А мост никуда не денется

Молодежь у нас нынче хрупкая пошла: при малейшей жизненной занозе, кочке на дороге – ломается. Смартфон не купили – из дома сбежал, отец подзатыльник дал – в опеку пожаловался: на права его покусились, ну а уж если с девушкой поругался – караул, держите меня семеро! Особенно печально, когда дело доходит до суицида, недавно прочла о нескольких таких случаях – ребята не сдали ЕГЭ. Бедные дети, они, наверное, решили что жизнь кончена и выхода нет. А ведь выход есть всегда, я недавно вспомнила старую китайскую легенду, обрывки которой каким-то чудом  возникли у меня в памяти, она как раз о, на первый взгляд, безвыходной ситуации. Попробую ее изложить  здесь своими словами.

Видели вы когда-нибудь забавное китайское изделие – нефритовые шары счастья? Они выточены так, что три шара находятся один в другом и при этом все это делалось из одного куска камня. Но кто впервые придумал такое?

Жили когда-то в древнем Китае юноша Чжао и девушка, прекрасная Мэй. Они с детства любили друг друга, а их семьи были богаты и уважаемы, так что ничего не мешало им пожениться и жить счастливо. И в свой срок их родители договорились о свадьбе, пришли гости, друзья жениха и подруги невесты, казалось, что отныне воцарилась радость над этим домом. Ведь жених недавно благополучно сдал государственные экзамены на должность, а это означало начало карьеры чиновника. И вот когда свадьба уже подходила к концу, невеста по обычаю должна была станцевать танец розы. Красавица в развевающемся наряде кружилась как небесная фея и, вдруг, с улицы раздался звук труб и во двор въехал кортеж императора. Все пали ниц, а император смотрел на невесту, которая от испуга так и застыла в танце. Но в следующее мгновение император сделал знак страже, те подхватили девушку и усадили в паланкин, который тотчас унесли и вся процессия быстро удалилась. Все это время все присутствующие лежали ниц, ибо знали, тот, кто поднимет голову, сразу ее лишится.
Горестного жениха все это время удерживали его друзья, зная, что иначе не поздоровится его семье. Но через несколько дней несчастный юноша, несмотря на все уговоры, решил отправиться в столицу и найти Мэй. Родители не стали больше его останавливать, понимая, что душевная рана слишком глубока. По дороге юноша строил тысячи планов, но придя в столицу, убедился, что ни один из них не годился: пройти в Запретный город было невозможно. День и ночь в воротах стояла бессонная стража, входили и выходили только предъявители особых пропусков. Напрасно он пытался проскользнуть, прячась за повозки или в шеренге евнухов, его сразу вычисляли, а когда поймали в очередной раз, доставили к начальнику стражи. Тот устало выслушал несчастного жениха  и сказал:
- Не считай меня злодеем, парень, я тебя понимаю, но девушку Мэй вчера объявили любимой наложницей государя, ей присвоен титул благородной супруги первого ранга. Ты понимаешь, что это значит? Уезжай домой и больше не вздумай сюда проникать, иначе не только ты, но и твой отец и братья узнают, что такое казнь тысячью порезами.
И юноша побрел восвояси. Он не мог думать о возвращении домой, бесцельно бродил он по улицам столицы, уже темнело, в узком переулке какие-то типы обшарили его карманы, а он даже не обратил на это внимания. Наконец он очутился на высоком красиво изогнутом мосту  через довольно бурную речку. И тут вдруг его осенила мысль:
- Я не смог защитить свою невесту, я даже не смог проникнуть в Запретный город. Я ничтожество, зачем мне жить?
И несчастный забрался на высокие перила, неотрывно глядя вниз. Но видно судьба приберегла для него другие планы: какой-то прохожий кинулся к нему и стащил вниз на мост. По одежде было видно, что это простой ремесленник, он и действовал по-простому. Для начала дал ему оплеуху, потом вытащил откуда-то кувшинчик, подмигнул и сунул пареньку в руку:
- На, хорошо глотни, вооот так, хорошо. У тебя есть родители?
