Гай Фальконер. Автор Люси Гернси. 1876 год издания
***
Лондон: Союз воскресных школ, 1876 г.
***
ГЛАВА I. ВСЕГО ЛИШЬ РОСЧЕРК ПЕРА ГЛАВА II. ПОЛИТИКА ДЕРЕВНИ ГЛАВА III. ВСЕ ЕЩЕ ПОД ВЯЗАМИ ГЛАВА IV. ГРОБНИЦА Под КЕДРАМИ ГЛАВА V. ЛЕДИ ДРЕВНИХ ВРЕМЕН
ГЛАВА VI. ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ ГЛАВА VII. СТРОИТЕЛЬСТВО ЗАМКА ГЛАВА 8. МЕСТО ПРЕКРАСНОГО ГЛАВА IX. ЗАГОВОР 10. ФИЛОСОФСКИЕ ШКОЛЫ ГЛАВА XI. РАЗОЧАРОВАНИЕ
ГЛАВА XII. "SEMPER EADEM" ГЛАВА 13.НЕДОСТАЮЩЕЕ ЗВЕНО ГЛАВА XIV. СТАРОЕ БЮРО
ГЛАВА XV. СНОВА ПОД ВЯЗАМИ ГЛАВА XVI. ОБЛАКА С СЕРЕБРЯНОЙ ПОДКЛАДКОЙ
***ГЛАВА I.ВСЕГО ЛИШЬ РОСЧЕРК ПЕРА.
- Бумаги доставлены, сэр, и свидетели готовы. Всего лишь
росчерк пера, и дело сделано. Это не сильно утомит вас.
Старый джентльмен, которому это было сказано мягко мольбой
сам с трудом на своей кровати, и пристально посмотрел на динамик.
"Вы решили, то, Geoffry, - сказал он, - вы уверены, что не ум? Вы не пожалеете-и-к? Я думал, что, возможно, ты уже отказался от этого ".
"Я решил, я не буду сожалеть о нем; и я никогда не думал о
отказываясь от нее, но это было бесполезно об этом говорить до тех пор, пока реквизита документы были подготовлены. Пенакре никуда не торопился, но то, что он делает, сделано хорошо и безопасно. Зачитать вам подробности?
"Нет, нет, я должен положиться на вас. Все мои долги будут выплачены, как и твои и на моем имени не будет пятна, это единственное утешение ".
и он застонал, как будто других утешений в тот момент было не так уж много.
"Фиби, Фиби", - сказал он, когда его сын вышел из комнаты. - "Что ты там делаешь? там?" -"Позвякивай, сар", - и смуглое лицо, отороченное белым с желтым муслином, мгновенно появилось у кровати со следующим настоем для
пациента. "Задумался, а? О чем ты думаешь, Прайл?
"Размышляешь об одном очень безнадежном долге, сар. Гадаешь, будет ли он выплачен. "Что ты имеешь в виду, женщина?" - спросил я.
"Что ты имеешь в виду?" Как ты смеешь думать о моих проблемах или
слушать, что я говорю своему сыну?"- Ничего не мог с этим поделать, сар. "Кроме того, если этот долг не будет выплачен, на нем останется
очень большое пятно, которое все равно никогда не выйдет".
"Какой долг, женщина? Тебе хорошо заплатят за то, что ты была мне верной сиделкой. Фиби."Это примечательно, сар; Ты не думаешь о плате здесь, внизу, но большой счет вон там, - и она указала наверх, - должен быть кем-то оплачен, сар. Клянусь добрым Господом на Его кресте, все окроплено Его драгоценной кровью, или — не верьте этому, потому что так говорит бедная старая Фиби — или, клянусь массой, его собственной я в вечной тюрьме, где бедные должники никогда не дойдут до конца после подсчета."
"Чушь собачья, женщина", - сердито сказал старик.
"Правда как в Библии, сар. Что масса собирается с этим делать?" - настаивала
медсестра."Делай! Почему я не имею ничего общего с ним. Я буду считать свой шанс с тобой, я предположим".
"Ph;be никак не отмечая это сделать с вероятностью, САР. Будь добр, добрый Господь, найди бедную заблудшую овечку, и Он скажет: "Приди ко Мне". Тогда я спрошу: "Зачем, бедная, Ты пришла?" Он говорит: "Ты знаешь, что ты грешник", и "Возмездие за грех - смерть", но "Бог так любит мир, что Он избрал Своего единородного Сына, что всякий, кто верит в Него, не погибнет, но будет иметь вечную жизнь"."Ах, да, я слышал это много лет назад, Фиби, когда был ребенком"."Почему ты не обращаешь на это внимания, ден? Фиби Небер слушала это, пока не состарилась, и она пришла, и она поверила, и теперь ей ничего не остается, как подняться, чтобы стать эбером с Господом одна прожила эти дни; все ее грехи смыты, и пойте аллилуйя! Никаких шансов".
"Что ж, глупая ты старуха, если тебе так нравится, пусть будет так, но мне это не подходит"."Тебе это очень нравится; просто одень бедного старого грешника, как Фиби; одень все, кто хочет отправиться в хеббен, белые и чистые. Лучше думай о это, ЮАР, пока не ощущает де сцепление объединение Сатана на твоей душе, слишком поздно Ден,он никогда не уйдет".
"Ну вот, уходи; скоро будет проповедь другого рода, а я очень
устал. О, немного отдохнуть!" И старик устало застонал.
"Придите ко Мне все, кто устал и измучен, и я помогу вам
отдохнуть", - сказала старая няня, поправляя подушки и готовя
путь для вечеринки, только что вошедшей в комнату.
Пергаменты были разложены и указано нужное место. Старик
после минутного замешательства сделал то, что должен был сделать, с достоинством и спокойствием. Он разборчиво подписал свое имя; его сын последовал за ним; затем свидетели, два уважаемых клерка из правительственных учреждений, и дело было улажено к удовлетворению, по крайней мере, одного заинтересованного лица
- Джеффри, - сказал пожилой джентльмен, когда они снова остались одни, - ты
не забудешь кое-что приготовить для вдовы и детей бедняги Ги? Вы
видите ли, я потратил все деньги, что парень пришел из собственности его матери; он не было ничего, кроме его комиссия из него, беднягу, и она должна быть возвращается с семьей из имения; в самом деле, я думаю, что есть некоторые дело или документ куда-то".
"Очень хорошо, сэр; это будет разыскано и принято решение".
"Очень хорошо, хорошо; потому что, видишь ли, Джеффри, из-за долгов дома,
и расходов на мое заведение здесь, я ничего не скопил; ты понимаешь, Джеффри, ничего не скопил".-"Я, должно быть, действительно глуп, если не понимаю, сэр, потому что вы говорили мне об этом пятьдесят раз на этой неделе".
"Правда? Хорошо, но важно иметь в виду, когда вы находитесь
заселение для них вещи. Они должны оставаться там, вы знаете, пока вы не
платить эти деньги, из-за парня, из поступления."
"Вы не упоминали об этом до сегодняшнего дня, сэр".
"Нет, я думаю, что не упоминал; но этот старый дурак Фиби как-то напомнил мне,она говорила о каком-то безнадежном долге, и я рад, что упомянул об этом, потому что ты же знаешь, они могут захотеть этого. А теперь дай мне отдохнуть.Когда сын удалился, тихо вошла медсестра.
"Остальные, бедные масса; нет покоя только ты пришел-де-дорогой Господь Иисус", - сказал она мягко. "Нет покоя, - говорит мой Бог, - нечестивцам"; а кто они такие? Что ж, старые Фиби и все остальные, потому что "Все согрешили и лишились... слава Богу", но благослови Господа, ибо "Вот Агнец Божий, который принимает прочь грехи всего мира". "Хотя твои грехи будут багряными, они будут белыми, как снег". Только верь; там благословенный покой, там покой
о Боже, ради Феб и всех, кто приходит; нет больше злого логова, но да!
Дорогие дети самого Господа, добро пожаловать домой! Бедный масса! Надейся, что он пойдет этим путем, прежде чем он умрет".
Ночью с кровати донесся крик: "Мама, мама!"Фиби подошла и опустилась на колени."О, масса, собираюсь снова стать ребенком и послушать слова об
Иисусе: "Пока вы будете как малое дитя, вы не войдете в царство Небесное".
хеббен".- "Ты права, Фиби; она так говорит, а гордый старик
неправ — пропал, пропал!"
"Дорогой Господь Иисус может спасти до крайности: того, кто придет, Он спасет
никто не изгнан. О, перестаньте, дорогая масса! Присмотрите за Ним".
"Слишком поздно — позвоните Джеффри. Я умираю. Я жил без Бога, и теперь я
должен умереть без Него. Это справедливо, и это погибель. Но позволь мне сказать моему сыну".
Они наблюдали и служили, и Фиби плакала и молилась безудержно
несколько часов, пока длилась смертельная борьба, а потом был
покой, по крайней мере для тела. Бедные заброшенные душа ушла в свою
собственный опыт—то, а "росчерком пера", что утром
был не оставляет приятные впечатления от последнего действовать на земле. Для
замечательные вещи может сотворить один росчерк пера. Это может лишить наследства
имущество, которым владели сотни лет; это может изгнать вдову
и лишить наследства сироту, и пустить обширные акры и величественные дубы под
молоток продавца. Это может заставить праздных клерков работать в адвокатских конторах
и заставить земельных агентов и оценщиков говорить и выглядеть как
"монархи всего, что они осматривают".
