Мнг. зар, зарлах в ав. яз

Мнг. ЗАР, ЗАРЛАХ в ауарском языке


Мы в предыдущих статьях уже рассматривали данную основу.

Почему мы вновь вернулись к ней? Чтобы продемонстрировать насколько неслучайным явл. соответствие ав. "ЦI" : мнг. "З"(dz).


Мнг. ЗАР (dzar) " извещение, оповещение", "слух, весть"; "литер на право проезда", ЗАРЛАЛ "объявление, извещение, афиша", ЗАРЛАХ "объявлять, извещать": ав. ЦIАР "имя, название".

Время от времени мнг. "З" имеет фонетический вариант "Ж" ( произносится "дж"). Точно так же ав. ЦI может иметь диалектные варианты в виде "ЧI".

Напомним, что в даргинский диалектах общедагестанское ЦI это чаще всего - "дздз".

Спрашивается, каких это абхазов, адыгов, китайцев, басков и навахо увидели московские лингвисты в нахско-дагестанских языках, когда они носят хорошо устанавливаемые парамонгольские черты, да ещё с регулярными соответств



При этом совершенно понятно, что ав. МОЦI  "луна, месяц," - это индоевроп. MOND , а вовсе не та белибердовая псевдореконструкция, которую предлагал Старостин С.А. в виде какого-то *ваьмцIо. Он всю эту ахинею насочинял, чтобы подогнать ауарский язык то к абхазам, то к китайцам. И самое смешное - вообще им не владея и в нём не разбираясь.


Рецензии