Глава 5
На широкой тележке во льду, под общим наркозом, ждет своего часа свежевыловленная рыба, а пока что можно размяться чем-нибудь остреньким – под шабли или, если угодно, под сансер.
Полковник учил деликатному обращению с устрицами.
- Да ты её не жуй, ей же больно. Положи на язык, отпей из бокала и в этом вине её искупай, пусть поплавает. Можешь покусать... только нежно. Умеешь – нежно?
А уж потом – глотай. Очень просто.
Симона согласно кивала – она, видимо, всё это давно проходила под руководством своего друга. Марцела ела с таким видом, что, казалось, вот-вот потеряет сознание. Отхлебывала вина, купала бедную устрицу, закатывала глаза.
- Что, нравится? – спрашивал Полковник.
Марцела торопливо глотала, давилась.
- Не спеши. Нравится?
- Так, – отвечала Марцела. – Так, нормальне.
- Вот и отлично. Ну, что, друзья, выпьем... за меня. Правда, я не вижу подарков... Шучу, шучу.
- Показать не обещаю, - сказал я. – А вот услышать – можно.
Как раз в этот момент негр замолчал – решил взять тайм-аут. Я встал из-за стола, подошел к роялю.
- Good evening. May I sing one song for my friend? He has a birthday…
- Would you like me to accompany you? – он чарующе улыбался, сразу видно было, что это исключительно добрый, душевный человек. Просто Анкл Бен – потомок дядюшки Тома.
- No, thanks. I’ll do it myself. *
- O.K. – и он уступил мне место и ушел в служебную каморку за баром.
Я сел на табурет, подкрутил колесико высоты, чтобы было удобнее, и оглянулся на нашу компанию. Полковник благодушно кивал, мол, выдай что-нибудь этакое. Наше, родное.
Родными в этой ситуации могли быть только очи. В смысле – «Очи чёрные». Русский хит номер два – после «Калинки». Конечно, я бы мог врезать и «Калинку», no problem. Но для неё все-таки нужен хор как сопровождение. А «Очи» в случае чего можно петь даже «a capella». Рояль был хорош – полуконцертный «Ямаха». Приличной акустики, правда, здесь не доставало, ну, да ничего, справлюсь. Когда умеешь петь в зале на две тысячи мест без микрофона, отсутствие желательного резонанса в помещении не страшно.
Врезал. Публика вздрогнула и зашевелилась. Из каморки выскочил big brown boy. Вид – напуганный. Крикнули «браво» и «ankor». Я, было, положил руки на клавиатуру, но мой коллега решительно остановил меня:
- No, no, no. It’s prohibited by my traid union. This place is only for me. No, no, no, Sir. *
Я поднялся и уступил ему место – ясно, это его работа, и конкурент ему не нужен.
Негр сел и сразу же нервно заиграл мелодию из «Доктора Живаго».
----------------------
* - Добрый вечер. Могу я спеть песню для моего
друга? У него день рождения…
- Хотите, я вам подыграю?
…………
- Нет, спасибо. Я сам.
* - Нет, нет, нет. Это запрещено моим профсоюзом.
Это место только мое. Нет, нет, нет, сэр. (англ.)
- Слушай, я опять вспотел, – сказал Полковник. – У тебя не голос, а какая-то... сауна. Ха-ха-ха!
Он повернулся к Симоне:
- Закажи еще бутылочку шабли, этого... как его... «Кран Гру».
- «Гран Кру», - улыбнулась Симона.
- А, да – «Гран Кру». Вечно я все перевру.
«Да ты ещё и Пушкин, - подумал я. – Впрочем – ему положено, он же из артиллерии. Или все-таки из ГРУ?..».
Симона обернулась к официанту, выпустила в него грассирующую фразу, словно трассирующую очередь. Официант полетел в закрома.
- Я заодно распорядилась, чтобы горячее подавали.
- Хорошо, - одобрил Полковник. – А что мы заказали?
- Рыбу «sol», запеченную в соли.
- «Соль» в соли? Это остроумно и даже, я бы сказал, музыкально… Ах, как смотрит, как она смотрит!
- Кто? – спросил я.
- Да эта дама за крайним справа столом. Не надо, не надо сразу поворачиваться, это по отношению к ней негуманно.
Я поерзал на стуле для приличия и посмотрел как бы случайно, от нечего делать.
На первый взгляд, она показалась мне горбатой. Черные пылающие глаза явно глядели в мою сторону. Немолода, породиста, одета так, словно только что вышла из самого дорогого бутика Монте-Карло. Похоже, аристократка. Итальянка? Француженка? Довольно откровенный вырез платья – для её-то лет. Но шея, как ни странно, вполне молодая. Большой кулон с камнем травяного цвета... Неужели – изумруд? Пожалуй, великоват. Наверное, бижутерия.
- Она похожа на героиню Тулуз-Лотрека, - тихо сказала Симона.
И впрямь похожа. (Ай да Симона – все замечает!). И не горбунья вовсе – просто сидит в такой странной позе.
- Она в тебя влюбилась, – сказал Полковник. – Когда ты пел, она чуть со стула не свалилась, я видел. Миллиардерша, между прочим.
- Ты с ней знаком?
- Нет, не знаком. Я её тут постоянно встречаю, она всегда за этим столом сидит со своей секретаршей.
- Но почему ты решил, что она непременно миллиардерша?
- А сразу видно. У меня на них глаз наметанный. Смотрю – и вижу. Как сквозь ночной прицел. Тебе приходилось стрелять ночью?
- Н-нет...
- Ну, вот. А мне – приходилось. Так что – не сомневайся. Миллиардерша. Правда, похоже, чокнутая.
- Почему?
- Отчего да почему – не знаю. Но – с тараканом. Точно. Так что, я тебя поздравляю.