Но этот росчерк пера сделал гораздо больше.
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА II.
ПОЛИТИКА ДЕРЕВНИ.
ТОЛЬКО подпись! Ничего больше, и она занимает всего два или три места.
моментами, но, тем не менее, это вызвало рассеянного населения
некий спокойный район в Острове за тысячи километров, и
причиной больше, чтобы открыть глаза в изумлении, и чесаться более голов
в недоумении, чем было известно в памяти старый
жителя.
Лояльность людей Англии, и стабильность ее правительства
представлены счастливой отличие от дерзкие эксперименты, которые волновали
все классы в соседней стране; закон наследования еще
достоинства рейтингов, в то время как конституционные права, закрепленные в
всеобщая свобода. Землевладельцы и арендаторы взаимно сочувствовали делу
общего благосостояния, и это исключение с одной стороны вызвало всеобщее удивление
и негодование.
Ибо внезапно во всех точках обреченного поместья, которое
огибало проезжую часть, появились огромные доски, либо подвешенные к деревьям, либо установленные
на столбах, с крупными печатными объявлениями, которые также размещались на плакатах
двери амбаров и придорожные столбы на многие мили во всех направлениях, в то время как
газеты вторили красноречивым восхвалениям,—
- Все это ценное, желанное и плодородное поместье, известное как "Сокол"
Серия, в которую входят все очарование, снисходительность, и восторг от того, что человека
вкус, желание или воображение может зачать ребенка или чужого. Игра для
спортсмена, рыба для рыболова, виды для художника и традиции
для поэта; реликвии для антиквара и образцы для
натуралиста ".
В самом деле, Эдем блаженства для счастливого покупателя, если он либо
это сделано любителями, или все в одном.
Даже недалекие умы деревенских жителей не могли не связать эти
странные объявления с появлением джентльмена в двуколке,
со своим приказчиком и синей сумкой, который проезжал по деревенской улице
не останавливаясь в "Сокольничьем гербе" (как неизменно делали все респектабельные путешественники
), и вверх по аллее к Моут-Хаусу, не удостаивая вниманием
никого, кто имел представление о его тамошних делах.
День был унылый; дул восточный ветер, и до крайности раздражающий
джентльмены с синими сумками осмеливаются возбуждать любопытство
не удовлетворяя его, особенно когда люди чувствуют себя не в своей тарелке и
делать особо нечего.
Итак, когда ближе к вечеру начали появляться большие плакаты, кот
выпрыгнул из синего мешка, и была обеспечена бесконечная тема удивления и замечаний
.
"ПРОДАЕТСЯ"
Первым попался на глаза мистеру Спейдели, деревенскому клерку и пономарю, когда
проходил мимо ворот главного входа в парк.
Он остановился, пригляделся, надел очки и снова внимательно прочитал:
"Продается". Да, так оно и было, и никакой ошибки.
"Ну, конечно, старый мастер, должно быть, спятил, и г-н Geoffry тоже", - сказал он
к себе. "Должны быть проданы, в самом деле! Как они могут? Как они посмели?" И
сама лопата в его руке, казалось, разделяла его негодование, когда она отскочила
от дороги с едким замечанием о суровости мира
и его обычаях.
Еще большее отвращение испытал он, приближаясь к своей собственной необычной
провинции, обнаружив один из отвратительных плакатов, наклеенных на
ворота церковного двора без его разрешения! И собрание
деревенских мальчишек, излагающих все подробности и медленно
постигающих их значение.
"Что ж", - сказал мистер Спейдели, клерк и пономарь из Фалькон-Рейндж, перед
кем подрастающее поколение не имело обыкновения подшучивать, но над чьим
выражение лица только что было чем-то, что они истолковали с сочувствием
сейчас.— "Ну, и что ты об этом думаешь?" - спросил он.
"Это означает, что она продаст свой дом, не задумываясь?" - спросил остролицый парень.
он стоял рядом с ним и указывал в сторону рва.
"Да, похоже, именно это это и означает".
- Тогда поехали! Я говорю, отойди с дороги, ладно?
И, почувствовав внезапное вдохновение в ногах, мальчик вскарабкался на
столб ворот, балансируя одной ногой на железном шипе, и разорвал огромный
плакат в клочья. Маленький сброд кричал и прыгал вокруг с
энергией и триумфом, и отважился на некоторые другие самонадеянные подвиги перед
Глазами мистера Спейдели, вместо того, чтобы схватить героя за волосы,
как бывало уже не раз, пономарь только похлопал его по
плечу, незаметно опустил полпенни в его грязную шапку и отошел
подальше от шумной демонстрации.
* * * * * * *
Поручение джентльмена из двуколки к леди из Моут-Хауса
было не из приятных. Он знал, что, должно быть, очень похож на помощника шерифа
тиран, а она - на невинную жертву, и для этого требовалось поразительное
хладнокровие и самообладание, чтобы выдержать взгляд страдальца.
расследование, которое привело к первому развертыванию его миссии.
"Как мило она по-прежнему", - подумал Мистер Penacre; "я хочу, чтобы мой клиент
написано прямым, а не толкая его уродливая затея при мне".
Но, к его чести, он выполнил это настолько вежливо, насколько это
позволяло, пытаясь скрыть мерзости гордыни, злого умысла и
алчности за профессиональными формальностями, предусмотрительными
обстоятельства и натурализация в чужой стране.
Но продевая ее путь через лабиринт и блеск красноречивый
заключительная часть речи, Миссис Фолкнер прослеживается в последние реальным ядром его смысл.
- Тогда я должна понять, - спокойно сказала она, - что Моут-Хаус находится в
перейти в другие руки и больше не является моим домом или домом моих
детей?
"С сожалением вынужден констатировать, что ваша точка зрения на этот вопрос верна, мадам",
ответил поверенный с поклоном.
- Но мой сын - предполагаемый наследник, если только у мистера Джеффри Фальконера не родится сын.
- Нет, - задумчиво сказала она.
- Не сейчас, мадам. Мне казалось, я объяснил, что наследство прекращается
актом, юридически оформленным владельцем и его наследником, старым мистером Фальконером
и его сыном мистером Джеффри. Это позволяет им продать поместье.
- И нет ли каких-либо обвинений от имени моего покойного мужа, сэр?
спросила дама. "Его отец присвоил крупную сумму, причитающуюся ему,
а теперь, конечно, причитающуюся его вдове и детям".
"Мне поручено сказать, мадам, — хм! —о— это трудно объяснить
дамам, непривычным к бизнесу, но идея моего клиента такова:
я так долго пользовался домом во Рву — где-то около
десяти лет, я думаю, — что любой долг со стороны владельца погашается благодаря
этой аренде, за которую никогда не выплачивалась арендная плата. Более того, дом
сильно обветшал и должен быть продан в убыток с учетом
ремонт, который потребовался бы от любого другого жильца.
Леди, казалось, наконец поняла, и ее бледное лицо стало еще бледнее
по мере того, как начали вырисовываться некоторые последствия этого жестокого поступка
.
- Я должен добавить еще кое-что, - сказал мистер Пенакр, - что вы вольны
убрать любые предметы с фамильного знака, на которых есть инициалы мистера Гая
Фальконера. Остальные будут проданы с чем-то, что
покупатель недвижимости может пожелать отказаться и оценка
должны быть сделаны незамедлительно, то есть в вашем распоряжении, мадам."
"Когда вам будет угодно, - сказала вдова, - мы не будем тратить время на то, чтобы
противодействовать этой неожиданной перемене, поскольку, имея власть, которую вы
представляете, было бы бесполезно возражать. Однако я думал,
что при жизни моего тестя...
"Простите, мадам, что прерываю вас, но, хотя этот факт не был
официально объявлен почтой, доставившей мои инструкции, у меня есть
основания полагать, что мистер Фальконер умер еще до отплытия корабля.
Так вы поймете, нет компенсации—нет надежды, я имею в виду, любой
изменение целевого назначения".
- Я отдам приказ, чтобы вам было уделено все внимание здесь, при
выполнении вашего задания, мистер Пенакр. Конечно, вы останетесь в
"Рву", пока все не уладите.
- Если это не будет вторжением, то, безусловно, мне было бы очень удобно, и я
буду благодарен за гостеприимство.
- А пока, я уверен, вы меня любезно извините.
Засим г-н Penacre роза, и торжественно поклонился.
Леди Роза тоже присела в реверансе и вышла из комнаты, чтобы больше не вводить повторно
она как хозяйка ров дома. Последний элемент в информации
сообщение о том дне на какое-то время было первым в ее мыслях. Отца ее мужа
, вероятно, больше нет на земле, и то, что этот факт мог
означать для него, вызывало трепетные предчувствия. Вероятно, она
никогда не узнает большего, пока "день не объявит об этом". И теперь, в
ее мирских обстоятельствах, она, казалось, была во власти того, кто знал
мало сочувствия или щедрости, который невзлюбил ее с подавленным
тщеславием эгоистичного, неумолимого духа, потому что младший брат
много лет назад был предпочтительнее его самого.
