Потом он повернулся и побежал вниз по тропинке. К
безрезультатно. С чудовищным лязгом Toory границы на него, как он достиг
у Садовых ворот.
Для Тоори все это было странным и ужасным замешательством. Доминировать над ним
была мысль, что он должен отнести мисс Бэбс обратно в целости и сохранности, как если бы
ее сбил автомобиль и она нуждалась в немедленной помощи.
Теперь он подхватил Хиггинса и прижимал хрупкое человеческое тело
к своей массивной груди. Возможно, было мгновение, когда Хиггинс
кричал и вырывался. Но если что-то и было, то скоро закончилось.
Искалеченная тварь затихла.
Тори оказался на шоссе, которое проходило у подножия
холма. За круто вздымающимся неровным утесом на фоне неба темнело,
и свет внезапно озарил Тоори, когда он нерешительно стоял посреди
дорогу со своей ношей - фары приближающегося автомобиля. Машина заскрежетала
остановилась, из нее выскочили люди и замерли, задыхаясь.
"Это новая модель Доре. Это убило человека!"
Подъехала еще одна машина, и обе машины завыли сиренами бедствия.
завыли. Затем прибыла полицейская машина; а Тори все еще стоял в замешательстве и
дрожал, сжимая то, что когда-то было человеком. Это было ужасно
страшно, ведь так много новых мыслей, казалось, было нужно, чтобы
чувство растерянности.
Теперь он мог слышать, как мужчины. "Не пытайся отдавать ему приказы, он может прыгнуть
на нас!"
И голос сзади, в саду. "А вот и Бэбс Дорет. Должно быть, это
убило и ее тоже!"
_ Нет -нет._ Это было неправильно. Конечно, он не причинил вреда мисс Бэбс. Он видел их
в саду, склонившихся над ней. Кто-то крикнул: "Она в обмороке!"
Он не хотел, чтобы кто-нибудь причинил вред мисс Бэбс. Он никому не позволил бы
причинить ей боль, потому что у него был постоянный приказ защищать ее.
Все люди что-то бормотали. "Если бы мы могли вытащить из этого предохранитель ..."
"Это в центре спины, выше плеч, не так ли?"
"Я не знаю, это новая модель".
Выньте предохранитель? Кончился _him_? Предохранитель--
"Может быть, мы могли бы попасть пулями в глазные линзы".
No--no. С разбитыми линзами он был бы слеп, как мисс Бэбс. Как
он мог вести ее через деревенское движение, если его линзы были
разбиты?
"Не подходи слишком близко! Он может прыгнуть на нас!"
Теперь пули с глухим стуком падали на Тори. Он задумался на миг один
из них попала в глаз-объектив. Но это было только металлическую пластину на его
лоб. Пули свистели ему вслед, когда он сбросил тело Хиггинса вниз,
и побежал вверх, в темноту скалистого утеса....
Где-то наверху, в скалистой темноте, приближался рассвет, но было тихо.,
Модель 2 РАЙ сидел на корточках. Все знали, что он не мог укрыться в другом месте.
Скала была окружена. Джеймса Эрг
вызвали, и он прибыл на грузовике Erg. За Дорет тоже поспешили.
Послали за ней. И там была толпа полицейских.
Эрг стоял рядом с Дорет, немного в стороне от мужчин в форме.
Седовласый ученый был бледен, напуган и преисполнен благоговения. "Эта модель
ваша, - сказал Эрг, - к счастью, единственная в своем роде, которую я продал,
Доре. Я, конечно, верну вам деньги и никогда больше не буду делать робота 2 RY
. Я не смею делать ничего другого ".
Бэбс поговорила со своим отцом; и истеричная, убитая горем Мэри
Хиггинс призналась в краже бриллиантовой цепочки и рассказала
, где ее муж спрятал ее. Теперь все знали все обстоятельства.
"Он столкнулся со столькими проблемами так далеко от места своего обучения",
Говорил Джеймс Эрг. "В каком-то смысле это понятно, но я никогда
не ожидал ничего подобного".
Таинственная судьба добавила что-то новое в модель 2 RY,
что-то, что не все гении науки могли встроить в нее.
"Это поражает меня", - сказал один из инструкторов Erg. "Ты не можешь внушить страх
в машину. Но сейчас оно прячется там, потому что _оно боится_!
Волосы Бэбс Дорет ярко блестели в лучах рассвета на каменистом
склоне холма. "Ты попробуй позвать его, Бэбс", - предложила Дорет. "Ты была
ближе к нему, чем кто-либо из нас".
Она дрожащим голосом позвала: "Тоори... Тоори, где ты?" Ты меня слышишь?"
Он мог ее слышать, где он скорчился, дрожа. "Вот и я, Мисс Бабс,"
он перезвонил.
Ее отец пробудил ее. Она снова позвонила. "Мы собираемся вынуть предохранитель"
, Тоори.
Нет-нет - это было бы неправильно. Он не хотел этого. В страхе и
дрожа, он снова услышал ее голос. "Встань, Тоори".
Ему очень хотелось поступить правильно. Но это--
"Встань, Тоори".
Он стоял, озаренный розовым сиянием заходящего солнца.
Теперь он мог ясно видеть мисс Бэбс, которая стояла внизу, среди скал, в окружении мужчин
вокруг нее. Один из мужчин что-то шептал ей.
- Повернись к нам спиной, Тори, - внезапно позвала она.
Он обернулся. Колени звякали с их дрожь, но он
успокоил себя.
"Сейчас ляжешь, Toory. Квартиры--весь путь вниз".
Он лежал, глядя на колеблющиеся глаз-лучи. Он мог видеть облака высоко в небе
наверху, залитый утренним светом. Там, наверху, проплывал аэрокар,
но аэрокар не представлял опасности для мисс Бэбс.
- Мы посылаем человека вынуть предохранитель, Тоори. Перевернись лицом
вниз. Вот и все. Сделай это для меня, Тоори.
Он лежал, уткнувшись лицом в каменистую землю. Скала была
темной и размытой, так близко от его глазных линз. Он помнил, как
гордился тем, что чувствовал там, в теплой, залитой солнцем долине, стоя под командованием
ожидания рядом с мисс Бэбс. Она сказала, что маленький ручеек, когда
он журчал по камням, смеялся. Он всегда был счастлив, потому что
оно все время смеялось. Как бы он хотел сейчас услышать журчание ручья.
- Человек из Эрга идет, - крикнула девушка. - Не двигайся, Тори.
Было очень странно, что мисс Бэбс заказала это. Он отчаянно пытался
объяснить почему, но не мог.
Теперь он снова услышал ее голос. - Вы будете лежать тихо, Тори, пока он
вынимает предохранитель? Ответьте мне.
- Да, мисс Бэбс. Я буду лежать тихо.
Теперь человек из Эрга склонился над ним. Он прижал его к себе сильнее
против рока. И там был голос Бэбс звоню еще раз-ее
голос с чем-то внутри, что Toory никогда не слышал, направленных на его
раньше. Это был голос, которым люди разговаривали друг с другом.
"Прощай, Туори".
Он был так отчаянно напуган....
Предохранитель модели 2 RY вылетел с легким щелчком. Шипение,
пульсирующая суматоха внутри блестящего тела сменилась тишиной.
Набухшие красные лучи-глаза, упиравшиеся в скалу, потемнели. Нечто
что было, исчезло, и осталась только неподвижная часть
механизма.
Свидетельство о публикации №224080100639