Ещё раз о Дагъестане как Земле Трона

Ещё раз о Дагъестане как "Земле Трона"


Ландшафт нем. г. ДАХАУ (< кельт. ДАХАВА?) указывает на террасы, подъёмы и спуски в его старой части. Кроме того, имеется там и плоская вершина. DACH - нем. "крыша", То же самое представлено как в мнг., так и нахско-дагъестанских языках. И ни кому в голову не пришла "блестящая" идея, что название нем. г. ДАХАУ произошло от тюрк. "дагъ" - "гора".



Мы неоднократно писали о том, что ороним Дагъестан ( Daghestan) не следует переводить как тюркское "дагъ"+ перс. "стан". Ещё раз вернёмся к этому вопросу в свете новых данных.


1. Когда пишут "с тюркского", то не уточняют - а с какого именно? Ведь понятно, что такое возможно было лишь при переводе с турецкого, терекеменского, туркменского, азербайджанского, т.е. с языка ОГУЗСКОЙ ГРУППЫ, но не с кумыкского, где "тав" - "гора" и "тавлу" - "горцы". Основа родственная, но не настолько, чтобы одно подменять другим. Кроме того, имеется ещё и грузинское TAVI "голова", которое тоже ложится в нашу тему. Но всё это лишь -вокруг да около.

2. Тюркоязычный мир вообще не знает нигде у себя какой-то собственной "страны гор", несмотря на то,что горы представлены и у них. Хотя бы всего один клочок земли назывался "Дагъестаном"! Единственный параллельный "Дагъестан" - это "ДАХСКАЯ конфедерация ДАХИСТАН". Но они абсолютно точно говорили не по тюркски. Самые известные из них - парфяне (апарно-дахи). Кавказская Албания (Агъвания) находилась под властью их династии и опять дагестанские учёные настаивают на том, что и "Кавк. Албанию" следует переводить как "Страна Гор" без должных на то оснований. Да и Кавказ - не тундра, никого горами не удивить. Даже странно как-то, что Египет не "Стран пирамид", Финляндия не "Страна лесов", а Саудовская Аравия не "Страна песков".


3. Признание "тюркским" автоматически бы означало, что тюрки использовали такое словосочетание. Но ничего подобного нет - ни в др.-тюркском, ни в средневековых, ни в современных.

4. В архивах Османской канцелярии ( сообщение Шереффедин Эрэла - "Дагъвстан ве Дагъыстанлылар") встречается как "Дагъистан", так и "Тагъистан", т.е. они знали и такое написание.


Мы в предыдущих статьях писали, что есть мнг. ТАГъ "крышка; балкон; полка; плоская вершина горы: 'все, всё". В ауарском с ним с этой основой совпадают несколько лексем. Во-первых, это ТАХ "трон", во-вторых, ТIОХ " крыша, матерчатый верх папахи". Значение "крыша" представлено  в чеченском, ингушском, цахурском языках. Причём в последнем с анлаутным "д-" в форме "даьха". Отражение в немецком - ДАХ (крыша),DECKE
  "покрышка, накидка" при мнг. ДАХ* "доха", ТАГЛАХ "закупоривать"  и шумер. TUG.HA "одежда, облачение". Таким образом, мы видим достаточное количество фактов, ставящих под сомнение перевод оронима "Дагъестан" как якобы от тюрк. "Страна гор". Это не более чем фантазийный продукт обывателей. В таком случае и "дагестанцев" никаких нет, так как производным от "дагълар" ( горы) явл. "дагълы" (горец, горский).

Традиционная горская архитектура - плоские крыши на склонах гор и все эти постройки напоминают поднимающуюся ввысь уступообразную конструкцию, действительно, в виде нечто похожего на "престол". Образу "престола" уделяется повышенное внимание в иудео- христианской традиции.

И последнее современное монгольское ( халха-монгольским) ШИРЭЭ(н) 1."стол"; 2."престол"; 3."возвышенность".

И мы считаем совершенно невозможным, чтобы "Темирхан-шура" переводилось как "совет амира Тимура". Мнг. ХААН ШИРЭЭ - трон, престол.  И реальный Тамерлан со своей "шурой" в данном случае - неуместен. Просто кипчакоязычное население не поняло, что такое "ширээ" и превратило  "ширээ" в
 "Шуру".

В халха-монг. есть одна и родственная форма типа dgh ( "деги" и пр.). Она означает "подниматься, взлетать". Представлена она также в кетском в том же значении: "гнездо орла, "птенцы орла" и т.п.*. Это всё опять из той же темы, но основное значение всё же не "подниматься" и "взлетать", а КРЫША, ПЛОСКАЯ ВЕРШИНА ( в том числе ТРОН).

В араб. источнике X в. чётко сказано: ЗЕМЛЯ ТРОНА - КАГАНАТ ГОР.

Конструкции мнг. тронов нам известны по описанию одного из них у Батыя (Бат-хаана). Это - длинная девянная скамья, т.е. ав. ХАЛАБАКI. Вероятно, имелись и другие образцы. Что-то подобное из досок от телег  ( на которых прибыли сами русские), покрытое коврами, было сооружено над связанными телами захваченных в плен князей русичей в 1223 г. после битвы на Калке.






* Доха, даха - мнг. заимствование в русском из лексикона  русских колонистов Сибири и Приуралья - "верхняя меховая одежда".

** Ср.ткж монг. письм. ДЭГЪЭРЭ "верхний, верховный", совр. мнг. ДЭЭР.


Рецензии