* * * * * * *
У проходящих событий было много комментаторов рядом с демонстративными героями "
подрастающее поколение", и размышления мистера Спейдели, как обычно, привели его
в общество его близкого друга, владельца "Сокольничего"
Армс, чьи симпатии родились и выросли в, и были ограничены
как и его собственные, регионом Соколиного хребта.
"Кто бы мог подумать ему четвертование себя на Рву дом
его имею в виду жалкое бизнес?" - сказал Тимоти Тернбулл, вытряхивая пепел из трубки
и наполняя кружки себе и своему товарищу
со своим лучшим "сами заварили". "Просто хотелось, чтобы она хотя разрешить ее".
"Просто любите ее, как вы говорите; но я думаю, она не понимает всех
об этом еще рано. Видите ли, это тяжелое, постыдное увлечение для бедного молодого джентльмена.
говорят, по крайней мере, экономка рассказала миссис Трайб, которая
рассказал моей дочери, а она рассказала мне, что он пришел в ужасную ярость, когда
он услышал это ".
И мистер Спейдели отхлебнул эля, чтобы заглушить свое решительное одобрение
этой особой ярости, хотя известно, что он советует людям в целом
сдерживать свой нрав при любых провокациях; ибо он взял за правило
подтвердите мнения, выраженные в клеть, как решительно, как и те,
из-за стола, особенно с тем, что молодой министр
сменивший старого не давно умершее, было полностью препятствуют его
немного поспать в своей маленькой берлоге во время проповеди, что позволило ему
последующие увещевания с более практической внушительность.
"Ах, да, бедный мальчик! Мне искренне жаль их всех", - сказал Тимоти.
И две сплетницы покачали седыми головами и мрачно посмотрели друг на друга
и вверх, на переплетающиеся ветви величественных старых вязов, которые
затенял их скамью и стол, удобное место для свиданий
где они обсуждали дела и судьбы своих соседей
более четверти века.
"Мы все надеялись, что сын бедного мистера Гая родился с почестями, а также с
именем его древнего дома", - продолжил он, оглядываясь на вывеску
"Герб сокольничего", который развевался над крыльцом деревенской гостиницы
позади него.
- Видишь ли, - сказал Пономарь, "когда мужчины доводят себя до резки
выключение влечет за собой, там не так много, надежда семьи-держаться вместе.
Это кто же, кто больше заплатит после этого. Интересно, кто будет максимальным
претендент здесь?"
"Есть один, кто мог бы рассказать нам, если бы он умом", - сказал
Тимоти понизил голос, когда к нему приблизился джентльмен верхом на лошади.
по дороге он остановился перед гостиницей и позволил своей лошади
взять из ведра конюха прохладительные напитки, которые были готовы с минуты на минуту.
Это был владелец синей сумки, возвращавшийся с прогулки по поместью,
и его авторитету, безусловно, можно было доверять в подобном вопросе.
"Добрый вечер, друзья". - вежливо сказал он. "Это красивое место,
этот Соколиный хребет; еще осталось немного прекрасного леса; богатые луга, вполне
оправдывающие данное ему описание ".
Хозяин никогда не мог устоять перед веселым голосом или вежливой речью, поэтому
он чувствовал себя обязанным заговорить.
"Верно, сэр; еще больше жаль, что дом переходит из рук в руки. Полагаю,
никто еще не предложил — это застало бы врасплох все графство.
"Очень жаль, и я очень сожалею о семье", - сказал незнакомец,
растет мгновенно в оценке хотя бы одного из его
читателям: "а если мы сюда Мистера Хейзлвуда, нечего будет
раскаяния помещика".
- Мистер Хейзелвуд! Сквайр Хейзелвуд из Хейзел-Рощи! Вы так не говорите!
возмутился Тимоти.
"Да, это так; ему не терпится приобрести, видя, что аренда карие
Перелесок на исходе, и он не может согласиться с условиями продления."
"Что ж, говорят, он прекрасный человек. Я много раз слышал о нем, потому что
У меня есть друг, который родом из его краев".
Могильщику стало не по себе от такой похвалы в адрес покупателя
Соколиного хребта, и он замолвил словечко.
"Кто бы и что бы он быть, сэр, это позор, чтобы смыть старый добрый
семейные от их соседства и наследования. Так Оруженосца Хазелвуд,
если бы он был моим Господь сам мэр, не нужно думать, что прийти в триумфальное
вот. За деньги этого не купишь ни сердца в Спектр Фалькон".
- Нет, нет! - закричал Тимоти, грозя кулаком диковинным животным
неизвестного вида, которые изображали Герб Сокольничего. - Здесь висит
старая вывеска, поставленная моим прадедом, когда его уважаемый хозяин
поручил ему вести бизнес в этом самом доме, и никто другой не должен здесь качаться
пока Тимоти Тернбулл может постоять за себя ".
"Это очень древняя картина, видимо", - сказал адвокат, глядя
на это, как уважительно, как если бы это был Рембрандт, или Гольбейна;
- потрепанныйвременем и непогодой.
"Да, сэр, это правда, но мы время от времени немного приукрашиваем его"
"Потом"; У меня есть племянник, торгующий маслом и красками, и он наносит свежий
шерсть на нем великолепная; перья и когти выглядят так, будто он готов взлететь и
после этого, я вам гарантирую, схватится за дичь! "
"В этом нет сомнений, мистер Тернбулл; я вижу, вы защищаете старые семьи".
"Фальконеры, кажется, почтенного происхождения".
"Да, сэр. Найди более почтенного в трех королевствах, если сможешь",
гордо воскликнул могильщик. "Да ведь они пришли с Завоевателем,
это сделали фальконеры! И он самодовольно затянулся табаком, как бы говоря
"Ну вот, теперь вы уничтожены!"
"Что ж, - неустрашимо сказал мистер Пенакр, - тем не менее, факт остается фактом:
Семья мистера Хейзелвуда восходит ко временам короля Альфреда и
старый саксонский парламент, с определенными грантами, затем предоставленными предку
за службу королю. Что вы на это скажете?
- Надеюсь, вы не собираетесь ставить саксонского мужлана выше нормандского рыцаря,
сэр, - сказал мистер Спейдели с большим презрением.
- Поставь графа на место холопа, а искателя приключений - на место рыцаря, и воздай каждому по заслугам.
- добродушно сказал адвокат. - Ты знаешь, что саксонское изобилие
привлекло рыцарей Лэкленда, и поскольку они так хорошо сработались,
а прошлое есть прошлое, не так уж важно, сложим ли мы оружие
с саксонским луком или нормандским копьем. Со своей стороны, я доволен тем, что прослеживаю историю
до Ноя, с которым ваш прародитель и мой, добрые друзья, победили
бурю, смывшую все ориентиры. Добрый вечер, и не
презирают оруженосец Хейзелвуд себе, что бы ты ни думал о его блеф
предков".
И, бросив серебряную монету в пустое ведро конюха, он потрусил прочь.
ушел, с улыбкой приподняв шляпу перед деревенским священником, который как раз в этот момент
подошел и выслушал его заключительные замечания.
[Иллюстрация: ДЕРЕВЕНСКАЯ ПОЛИТИКА.]
[Иллюстрация]
ГЛАВА III.
ВСЕ ЕЩЕ ПОД ВЯЗАМИ.
- В конце концов, довольно приятный джентльмен, - заметил Тимоти
Тернбулл, посмотрев вслед незнакомцу и почтительно поднявшись, чтобы поприветствовать
вновь прибывшего, который, попросив обоих сплетников оставаться на своих местах, сел
опустился на противоположную скамью отдохнуть и, наклонившись вперед, начал чертить тростью
линии в пыли у своих ног и говорить так, словно
размышлял над прощальными словами адвоката.
"Да, совершенно верно; наши предки пережили ту бурю, и будет
для нас лучше, если мы поселимся в лучшем ковчеге с более великим, чем он,
и безопасно переждать еще более ужасный шторм, который однажды сметет
хрупкие барьеры и ложные различия узурпатора и вернет
утраченное наследство его законному наследнику ".
"Сэр!" - сказал трактирщик, вынимая трубку и с любопытством глядя на говорившего.
"Эх!" - сказал могильщик, озадаченно потирая лоб. - Конечно,
вы думаете, что бедный мастер Гай может снова прийти в себя, сэр?
"Я не боюсь, друзья, но я надеюсь, что он придет к чему-то лучшему Ан
наследие, которое не пропадет, и если его наименование и наши
'написаны на небесах в Книгу Жизни, то это дело очень мало
где они стоят в родословных людей, а также правоустанавливающими документами на землю.
Так что давайте все убедимся, что мы сохраняем за собой этот надежный и долговечный титул ".
"И как это соотносится с вашим образом мыслей, сэр?" - спросил Тимоти,
чувствуя, что должен что-то сказать, чтобы прервать неловкую паузу.
"Верою в Сына Божьего; "всякий верующий" - это дело Божье.