- Да, - прошептал Чжао, - есть.
- Тогда зачем ты хочешь причинить им такое горе? Слушай, не знаю что у тебя стряслось, но все, у кого проблемы, идут за советом к нашему мудрецу У Вэю. Он живет вон на той горе и еще не было такого, чтобы кто-то уходил без дельного совета. Так что сходи-ка ты сначала к нему, если уж и он не поможет – ну тогда мост никуда не денется, он тут сто лет стоит и еще столько простоит, дураков на него хватит.
Чжао посмотрел на него уже более осмысленно, поблагодарил, хотел дать денег, убедился, что в карманах пусто и несмело улыбнулся. Прохожий расхохотался:
- Мил человек, да ты что, не заметил как тебя ограбили? Видать сильное у тебя горе, ну желаю удачи.
Чжао несколько минут смотрел вслед уходящему человеку, не зная, что тот только что изменил его жизнь. Юноша вздохнул и хотя была уже ночь направился в сторону указанной горы, забыв, что в столице действует комендантский час. Поэтому увидев патруль он просто нырнул в узкий проулок и наткнулся на пару каких-то оборванцев, те быстро двинули его поддых, прижали к стене и зашипели, обдавая перегаром и чесноком:
- Ты что за хрен с горы? Разве не знаешь что это наше место, мы работаем в этом квартале. А ну, сколько добыл? Выкладывай быстро, пока не пощекотали ребра.
Чжао понял, что это воры, которые приняли его за конкурента и что самое неприятное – он ощутил острое лезвие под левым ребром. Надо как-то выкручиваться:
- Ребята, я здесь новенький, ничего не знаю и добычи у меня нет, клянусь. Я пытался работать, но меня уже вытрясли. Вот я весь перед вами с пустыми карманами.
- Ишь ты, а одет ты прилично, - глаз у воров был наметан, - что, проигрался в пух что ли? То-то видно, что ты мямля, еще патруль наведешь. Подколоть бы тебя, да шум поднимать неохота. Ладно, заходи, утром решим, что с тобой делать. Отведем к нашему королю.
Чжао втолкнули в какую-то дверь и он оказался внутри небольшого помещения, удивительно чистого и ничем зловещим не отмеченного. Он понял, что его судьбу будет решать король нищих и воров и неизвестно чем это кончится. А может сыграть в открытую? Все равно они уже догадались, что к преступному миру он отношения не имеет. Чжао сел на циновку и набрал воздух:
- Ребята, я не вор, я несчастный жених, у которого император забрал невесту.
И Чжао рассказал своим невольным слушателям свою печальную историю. Один из воров присвистнул:
- Ха, так вчера глашатаи объявляли о назначении главной наложницы. А ты, значит, пытался прорваться в Запретный город? Знаешь, видели мы баранов, но таких как ты не встречали ни разу. Видать начальник стражи сразу понял, что перед ним придурок, иначе бы тебя обвинили в покушении на императора и вся семья пошла бы под нож. Был у нас один ловкач, проник в Запретный город по каналу стоков и спер золотую пудреницу у какой-то придворной. Замели бедолагу, эх. Знаешь что сделали? Разрубили на куски, начиная с кончиков пальцев. Были мы на той казни, теперь как вспомню, так есть не могу. А стоки перегородили системой решеток, так то.
- Мне надо к мудрецу У Вэю, - тихо сказал Чжао, - я надеюсь он посоветует что-нибудь.
Воры переглянулись, потом  первый, который видать был старшим в этой паре, ответил:
- Ладно, рискнем. Переночуй здесь, а то ночью попадешь к патрулю, а там добрых не держат. Утром пойдешь.
Чжао от переполненных чувств даже не мог говорить, он только поклонился, сжав руки, потряс головой, упал на циновку и тут же заснул.