- А я привык к тому, что ко мне вяжутся такие... неадекватные.
- И по какой же причине, как думаешь?
- Без причины. Чуют хорошего человека, как собака печенку. Вот ты, говоришь, милиардеров видишь сразу. А эти, то есть неадекватные, меня вычисляют моментально. Если стою, к примеру, на остановке трамвая, то бомж, бредущий по улице, непременно подвалит ко мне – денег попросить на билет до дома, или на лекарство для больной бабушки, или на хлеб, или...
- Или на масло, – Полковник понимающе покивал головой. – У меня тоже просят – на ремонт школы, на балетный фестиваль, на строительство храма, на какой-нибудь грандиозный проект, на фильм века, на перпетуум мобиле... Иногда я даю, иногда – нет. А вот ты, друг мой, как мне кажется, даешь всегда, без разбору. Конечно, масштабы твоих возможностей, в финансовом смысле, с моими несопоставимы, не обижайся… Пусть понемногу, но не отказываешь.
- Почти...
- Вот поэтому у тебя и денег нет... почти. Они ведь за того держатся, кто их уважает. Как и Госпожа Удача. Кстати, сегодня мы с тобой наведаемся к ней в гости.
- К Госпоже Удаче?
- Ну да, в казино сходим. Быть в Монте-Карло и не похаживать в игорный дом – абсурд. Федор Михайлович нас бы не понял.
Тут официант подкатил передвижной столик с горячим. Он снял салфетку с большого блюда – в панцире из соли томилась одноименная рыба. Орудуя специальным молоточком и ножом, официант освободил рыбу из заточения и стал раскладывать по тарелкам. Поднимался аппетитный пар, рыба вздыхала, разваливаясь на куски, истекали соком розочки лимонов, зелень плавала в соусе тартар, потело во льду заветное шабли «Гран Кру»...
- К нам гости, – сказал Полковник. – Вернее, к тебе.
К Госпоже Удаче наведаемся ночью. А пока что поприветствуем Его Величество Случай.
К нашему столу подошла невысокая изящная женщина в светло-кофейном, английского стиля, костюме.
- Buona sera. Parlo italiano?
- Si, ma… inglese… per favore…
- Exuse me, please. Signora Marisa sent to you her compliments. She likes your singing very much. She said you are better than Pavarotti. I’m her secretary.
Она разговаривала со мной и умудрялась улыбнуться и Полковнику, и Симоне, и Марцеле.
- May she call you to-morrow morning?
- Why not.
- Oh, thank you very much. *
Она ещё раз улыбнулась всем и каждому и пошла к своей синьоре. Склонилась над её ухом, та просияла и на мгновение потеряла свой тулуз-лотрековский вид, превратившись в нормальную миллиардершу, чьи прихоти и желания всегда выполняются моментально. Их, миллиардерш, сразу видно, особенно сквозь ночной прицел, собранный из бутылок шабли «Гран Кру»...
Прощальный выстрел черных глаз. Синьора встает, движением бровей подзывает метрдотеля, что-то говорит ему – тот почтительно кланяется. Затем обе дамы идут к выходу. Королева и её фрейлина. Проходя мимо пианиста, синьора кладет на рояль узкий белый конверт. Tips или, как когда-то говорили в России незабвенные ресторанные лабухи, пАрнас.
-------------
* - Добрый вечер. Вы говорите по-итальянски?
- Да, но… лучше по-английски… (итал.)
- Извините, пожалуйста. Синьора Мариза передает вам свои поздравления. Ей очень нравится ваше пение. Она сказала, что вы лучше, чем Паваротти. Я ее секретарь.
……………
- Можно позвонить вам завтра утром?
- Почему бы и нет.
- О, спасибо большое. (англ.)
- Завтра она тебе предложит руку и сердце, эта синьора... как её... маркиза.
- Не маркиза, а синьора Мариза.
- Пусть Мариза, это неважно. Смотри, будь примерным семьянином и меньше, чем на шесть нулей, не соглашайся. После первой цифры, разумеется.
- Десерт будем заказывать? - неожиданно тонким дрожащим голосом спросила Симона.
Она уже успела опустошить свою тарелку и с вожделением поглядывала на остатки рыбы и овощей на большом блюде.
- Тю! – сказал Полковник. – А где же твоя рыба? «Соль» где?
Симона растерянно хлопала ресницами.
- Я... это... её... да, съела. И что?
- Да ничего, на здоровье. Но когда же ты успела? Я, например, свою только пару раз ковырнуть сумел, а твоя уже уплыла. Нет, мы можем заказать еще, если хочешь. Рыбы в море навалом. Только другого платья у меня для тебя нет. Так что придется, мадам, обходиться без десерта. По крайней мере, до бала. Кажется, у Толстого есть такой рассказ. Так и называется – «До бала».
- После, - автоматически поправил я.
- Что после?
- «После бала», говорю.
- После бала мы будем водку пить. Ну, да это неважно…
Симона надулась. Мне было смешно. Марцеле, как видно, всё равно. «Нормальне».
В конце концов, Полковник сжалился и велел подать десерт – шоколадную пену и кофе по-турецки.
Пианист наяривал джазовые стандарты, приятственно хрипел в микрофон. Видимо, пАрнас Маризы привел его в состояние душевного подъема.
Публика постепенно редела, кто-то перемещался в бар – выкурить сигару, потянуть коньячку, развалившись на мягком диване, кто-то шел к морю – подышать перед сном.
Поднялись и мы. Марцела пошла спать, Симоне вызвали такси – ехать на виллу и тоже спать, набираться сил перед завтрашними трудами. А мы с Полковником отправились в гости к Госпоже Удаче.
Свидетельство о публикации №224080601197