передача, которая делает вечную жизнь и славу нашими. И если мы действительно примкнем к
нашему жребию с Тем, Кто отдал Себя, чтобы "стать грехом за нас, чтобы мы могли
стать праведностью Божьей в Нем", мы разделим триумф
тот час, о котором стонет все творение, когда некогда отвергнутый Царь
и Спаситель придет утвердить Свои права, купленные кровью, и получит
Его искупленное наследство".
"Аминь", - торжественно произнес клерк. "Но, Сэр, мы хотели бы услышать, что
вы думаете, что в этом плохого бизнес-продажи имущества от
правообладателям, на весь поселок унывать по этому поводу".
"И это справедливо", - сказал молодой священник. "Я придерживаюсь того же мнения в
этом вопросе, и было бы бесполезно пытаться оправдать такой жестокий,
эгоистичный поступок".
"Я очень рад слышать это от вас, сэр!" - воскликнул Тимоти, бросая
трубку и хлопая себя обеими руками по коленям. "Это неправда"
религия, которая делает черным что угодно, только не черное, не так ли, Спейдели?
"Мне приятно слышать, что вещи называют своими именами", - сказал
Спейдели: "Я думал, ты начнешь проповедовать об отставке и тому подобном
и каким-то образом сделаешь это правильным в конце концов".
"Но, друзья, вы видите, что в этом деле есть два аспекта", - сказал мистер
Герберт, решив установить себе прямо с унывают жители
в данном вопросе, и знаем, что он говорит, будет повторяться во многих
форм между ними. "В произошедших обстоятельствах есть сторона действующих лиц-людей
, и перед Богом и человеком совершено великое
зло, а вдова и сирота угнетены. Бог
недоволен и даст это почувствовать в нужное время и способом, так что
что касается угнетателя; и Он не требует, чтобы мы
закрыть глаза и сердца, и не видите и чувствуете с негодованием и
отвращение, как честные, настоящие мужчины должны. Но так как он не видел его хорошо
мешают и тормозят их поступки, мы ограничены знаниями
его слова и способы к выводу, что по Своей милости он
что лучше с точки зрения некоторых, пока еще невидимое, чтобы с пользою трудиться для своего
о проблемных детях, которые далеко превышают стоить дороже и все они
теряя сейчас. И в этом аспекте мы обязаны культивировать смирение
и проявлять терпение. Мы должны действительно доверять Богу и быть уверены, что Он
никогда не подведет тех, кто верит в Него ".
- Аминь, - сказал мистер Спейдели. - и бедная леди чувствует то же самое.
по этому поводу, сэр?
"Да, я рад сообщить, что процитировал почти ее собственные слова, и
я уверен, что она хочет, чтобы все ее друзья почувствовали то же самое. И это правильный взгляд
на все неприятные стороны жизни, когда однажды мы встанем
на "Скалу веков", не так ли, друзья мои?"
"Очень хорошо, сэр", - сказал помещик; "и если у кого не получается сделать
это какой-то не такой, как если бы на старом месте, возможно, упал в хуже
руки оруженосца, чем Хазелвуд-х".
- Это правда, мистер Тернбулл; он не допустит, чтобы все пошло прахом, и
возможно, это поможет осуществить некоторые из наших маленьких планов среди его арендаторов,
поэтому давайте держаться Божьих обетований и надеяться на лучшее. Ты знаешь, где
их найти, потому что я видел старую добрую книгу на столе в твоей гостиной
на днях. Ана вы, мистер Spadeley, должны иметь много знаний из
ваша позиция и обязанностей среди нас".
"Что ж, сэр, - любезно сказал мистер Спейдели, - мне действительно приходится присматривать за
красивыми надписями для надгробий, потому что, видите ли, когда страна
люди не приносят стихов собственного сочинения и особо не хвастаются
дар, который меня вдохновляет, я обращаюсь к Библии, и мы обязательно
выбирайте что-нибудь поудобнее. Но это напоминает мне о бедном старине Хейзе.
Вы видели его в последнее время, сэр?
- Садовника из Моута? Да, я вижу его каждый день, и более истинный,
простодушный верующий в Господа нашего Иисуса Христа не лежит готовый к
вызову домой ".
"Аминь, и правильно, сэр. Ну, видите ли, когда я понял, что ему не станет лучше
, я подумал, что спрошу его об эпитафии, потому что он должен
у меня есть надгробный камень, и он должен быть хорошим, и я, естественно, хотел
вырезать на нем что-нибудь красивое. И как вы думаете, что он выбрал, сэр? IT
делать просто сделать за меня. Ни один из довольно стихов Я сказал ему, что хотел
делать".
"'Грешным,'", предложил г-н Герберт. "Я знаю, что он чувствует, как
что."
"Ну, он назвал это, и я сказал прямо, нет, я бы не стал так называть.;
У меня было бы больше слов, чтобы сделать мою работу стоящей. Итак, он немного подумал,
а потом сказал: "Немногие и злые дни были в годы моей жизни
", и с тех пор он застрял там, и я не могу сдвинуть его с места, поэтому я
полагаю, мне придется это сделать, потому что я не хотел бы раздражать проходящего мимо духа.
"И, - сказал священник, - поскольку вы не возражаете против работы, любезный
друг, ты должен добавить что-нибудь к этому за мой счет, когда придет время
и это должно быть так: "Благословен тот, чье преступление искуплено".
прощен, чей грех покрыт". "Тому, Кто возлюбил нас и омыл нас
от наших грехов Своей собственной кровью, да будет слава и владычество вовеки". Я чувствую
уверен, наш дорогой старый брат не будет возражать против такого дополнения ".
"Ну, он настоящий джентльмен, наш молодой пастор, хотя я и говорю это,
в некотором смысле это часть профессии", - сказали клерк и пономарь,
продолжая курить трубку, священник пожелал им спокойной ночи и ушел
.
- И, я бы сказал, настоящий христианин, - добавил мистер Тернбулл, - хотя они
говорили, что он был среди методистов. Не обращайте на это внимания; он как раз тот человек, который
утешит бедную леди и ее детей в их бедах.
"Ах! Бедная, дорогая леди!" - воскликнул могильщик. "Я хотел поклянчить последние
за ней, прежде чем она уйдет, она обязательно вернется, чтобы быть
похоронен на старом хранилище под кедрами,—ибо я не кто-нибудь, как
чтобы сделать это для нее, кроме меня, ни для нее, чтобы лежать где угодно, но среди ее
родных, и я осмелюсь сказать, что наш пастор бы почитать услуги
над ней, над самим собой. Спокойной ночи, и спасибо вам, хозяин; я пойду.
просто зайду узнать, как дела у Хейса сегодня вечером, и расскажу ему об
эпитафии и немного подбодрю его.
* * * * * * *
"Джо, - сказал хозяин "Герба сокольничего" несколько дней спустя своему конюху и фактотуму.
"Джо, нам нужно запрячь экипаж, который должен
вытащите семью изо Рва, вы слышали?
"Да, сэр".
"Ну, Джо, кто-то же должен вести машину", - и хозяин пригладил свои седые
волосы, снова взъерошил их и выглядел озадаченным, в то время как Джо выглядел
невозмутимым.
"Джо, мой мальчик, ты должен изгнать их", - наконец сказал хозяин, ну
зная, как сложно он сидел тот, кто всей семьей и
всю жизнь была утешали и помогали добрая леди на Рву.
"Господин, господин, не вы; я не могу, действительно не могу. Я скорее
было всыпали". А бедный Джо выглядел почти слезно шутку.
"Я бы тоже, Джо, но я не могу сделать это сам; и, в конце концов, это будет
лучше, если это сделает друг; они будут чувствовать это меньше, чем если бы я
приехал незнакомец, и им всегда нравится, как ты водишь, Джо; да, ты должен
сделай это, вот и все."
После паузы, во время которой Джо, должно быть, обдумывал возможные
последствия категорического отказа,—
- Какие именно, хозяин? - мрачно спросил он.
- Черные, Джо, черная сбруя и все такое — прямо как на похоронах. Я
не позволю моим гнедым отправиться на такое дело. И если сквайр
Хейзелвуд должен быть здесь, он увидит траур, вот и все".
"Хватит траура", - подумал Джо, уходя и ворча себе под нос.
"В beautifullest, милый, самый лучший леди в по всей стране, и как
хорошая пара детей, как когда-либо видел! Что нам сделать, чтобы
интересно, показать нашу любовь и нашу беду одновременно? Почему, если бедный
Джо когда-нибудь попадет на небеса, то только потому, что она научила меня этому. И я должен увезти
ее из единственного дома, который у нее есть на земле! Хотел бы я забрать
ее прямо в рай, к ангелам, на которых она похожа; не так ли? И
никогда больше не возвращайся. Что ж, не будь дураком, Джо, но выполняй свой долг
как она тебе сказала; это лучший способ выразить благодарность и любовь к
ней. Но если мы идет с ними старый черный 'лошадей' похороны шагов, мы
уже вся деревня рыдала вокруг нас, и никто из нас не может устоять.
Мне приходится ездить и кнутом и кричать изо всех блага, и поэтому старый
'лошадей должны выйти на один раз".
"Это чистая правда, Джо", - сказала его близкая подруга Джейн Спейдели, которую
он встретил совершенно случайно, когда ходил присматривать за черными лошадьми в
нижний луг; "Сквайр Хейзелвуд расторг сделку, и они говорят, что
он приедет как можно скорее, так что миссис уедет через день или два".