- Умаялся бедняга, - почти с отеческой нежностью сказал второй  член банды, - только вот толк то вряд ли выйдет.
- Может что-то и выйдет, - зевнув ответил его командир, - ладно, давай-ка спать, только посматривай иногда – человек чужой.
Чжао проснулся резко и внезапно рано утром, некоторое время соображал где он, потом увидел своих вчерашних знакомцев. Они мирно  сидели и уплетали из мисок какое-то варево, ну чисто крестьяне перед работой. Увидев своего постояльца, хозяева «малины» кивнули ему уже как своему члену сообщества:
- Отдохнул? По правде говоря, вчера ты выглядел так, что краше в гроб кладут.  На вот, похлебай.
Юноша взял в руки довольно щербатую миску, съел не чувствуя вкуса какой-то суп и почувствовал себя обновленным:
- Спасибо вам за все. Мне нечем вас отблагодарить, только пожеланием  счастливых перерождений.
- Да ладно, - старший махнул рукой, - иди уже и по ночам больше не шастай. И вот тебе еще, - он сунул Чжао несколько монет, - а то с голоду подохнешь, лопух.
Чжао несколько раз поклонился с благодарностями и вышел на улицу, удивляясь, какие разные бывают люди. Вот уже третий раз ему повезло: сначала начальник стражи посочувствовал, потом тот прохожий на мосту и наконец, вот эти, ночные потрошители, которые оказались неплохими ребятами. Что их заставило заняться их ремеслом? Наверное, что-то серьезное в жизни. Так думал он, шагая в гору и сам не заметил, как дошел до ее вершины. Старец У Вэй сидел возле входа в пещеру, поглаживая свою длинную белую бороду. Он выслушал, не перебивая  запинающегося Чжао, только задумчиво кивал головой и наконец, сказал:
- Тебе можно помочь, но хватит ли у тебя упорства и терпения?
- Хватит, - твердо ответил юноша.
У Вэй усмехнулся, сорвал с куста камелии ветку с цветком и протянул его Чжао вместе с куском яшмы:
- Вырежи из этой яшмы такой же цветок, тогда я скажу, что делать дальше.
Чжао недоуменно вскочил:
- Но мудрейший! Я не умею этого делать, я никогда не учился камнерезному делу!!
- Так что тебе мешает пойти  и научиться? Кстати квартал камнерезов как раз внизу у подножия этой горы.
Юноша пошел вниз, держа в руках цветок и яшму, он понятия не имел, как приступить к делу. Ведь ремесленники тщательно оберегают секреты своего ремесла, каждое сообщество – это семейный клан, где ремесло передается от отца к сыну, чужаку туда попасть практически невозможно. Чжао сам не заметил что стоит на небольшой улице, куда доносится постукивание молоточков по камню – квартал камнерезов работал с раннего утра. Он оглянулся, все еще держав руках цветок и камень, в это время из одного дома выскочил мальчишка с корзиной, видно его послали за продуктами, Чжао окликнул его:
- Мальчик! Послушай, мне нужно научиться вашему ремеслу? Как это сделать, к кому обратиться?
Паренек уставился на него как на привидение, потом прыснул и умчался по своим делам. «Упорство», - вспомнил Чжао, - упорство и терпение». Однако что же делать? И тут на него махнули метлой – пожилой человек подметал  перед своей мастерской, юноша подошел к нему:
- Позвольте вам помочь, мастер. Не гоните меня, пожалуйста, идти мне некуда. Мудрый У Вэй  велел мне научиться камнерезному делу, только я не знаю куда идти.
То ли жалобный вид Чжао, то ли упоминание имени У Вэя сыграло свою роль, но скоро юноша махал метлой, потом бегал в лавку за рисом, убирал в доме. И много чего приходилось делать в доме мастера Ли. Ли был одинок, его сын погиб в последней военной кампании в Корее, жена давно умерла, поэтому он и взял помощника. Однако взять его в ученики было очень сложно: цех камнерезов  редко допускал посторонних в свои ряды, Ли пришлось официально просить старейшин об этом. Старейшины долго заседали, спорили, взвешивали за и против, наконец, объявили свое решение: Мастер Ли  берет ученика на место сына, названный сын же обязуется хранить секреты цеха и ни в коем случае не выдавать их.