- Но ты, я полагаю, поедешь с ними, Джейн. Что касается сквайра Хейзелвуда,
Я ничего не хочу о нем слышать, но как насчет миссис, и
бедняжка мисс Мод, и мастер Гай?
"Ну, Джо, они не позволяют мне пойти с ними, в этом моя беда", - и
На глаза Джейн навернулись слезы, хотя на протяжении всего
утомительного разговора со своей хозяйкой она мужественно сдерживала их.
- Не позволю тебе уйти? - изумленно воскликнул Джо, ибо это казалось ему
невероятным. Он позволил бы ей делать все, что она пожелает.
"Нет; и почему они этого не сделают, у меня разрывается сердце при мысли об этом. Они не могут
позволить себе содержать служанку, чтобы надеяться на них сейчас. Я умоляла и умоляла,
и я предложил идти без каких-либо заработную плату, и почти ничего не ешь, но
это бесполезно; и миссис заплакала и взяла мою бедную руку, как будто я была леди.
дорогая мисс Мод обняла меня и поцеловала, и мы
все были в изрядном состоянии, когда ворвался Мастер Гай. Он огляделся по сторонам
на мгновение и, хотя казалось, что он задыхается, сказал,—
"Ободритесь, мама, ободритесь все вы! Мы все вернемся на старое место
когда-нибудь, когда я стану мужчиной", - и, громко топнув ногой, он
снова бросился прочь. Но даже мысль об этом привела нас к этому и пошла нам на пользу
.
"Бедный мастер Гай! Бедная дорогая леди!" - сказал Джо. "Что мы можем для них сделать?"
- Джо, она говорит, что мы можем сделать для них всех самое лучшее — мы можем
помолиться за них и попросить, чтобы они искренне сказали: "Да будет воля Твоя
".
"Это очень тяжело, - сказал Джо, взрезая траву хлыстом, - и идет
прямо по зерну".
"Она говорит, что это часть победы, - продолжила Джейн, - и за это нужно
бороться и побеждать".
"Эй, эй", - сказал Джо, набрасывая недоуздок на шею одной из
спокойных черных лошадей, когда он поравнялся с существом, из которого давно вылетели все
игривые духи. "Тебе предстоит немного неприятной работы"
"так что смотри, сделай это по-доброму".
Это была немного уродливая работа, достаточная, чтобы вызвать недовольство всего животного мира
ареала Соколов.
Капитан Гай Фальконер, младший сын покойного владельца "Рва",
вернулся домой с действительной службы в своем полку за границей, чтобы умереть в
расцвете сил от запущенной раны.
Но не раньше, чем он, как наставлением, так и примером, внушил всем вокруг себя
убежденность в том, что для него "умереть было приобретением", и что
его торжествующая вера окутала молодую жену и детей, которых он
должен оставить позади и передать их в руки своего Небесного Отца, чтобы тот
позаботился о Них и привел к Нему в должное время.
И это драгоценное воспоминание теперь смягчало боль от того, что ее вырвали с корнем
из дома и связанных с ним ассоциаций, о чем ни она, ни ее муж никогда не задумывались
. Для старшего Мистер Фолкнер давно прибыльный
и почетное назначение за границу, и используется только его наследования в
дома для слива своих ресурсов, и для снабжения своих и своего старшего сына
изысков, оставив особняк и оснований для того, чтобы сдача в аренду
Капитан семьи Фолкнера впечатление, что имущество нужно
день следите за своей долгой предшествующей истории на происхождение по мужской линии
законный наследник - предполагаемый, единственный сын Гая и Бланш Фальконер.
Мистер Джеффри, старший сын ныне покойного владельца, не имел
ни склонности, ни здоровья к английскому климату, ненавидел
обязанности домовладельца, был бездетен и лишен привязанности
или сочувствие к брату, интересы которого он без колебаний отбросил
в сторону, и чью обожаемую и преданную жену он с радостью смирял и
угнетал.
Поздний поворот событий открыл кое-что об этом мальчику, который
до сих пор считал себя рожденным в респектабельной, хотя и обремененной семье.
наследование, и смятение чувств всколыхнул в пределах учил ему
неожиданный урок по весьма неудовлетворительным основе земной
надеюсь, и предательский провал человеческого характера нестабильной по
Христианский принцип.
Ибо мастер Гай был охвачен несколькими сильными страстями, он
позволил себе больше неприличных выражений в адрес своего дяди и
дедушки, чем когда-либо слышал из его уст прежде, бросил
швырнул учебники в угол, растоптал цветы в своем собственном
особом саду, погрозил своим юным кулаком назойливым птицам, которые
весело пел среди деревьев и изнемогал в потоке слез
, обхватив руками шею сочувствующего пони.
Брожение чувств между арендаторами и иждивенцев не служить
уменьшить его отвращение и возмущение; куда бы он ни пошел, добрые сердца
возмущался, и бездумное языках прокомментировал, пока бедолага рассматривается
себя как самый пострадавший из смертных, и его собственные самом злачном
перспектив, что уж говорить о тех, кто его мать и сестра.
В состоянии полного самозабвения, со страхом ожидая завтрашних событий,
с ненавистью думая о последней ночи в дорогом старом доме, мальчик
бродил от места к месту, охваченный счастливыми детскими воспоминаниями, пока
он не мог больше выносить и, как будто могила могла стать желанным концом для
всех его бед, отправился последним в тихое место упокоения под
кедрами.
[Иллюстрация]
ГЛАВА IV.
МОГИЛА Под КЕДРАМИ.
В последний вечер перед вывозом семьи из Рва
с облачного неба время от времени ярко светила луна, освещая
серебристым светом фронтоны и башенки особняка, старой церкви
башня и края надгробий, укрывшихся среди травы
и кустарников. Под тремя прекрасными старыми кедрами, которые окутывали сумраком одно место на церковном дворе
, находился фамильный склеп Фальконеров, и туда
после своего последнего визита в коттедж умирающего садовника миссис Фальконер
направила свои шаги.
Не с какой-либо суеверной или причудливой идеей общения
с духом своего мужа она искала место, где покоился его прах
, но с естественной нежностью скорбящего сердца к
тайник чего-то, что она любила и потеряла, что ей нравилось ассоциировать
ее прощание с домом, в котором он оставил ее, с воспоминаниями
о той разлуке, которая превратила ее жизнь в одинокое паломничество, а ее
сердце долгое время было просто разбитым штормом.
Но она и теперь не забывала, что тот, кого она так глубоко любила и по-настоящему
оплакивала, "отсутствовал в теле" и из-за своей веры в
распятого Искупителя "присутствовал с Господом".
И хотя гробница, заключавшая в себе смертную часть, была для нее
освященным памятным местом, все же она могла спокойно оставить это позади,
зная, что Спаситель и Его небеса, где воинства
блаженны, они не могут быть ограничены временем или пространством и были бы так же
реальны и близки в людных местах напряженной жизни, как и при лунном свете
уединение могилы под кедрами.
Там нежный голос измученной матери успокоил ее взволнованного
мальчика, и ее любящая рука обняла его, когда они вместе склонились над
мраморной плитой, на которой было записано так много уважаемых имен.
"Гай, сын мой, - прошептала она, - позволь всем твоим дурным чувствам быть отброшенными
в сторону, и твоя молодая жизнь будет посвящена новым и благородным целям".
"О, мама, это так тяжело", - пробормотал мальчик.
"Я знаю это, Гай; но я никогда не чувствовал этого так сильно, как сегодня, потому что это
открыло мне слабостьзнание и трусость твоего сердца, которое подводит
при первом прикосновении невзгод. Действительно, жалкий был бы для нас защитник, если бы
У нас с Мод не было другого.
"О, мама!"
"Я вижу по крайней мере одну вескую причину для обратного хода событий, который произошел с нами,
Гай. Ты стал бы загубленным ребенком легкости и эгоизма,
а сейчас ты можешь стать кем-то лучшим, если захочешь ".
"Но, мама, предположим, что это хорошо для меня, это нехорошо и не правильно для
тебя — это жестоко, порочно, непростительно для тебя".
"Мое дорогое дитя, это так же хорошо и правильно для меня. И здесь, рядом с твоим дорогим
на могиле отца я могу простить полностью и свободно, как я надеюсь быть.
прощены все, чье поведение, возможно, казалось, причиняло нам вред, и я торжественно заклинаю
вас перед Богом сделать то же самое. Никакой мир, никакой отдых не может помочь
неумолимому духу, и до тех пор, пока вы поощряете ненависть и гнев, вы
будете несчастным рабом невыразимой нищеты.
"Более того, я отрицаю ваше право связывать меня со своим греховным ропотом
против Бога и Его путей, и я запрещаю это. Я знаю, что все мудро
и хорошо. "Кого Господь любит, Того Он и наказывает". "Те, кто уповает на
Он не будет нуждаться ни в чем хорошем", и там я нахожу разум и
уверенность, достаточную, чтобы пройти через все.
"Парень, моя дорогая, попробуй шагать по мне это мирный путь, отказаться от
это злая, горькая, хлопотно и новая тварь на
Божьей милостью, прощающий, покорный, терпеливый, дорогой слуга Христа,
верная опора и помощь твоей матери и достойный сын того, чья
жизнь и пример находят отражение в наставлениях, которые я пытался дать. О,
пусть все увидят, что я верен своему доверию от Бога и от него самого".
"О, мама, мама", - всхлипывал мальчик. "Я вижу, я знаю, что я неправ — я буду
постарайся...
- Прощать и просить прощения, дорогое дитя. О, какой груз
спадет с вашего сердца, когда вы почувствуете успокаивающую сладость Божьей
всепрощающей любви и божественной силы прощать так, как прощены вы!
Гай, сын мой, я буду чувствовать себя счастливой матерью самого настоящего героя
твоей расы, ибо "тот, кто побеждает свой собственный дух, более велик, чем тот, кто
берет город".
Некоторое время они стояли молча, мать и ее сын; какие молитвы и
мысли поднимались из переполненных сердец, не было достаточно сильных слов, чтобы
выразить, но, наконец, мягко отстранив ее,—
- Пойдем, мама, - мягко сказал он, - может быть, ангелы заметят это сегодня ночью,
и я тоже.
И это была ночь, которую следует запомнить, хотя и не в первую очередь из-за ее тяжелых прощаний.
прощания. Было облако, и не нужно было его игнорировать, но за ним был
свет, и он начал обрамлять облако и озарять
будущее жизни штрихами красоты и надежды, которые несколькими часами ранее
отчаявшемуся Гаю Фальконеру это казалось невозможным.
* * * * * * *
Рано утром следующего дня все обитатели Фальконерского хребта
были в движении; группы состоятельных людей и группы бедняков,
а также бесчисленные дети собрались у ворот парка и вдоль
деревенской улицы, и когда Джо и черные лошади вышли из
парк с горячо любимыми изгнанниками остался позади, все бросились к окнам кареты
пожимали руки, целовали их и шептали благословения.
благословения срывались со многих уст. Старики обнажали свои седые головы,
женщины рыдали, а дети на этот раз двигались тихо.
Напрасно пассажиры кареты пытались улыбаться или казаться спокойными;
напрасно Джо корчил отвратительные гримасы, чтобы сохранить достоинство; напрасно мистер
Герберт, который часть пути ехал верхом на эскорте, ехал осторожно
среди людей и умолял их сдерживать свои чувства ради
ради дорогой, испытанной леди, с которой им пришлось расстаться; напрасно
Гай нетерпеливо выкрикнул Джо приказ "ехать дальше"; торжественные
черные лошади, прекрасно владевшие собой, были хозяевами положения,
и все усилия бедняги Джо не смогли сдвинуть их с мертвой точки.
представления о событии.
Прежде чем руки сокольничего они почти подошел к стенду, а если есть
было что-то особенное, чтобы отметить там. И, возможно, там был,
для достойного домовладельца и дамы, на которую решилась его жена
демонстрация. Шторы были опущены, а ставни закрыты, на широко известную вывеску был наброшен черный креповый
шарф, и вся семья стояла
с непокрытыми головами под прекрасными вязами в торжественном молчании.
В деревенской школе дети стояли молчаливым строем, и
самая высокая из них подарила корзинку, наполненную подушечками для булавок,
книжечками для иголок и тому подобными знаками ручной работы, выполненной с любовью. И мальчик,
нежный и скромный на вид, протянул небольшую резьбу по дереву с изображением
фасада дома Моут, которую он выполнил частным образом на досуге.
время.
Все это, с редкими "да благословит Вас Бог", "может вы вернетесь к
свой собственный снова", - отметил прогресс через деревню. И тогда Джо,
доведенный до крайности своими самодостаточными скакунами, начал
совершенно необычную трепку их блестящей шерсти. Мистер Герберт, не менее
терпение, добавив стимул хлыста, так что
величественный марта был наконец призвал на прогулку, как обычно
для похорон на далекой церкви, когда наблюдатели обочине были
ни многочисленными, ни скорбным.
Предусмотрительность Джо предусмотрела этот случай, хотя он и не осмелился
оспорить приказ своего хозяина, насколько это касалось первых трех миль
. Однако там он успокоил свои чувства и оказал услугу
своим пассажирам, обеспечив передачу, и с радостью начал приемлемый
обмен.
При этом идет, в вагон-и-четыре ехали шибко до
ИНН дверь.
Джентльмен, который был за рулем, бросил поводья своему слуге и
спешился, заметил достойных черных лошадей, задал пару вопросов
конюха, провел короткие переговоры у окна своей кареты, где
появились приятные лица дама средних лет и молодая девушка, и
наконец торгов Джо "проведет в" дополнительно к двери шезлонг, и спешно
открыл его.
"Прошу прощения, мадам, - сказал он, - но мы не можем позволить вам пройти у нас на
дорога без слов. Мы собирались остановиться на Соколином хребте
прошлой ночью, надеясь прервать ваше путешествие сегодня утром, но
лошади слишком устали. Уже слишком поздно? Вы не можете вернуться сейчас? Но я
забыл — вы меня не знаете. Роджер Хейзелвуд, мадам, к вашим услугам. Сюда!
Дороти, Эвелин! Подойдите и поговорите с миссис Фальконер, леди из
Ров."
[Иллюстрация: ВСТРЕЧА В ДОРОГЕ.]
Гай и его сестра тут же подавили сильное желание увидеть снова
сияющее лицо девушки, когда она выглянула из своего угла в карете
и, совершенно изумленные и сбитые с толку, увидели пожилую леди
выходите из машины и направляйтесь к их матери. Лицо у нее было милое и светлое,
со смешанным выражением сочувствия, уважения и смирения, и
самым обаятельным голосом она умоляла миссис Фальконер задержать ее
отправиться в путешествие хотя бы на время и вернуться с ними ко Рву, повторяя слова
сожаления ее мужа о том, что они не прибыли вовремя, чтобы совершить свой
запрашивайте более своевременно.
"Дорогой сэр, дорогая мадам, - тепло сказала миссис Фальконер, - я могу только попытаться
выразить свою благодарность; Я не могла ожидать такой доброты, но
наши приготовления сделаны, и мы немедленно отправляемся в Лондон.
- Что ж, мне очень жаль, - сказал сквайр Хейзелвуд. - ничего не поделаешь.
в таком случае, я полагаю, но я плохо пишу; я позволяю адвокатам
уладить все, и я не знал, как обстоят дела, иначе я бы
сказал свое слово в свое время ".
- Теперь действительно слишком поздно, - сказала леди, беря миссис Фальконер за руку
с легким нажимом: "Но, возможно, мы встретимся снова при более счастливых
обстоятельствах". И, сделав реверанс, она вернулась в свой
экипаж.
- Чем скорее, тем лучше, - сказал сквайр. - Эвелин застенчива, но у нее добрые намерения.
глупое дитя. До свидания, мадам; ваша рука, юный сэр — мы должны быть друзьями.
Вы знаете, хотя между нами ров. Я ненавижу вражду, и
предпочел бы нести твою Божественную скорость с собой среди людей, которые могут быть.
прощен за то, что почувствовал, что мы не можем занять твое место ".
"Да поможет вам Бог, сэр, я молюсь об этом от всего сердца", - сказала миссис
Сокольничий искренне, давая ей силы на то, что ее сын
едва касались.
И вот они расстались на жизненном пути с его "переменами и шансами".
неожиданное и неизвестное, но все предопределено и упорядочено всеведущим.
любовь, которая связывает воедино только то, что работает "во благо", и выпадает из
цепочка всего того, что мы ошибочно принимаем и неправильно используем для себя.
Карета, запряженная четверкой, неспешно покатила через Фэлконский хребет,
где, несмотря на новизну частного экипажа в стиле почтовой кареты
, внезапно хлопнули дверцы, и из них выглянули угрюмые лица.
коттедж с электроприводом; крепом еще висел над вооружениями сокольничего и его
хозяин стоял, засунув руки в карманы, и его шляпа на голове,
не удостоив приветствием приобретателя имущества из Сокольников,
хотя его родословная восходит к саксонскому вместо Норман
Завоевание.
Но великодушный английский джентльмен был больше тронут
очевидной симпатией жителей деревни к покойным обитателям Рва
, чем обеспокоен пренебрежением к себе.
"Бедняжки, - заметил он впоследствии своей жене, - я люблю их за это;
тот, кто завоюет их сердца, сохранит их, а я ненавижу друзей-флюгеров.
Однако мы подождем своего часа, Дороти, и если ты не найдешь дорогу
за этими шумными дверями, которые так ясно говорили: "Ты сюда не войдешь",
Я буду удивлен больше, чем когда-либо в своей жизни. Так что я попрошу
добро пожаловать во Ров, если никто другой этого не сделает.
Галантно поцеловав жену и дочь, он оставил их исследовать
их новое жилище.