С тех пор у Чжао началась другая жизнь: он постигал с азов секреты обработки камня, учился видеть камень, его душу. Он различал камни послушные и вредные, твердые и хрупкие, те, что годятся только разве что на пуговицы и те, из которых делают тончайшие украшения. Ну и кроме того на нем было хозяйство небольшого дома Ли, так что после работы Чжао падал на свою скромную циновку и засыпал мертвым сном. Прошло три года и вот Чжао держал в руках камелию, сделанную им из того куска яшмы, что дал мудрец. Юноша поднялся на гору, У Вэй сидел возле пещеры как будто и не уходил никогда, Чжао протянул ему камелию. Молча подержал ее в руках мудрец и наконец, сказал:
- Теперь ты на верном пути. Возьми эту глыбу нефрита, вырежи из нее три шара так, чтобы они были внутри друг друга. На внутреннем вырежи свою невесту. И когда окончишь работу, она будет рядом с тобой.
Окрыленный Чжао вернулся в мастерскую, с собой он нес увесистый кусок нефрита, вес которого даже не чувствовал. Однако зайдя в дом, он не услышал как обычно молоточка старого мастера, Ли лежал на своей лежанке и хрипло дышал. Чжао бросился к нему:
- Мастер, что с вами. Я сейчас позову лекаря.
- Не надо мальчик, видно я завершил свой путь. Иди, позови старейшину, теперь здесь все твое. Не возражай, ты доказал, что есть у тебя и талант и терпение, и вкус. Ты теперь наш.
Пришел старейшина, в дверь заглянули соседи, Ли приподнялся:
- При свидетелях заявляю, что свою мастерскую со всем содержимым, инструментами и материалами я оставляю своему названному сыну Чжао, признаю его мастером, достойным нашего цеха.
Здесь же был составлен документ, который и подписали присутствующие. Чжао ничего не видел, слезы застилали ему глаза, еще один человек, ставший родным покидал его. Он плохо помнил похороны, только вернувшись и переступив порог дома, ощутил щемящую пустоту. И тут его взгляд упал на нефрит, в горе он почти забыл о нем и словах У Вэя. И Чжао принялся за работу, теперь уже глаза и руки его были глазами и руками мастера, он познакомился с камнем, ощутил его природу, даже поговорил с ним. И только тогда взял в руки инструменты.
Шли дни, он резал камень, останавливаясь на краткий отдых и еду, однако надо было на что-то жить. И Чжао стал брать заказы, его вазы, украшения, предметы туалета, различные шкатулки были так изящны, так тонко исполнены, что скоро слава о нем разнеслась далеко за пределы столицы. Однажды когда он сидел за работой, с порога послышался знакомый голос:
- Слава богам ты жив, мой непослушный сын.
Чжао вскочил:
- Отец!! Простите недостойного сына, я не давал о себе знать, я был слишком поглощен своим горем.
- Ничего, - отец вздохнул, - мы наслышаны о тебе и рады, что ты обрел смысл жизни. Мать просила не забывать ее.
Чжао долго каялся, что не подумал о печали родителей, отец рассказывал о доме, женитьбе братьев, а сын в свою очередь о своих мытарствах и обретении мастерства. Перед отъездом он вручил отцу изящный набор из маленьких шкатулок под мази и пудры для матери, а отцу столь же тонко исполненный футляр для кистей. После он долго смотрел вслед повозке отца и думал – верно ли он поступил. Но теперь уже поздно отступать. И он вернулся к работе. Обычно с утра он работал с нефритом, потом обедал чем-нибудь простым, а после обеда работал по заказам. Потянулись годы.