Не было особых причин сожалеть о переезде из Хейзел-Копс,
это было давно обдумываемое событие, и многие обстоятельства
на какое-то время они отдалились друг от друга. Все, что они особенно ценили в
виде слуг, домашних пони, лошадей, собак и других удовольствий,
сопровождало их, и сквайр Хейзелвуд из Соколиного хребта был бы
более важный персонаж в мировой истории, чем сквайр из
Хейзел-Копс. По крайней мере, так думала маленькая избалованная наследница его
дома и состояния, когда она летала повсюду, восторженно восклицая от всего, что видела
.
"Такое милое старое место, мама", "Иди сюда" и "Иди туда" - таковы были слова.
леди часто прерывала работу по приведению в порядок своего жилища.
домашнее хозяйство, когда Эвелин зажигала на прогулке по террасе, или проникала в какой-нибудь
темный уголок, или, что лучше всего, исследовала свой путь в настоящий "гобеленовый
палата ", разумеется, с привидениями с тех пор, как судья Джеффрис, пользующийся дурной славой,
задержался там на ночь во время гражданских войн, и, как сообщалось,
оставил какой-то след болезни, как древний прокаженный, в стенах приютившего его дома
.
Эвелин объявила себя достаточно смелой, чтобы противостоять любому парику и платью, которые могли бы появиться
из-за арраса, но за пределами дерзкой крысы почтенного
родословная и несколько голодных пауков в поисках мух, она никогда
обнаружила все, что могло бы проверить ее хваленую храбрость.
Сам особняк мог бы послужить иллюстрацией
разнообразия английской архитектуры с тех пор, как первый Сокольничий воткнул свое
копье на солнечном склоне, где должен был стоять его замок.
Там была башня, увитая плющом и полуразрушенная, остаток феодальных времен;
здесь были фронтоны и башенчатые крыши, портики и пилястры, эркеры
окна, решетки, арки и грифоны, в общем, приметы на любой вкус
и мода — плантагенетская, тюдоровская, Стюартовская и ганноверская, с резьбой
и геральдическими украшениями, сочетающими гербы всей семьи
союзы древнего Дома неисчислимы.
Здесь были огромные камины, дубовые гостиные и глубокие кресла у эркера;
зал украшен старые доспехи рыцарей, и пантов
охотились на оленей, меч крестоносца и сотрудники Палмера, баннеры
соперник розы, дублет кавалер, и чем мать родила шерсть
С круглой головкой, сокольник перчатку, и спортсмена ружья шт,
все названные и встречался с аристократической гордости, безвредны и простительно.
Сады и прилегающая территория были еще более привлекательными, с причудливыми бордюрами,
прямыми дорожками и подстриженными деревьями в угоду миледи, извилистыми
пути к диким лощины и Деллс, помещения для каждого вида деятельности
животный мир Британских островов, из конюшни и питомники мои
господа чехлы для лисы, и для гнезда шершней; было озеро на
рыба, лежбище для птиц, и разрастающейся лугов для скота.
О первоначальном "Рве" не сохранилось точных указаний,
если только перелески, которыми заканчивался кустарник, и река
, разделявшая несколько лугов, когда-то не выполняли обязанности стража в этом месте.
вместимость, — разумное предположение, исходя из факта сломанной арки в ближайшем районе
по соседству, где решительные антиквары обнаружили признаки
притязания на опускную решетку, хотя дородный судебный пристав оставил запись о своем
убеждении, что это всего лишь пережиток современного масонского мастерства, возведенный
из материала, убранного с рухнувшей башни старого замка, и в
котором раньше загоняли овец в дни стирки!
Аукциона в Моут-Хаусе не было. Все было стоять, как в прошлом
время, с добавлением нескольких ценное имущество из орешника перелесок,
для которой не было достаточно места в палатах давно вышедшие из употребления, а какие
сейчас были открыты, отремонтированы и сделал несколько вкусить солнечный
спирт новых владельцев особняка.
Сквайр был занят землями и скотом, леди - домашним хозяйством
, а мисс Эвелин, как давно привыкла, была без ума от
всего, включая жесткие предрассудки иждивенцев и сельских жителей.
ГЛАВА V.
ЛЕДИ Из БЫЛЫХ ВРЕМЕН.
РЕТРОСПЕКТИВНЫЙ взгляд на прошлое прекрасной госпожи Хейзелвуд
заглядывает в ее старомодный гостеприимный дом в Дейзи-Мид, где она
выполнил миссию одного из светлых духов, которые, кажется, посланы в мир
закруглять острые углы, заглаживать неровности, вписываться в необычные
ракурсы и вкладывать обнаженные мечи в ножны. Быстро наблюдает, не подавая виду, что
обнаружение, оперативное действовать не привлекать к себе внимание, ее влияние работал
только где он находился в розыске, и ее слова не было произнесено, только когда это будет
имеют вес.
Люди часто задавались вопросом, как происходят определенные хорошие вещи, и, возможно,
поздравляли себя с собственной мудростью и дальновидностью, когда, если
правда появлялась из-за кулис, это была мудрая позиция мисс Дороти.
предложение, или мягкий намек, или доброе действие, или невидимое влияние, которое
изменило обстоятельства и придало им приемлемую форму.
Ее отец был "прекрасным старым английским джентльменом былых времен".
немного упрямый, наверное, как такие пожилые джентльмены были,
но, обладая отличным здравым смыслом, истовая вера в Бога и Библию,
и действительно ли он читал "весь долг человека", он сделал это, до сих пор
по его мнению, последовательность и решение. Он был обычным сельским
вкус и профессий, с необычной изысканностью ум и нежность
чувства, которые оказались бесценными для его детей, когда лишили
уход матери.
Его представления о женском характере, долге и положении были заимствованы
частично из жизни его собственной горячо любимой жены,
а также из старой записи принципов, которые они изучали вместе,
в одной из книг их скудной библиотеки. Ее по-прежнему можно найти в большинстве
библиотек; но в современные дни поиска книг, когда людей больше
интересуют неправильные корни умозрительных и воображаемых вещей, чем
настоящие и заслуживающие доверия, они считаются скорее
любопытной реликвией, пережившей свои лучшие дни, чем авторитетом, который
"живет и пребывает вечно".
Однако сквайр из Дейзи-Мид думал, говорил и пытался
утвердить свою идею о дарованиях этой женщины, как от природы, так и от изящества,
должны упражняться в частной жизни и чувствовать себя в блаженстве
дома; не вооружены до зубов для раздоров и дебатов, не суетливы и знамениты
перед миром, который издевается, пока ему аплодируют, и глумится, пока ему подчиняются
вторжению вещей не к месту.
И мисс Дороти было так чудесно изображал его взгляды, которые он
непоследовательно сократилась с одним из своих последствий, и капризно
осудил алчный дух молодых оруженосцев, которые витали
о милый цветок ромашка-мед, желая пересадить его на
главная "помочь-встретиться" она цвела, чтобы быть.
"Дороти, дорогая моя, - сказал он однажды, устраиваясь в
большом кресле для послеобеденного сна, - неужели ты не можешь быть немного более
несносной? Говорить громко и быстро, быть своенравным, или экстравагантные,
или что-то; возможно, если бы вы хотели совершить рывок на Silvertail на
пять-решетчатые ворота, или присутствовать при гибели на следующей охоте, или появляются в
церковь в какие-то фантастические mopsey передач, она может сделать. Никто не может отправить
вам бедлам за это".
Дороти открыла ее веселыми глазами на отца и засмеялся.
"Да, ты можешь смеяться, киска, но я действительно в растерянности. Вот
еще один вор пришел разведать мое злосчастное жилище, и я не знаю,
что делать.
"Дай ему понять, что здесь нет ничего, что стоило бы украсть, отец", - небрежно сказала молодая леди.
"Я не знаю, что делать".
- Но, видишь ли, Дороти, он не придерживается такого мнения и не обращает внимания на мое.
Очевидно, он желает сам управлять своими делами.
"Тогда скажи, что нет ничего, что позволило бы совершить кражу, твоя собственность
слишком хорошо охраняется".
"Пусть будет так, моя дорогая. Что бы я делал без тебя?"
- Ты не можешь расстаться со мной, отец, и пока ты не сможешь, я никогда не уйду.;
так что, пожалуйста, вздремни. И, отец, я потренируюсь перед воротами с пятью засовами
и при следующей возможности удивлю охоту.
Сквайр улыбнулся, прикрыл лицо шелковым платком и
задремал; пока Дороти продолжала свою работу, успокаивая собак на лужайке.
ковер, и предотвратил падение поленьев с треском и глухим стуком
в очаг, когда они догорали.
Вдруг шелковый платок был снят, и Сквайр проснулся от
сон про воров и хорошей маленькой дочери.
"Но, Дороти, - сказал он с сомнением, - если бы ты хотела пойти, если бы кто-нибудь
буби, который тебе понравился, пришел красться, и что тогда?
"Дорогой папа, мне не понравится олух", - сказала Дороти со своим серебристым
смешком. "Вы очень любезны, предвидя такой
чудовищный выбор".
"Ну, хорошо, нет никакой мудрости в решении проблем на половине пути; только моя
девушка, я не могу сказать, что вы могли бы сказать в молодого Хейзлвуда, если он
посмел сказать вам, что сегодня утром он сказал мне, но я рад, что это
все в порядке, а теперь я закончу мой сон", и платок, который был составлен
над головой снова.