И вот он держал в руках завершение своей работы, вокруг стояли мастера, качали головами, ахали и охали, ибо никто не мог понять, как один кружевной шар оказался внутри другого, а третий внутри второго. А когда Чжао придал шарам вращение, все увидели, как внутри танцует прекрасная девушка.
- А как же твоя невеста, Чжао? - спросил кто-то. - Она появилась?
- Она всегда была со мной, мастера. Ведь я держал ее в памяти все время, вспоминал ее танец, ее глаза, ее улыбку. Теперь я понял совет У Вэя – Мэй всегда была рядом, иначе бы я не смог это сотворить.
Чжао проводил мастеров и взглянул на календарь, затем улыбнулся: с начала работы прошло шестьдесят лет. Что ж, он не только вырезал чудесные шары, он радовал людей своими изделиями, он научил их постигать красоту и душу камня. Яшма, нефрит, лазурит, родонит, змеевик, кварцы – теперь они в домах у людей и может быть люди станут лучше рядом с красотой. Чжао потер спину – старость не радость – и в это время рядом с домом послышался топот многих ног и лязг мечей. Вошел военный в форме дворцового офицера:
- Я начальник гвардии императора. Тебе мастер Чжао выпала великая честь: наследный принц будет выбирать подарок для своей невесты, преклони колени.
Чжао подумал, что в его годы такое упражнение уже затруднительно и с досадой представил себе надутого важного вельможу, который будет тут капризно хозяйничать. Но в это время раздался звонкий голос:
- Не надо на колени, командир, вы же видите, что пожилому человеку трудно это делать.
Чжао поднял глаза и увидел стремительного юношу, каким и он был когда-то. Юноша улыбнулся, кивнул и тут взгляд его упал на нефритовые шары. Он шагнул к ним и Чжао подскочил ближе, хотя гвардеец и преградил ему путь мечом:
- Простите, мой принц, но это не продается. Еще раз простите.
- Ничего мастер, я не собираюсь отбирать у вас. Я только посмотрю, обещаю – буду осторожен.
Принц и правда осторожно вращал шары и вдруг воскликнул:
- Откуда у вас портрет моей бабушки? Я видел ее портреты в молодости, ее рисовали лучшие художники, но такое вижу в первый раз.
Чжао вгляделся в него и вдруг увидел у принца глаза и улыбку Мэй,  он вздохнул, помолчал, глядя на внука Мэй, потом ответил:
- Это моя мечта, мой принц, просто мечта. Возьмите эти шары, прошу вас, подарите своей невесте и будьте счастливы. Да не коснутся вас горе и разлуки. Будьте в будущем мудрым правителем.
Когда на следующий день свадебная процессия проезжала по городу, принц предложил невесте заехать и поблагодарить мастера за его удивительный подарок, она охотно согласилась и кортеж завернул в квартал камнерезов. Однако мастерская была закрыта, а возле стояли мастера и старейшины.
- А где же мастер Чжао? - спросил удивленный жених.
Вперед выступил старейшина квартала и с поклоном ответил:
- Простите, Ваше высочество, мастер умер вчера. Он сказал, что круг его жизни завершен и цель достигнута. Еще раз простите за такую печальную весть. Но все мастера теперь будут вырезать подобные шары с различными узорами в память мастерства, которое победило великую скорбь.

Вот такая легенда об удивительном мастере, которому случайный прохожий когда-то не дал сигануть с моста. Ибо всегда надо помнить, что когда ты летишь с моста, то понимаешь, что все можно исправить. Кроме того, что ты летишь с моста.


Рецензии
Я видел такие шарики. Только не из нефрита, а из кости.
Очень красиво. Спасибо!

Пумяух   10.06.2025 17:55     Заявить о нарушении
да,у меня тоже были,из Китая привезли.Вот только куда-то дели. Спасибо вам за отзывы.

Гелена Труфанова 2   11.06.2025 00:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.