Бедная мисс Дороти! Иголка выпала у нее из пальцев, веселая
свет в ее глазах померк, краска заиграла на щеках. Что?
Неужели это возможно?—Красивый, галантный молодой сквайр из Хейзела
Перелесок, восхищенные все дамы вокруг, щедрый, сердечный,
жалко молодого хозяина, который принес извинения старого Вилкса его в аренду, когда он заболел
и не мог работать; простил бедному Слейда за браконьерство, и отказался
преследовать; сохранены вдова крана тонущего мальчика, и заботился о них
все, пока Уилкс выздоровел, и Слейд получил честным трудом, и
мальчик приехал через лихорадка;—лучший охотник в области, капитан
в милиции, и возможный вариант округа на очередной
выборов;—и все лучше всех, самый обычный и, видимо,
искренне поклоняющийся в приходской церкви, и лучший помощник викария
были, в какой бы хороший он предложил сделать. Удивительно!
Неужели этот джентльмен мог подумать о ней, маленькой маргаритке из
Мид, как называли ее некоторые глупые старики? И ее отец
назвал его олухом, а она хладнокровно согласилась! Какая жалкая
ошибка!
Но, в конце концов, какое это имело значение? Она не могла и не хотела уезжать
ее милый, добрый отец для любого оруженосца в христианском мире, так вот там был
конец. И мисс Дороти успокоилась и подобрала упавшую иголку.
У нее вырвался очень тихий вздох, когда она возобновила свою работу.
Добрый старый джентльмен был не таким сонным, каким казался, и это бросалось в глаза
уголком глаза и удобной маленькой дырочкой в его индийском шелке
носовой платок, он внимательно наблюдал за своим ребенком; отметив вздрогнувший голос,
цвет, выразительный рот, когда она сидела задумавшись, и его чуткий слух
уловил легкий вздох. Итак, после подходящего притворного сна он
притворился, что проснулся, встряхнулся, свистнул собакам и вышел,
напряженно размышляя о том, что ему делать дальше. Простое отеческое сердце
у него и в мыслях не было препятствовать счастью других ради своего собственного;
и, блуждая в странном лабиринте этого вопроса, он наткнулся на
причину своего беспокойства.
"Ах, я так и думал, сэр, вы не могли ждать целый день, кажется, до
чтобы узнать, можете ли вы ограбить старика из его лучших и сладких.
Посмотрите вы, сударь, спросить моего лучшего коня, лучший мой полевой, или большой сарай с
ВСЕ свежие собрались магазине, и вы будете рады, но Дороти, моя
певчая птичка, мое домашнее солнышко, я еще не знаю, как с ней расстаться.
"Ну, сэр," сказал г-н Хазелвуд, откровенно говоря, "я чувствую, что очень нравится некоторым
дом-выключатель в вашем присутствии, и мое увольнение будет боли никому
но я сам; но я строго придерживался своей команды недели назад
воздерживаться от любых попыток, чтобы представить мое собственное дело, и сейчас вы должны дать
мне ваше решение".
"Признаю, для вора все честно", - сказал Дороти.
Отец. "Я честно говорю вам, что я потратил неделю с тех пор, как вы затронули эту тему
, чтобы навести о вас справки, и я потратил последнюю
несколько часов, чтобы понять ум мой Дейзи, если бы мог. Если ты не дашь мне
больше времени, вы должны найти его для себя."
"Сэр, если ваша дочь не охотно и радостно стала моей женой
после того, как я убедил ее в моей любви, я никогда больше не терпящим бедствие
вы с моим костюмом."
"Что ж, что ж, правдоподобная история; ты не веришь в разочарование, только не
ты, - подумал старик. - Все кончено, если я дам ему шанс, о котором он
просит. Я бы хотел, чтобы он сломался — нет, нет, я не сломаюсь, — старый эгоистичный дурак!
"Что ж, сэр, похоже, я ничего не могу с собой поделать; куда бы она ни пошла, ее
сердце и благословение отца да пребудут с ней. Она там, у какой-то женщины.
ты можешь быть уверен, что работает, - указывая назад, через холл. - Но я просто
спущусь посмотреть на площадку для прыжков; ты тоже можешь пойти, если хочешь
урожай этого года, - сухо добавил он.
Мистер Хейзелвуд крепко пожал ему руку.
- На этот раз хмель подождет, сэр, и я благодарю вас от всего сердца.
И, бросившись прочь, он оставил доброго отца размышлять о мучительном
одиночестве последних лет его жизни.
Прогулка была невеселой и такой долгой, что Дороти встревожилась.
высматривая его на тропинке, ведущей от хмелевых полей.
- Ну что, дитя мое, все решено? - спросил он, привлекая ее к себе.
"Да, сэр", - сказала Дороти, скромно, "пожалуйста."
"Хм, ты забыл, что тебе не нравятся олухи. Как скоро я должна
дать тебе?"
"Не до семи лет, отец, и еще семь, что, если он будет
сделать вас сад, чтобы сделать это".
"Ах! Иаков и Рахиль рода бизнеса, так ли это? Но они говорят, что карие
Копсу сейчас нужна любовница.
- Я ничего не могу с этим поделать, отец. Дейзи-Мид тоже хочет любовницу, и я здесь
королева, пока ты не решишь свергнуть меня с престола.
- Ну, ну, дитя мое, кто знает, может быть, я...
Рука Дороти коснулась его губ, прежде чем он смог произнести то, что могло бы быть.
И если бы мистер Хейзелвуд мог видеть смесь любви и боли, которые
были написаны на каждом лице в этот момент, он должен был бы почувствовать некоторое
раскаяние за причиненное беспокойство.
"Но чему быть, того не миновать, и его следует встретить мужественно", - сказал старый сквайр
. И он приступил к реализации планов своего зятя
избранный, который опрометчиво процитировал терпеливого патриарха в знак уважения к
сыновней привязанности своей возлюбленной.
Не прошло и года, как он передал свою ферму и связанные с ней дела в руки
своего сына, который был готов к такой ответственности, и
по серьезному желанию мистера Хейзелвуда переехал в свою главную резиденцию в
Хейзел-Рощица, где он мог наблюдать за своим пересаженным цветком и ухаживать за ним
и видеть, как она расцветает, обретая зрелую красоту, свет другого дома
.
Такова была леди, которая нанесла кратковременный визит миссис Фальконер у дверцы кареты
, и чьи мысли, пока она передвигалась по своему новому и
просторному дому, постоянно возвращались к изгнанным, возможно, запертым
в каком-нибудь грязном доме на городской улице.
Повсюду она прослеживала изящные вкусы покойной хозяйки ресторана .
Ров, повсюду она слышала сожаления о своем отъезде и восхваления
ее характер; и в ней крепло желание проявить сочувствие
и уважать каким-то существенным образом.
Но инстинктивная практика миссис Хейзелвуд заключалась в том, чтобы скрывать свои собственные
любовные порывы за действиями своего мужа и требовать от него
дань уважения, в то время как она разделяла с ним чистое удовольствие от щедрых и
полезных поступков.
Она хорошо знала, как небольшое предложение разрастается в его сознании, и часто
превзошел все ее ожидания. Вскоре он, несомненно, найдет
какой-нибудь способ принести пользу тем, кто был внезапно лишен столь многого
чем он и его окружение сейчас наслаждались.
В то же время, не должно быть хватания за тень и потери
сути; не должно быть стремления к будущей полезности в какой-то близкой по духу
форме, в то время как долг перед ее сердцем и рукой лежит перед ней по Божьему
назначению.
Те закрытые двери в деревне охладили ее, и их нужно было как-то открыть
она должна попытаться занять место миссис Фальконер. Ее набожный и
скромное поведение, когда она занимала свое место на большой семейной скамье в церкви
в воскресенье особенно понравилось клерку, который прокомментировал это.
старому доброму садовнику, которому еще не потребовалась эпитафия.
Но о мисс Хейзелвуд он не мог отзываться столь благосклонно, потому что она
огляделась по сторонам и как-то странно посмотрела на него, когда он
произнес свое первое "Аминь", которое он намеревался произнести необычно.
впечатляюще, а она, казалось, совсем не впечатлилась, по крайней мере, не впечатлилась.
с уважением.
"Но она всего лишь юное создание, и ее нужно учить получше. Хейзел Копс
но диковинный местечко, и, возможно, девушка никогда не
слышал перед "Аминь", как это должно быть. Что касается сквайра, то он был
безусловно, достаточно приятным джентльменом и не слишком гордым, чтобы пожать руку
честному бедняку. Он сам заглянул в дом садовника
принес гроздь винограда для больного, что было хорошим знаком;
и у него была бы власть сделать гораздо больше, чем могла миссис Фальконер.
в том, что касается подарков; так что, возможно, когда о них станет известно, и
дерзкая маленькая мисс исправила свои манеры, возможно, все пойдет не так уж плохо
в конце концов."
Мистер Герберт слышал мнения и замечания, и грамотно осталось вопросов, к
самотек. В свою очередь, чувствуя в деревне будет все
сильнее, когда в результате личного опыта, чем если ограничены
любое давление на совет или предложение с ним.
В знак уважения к общему настроению, которое сопровождало
передачу путем покупки старого фамильного поместья, никаких ликований не было
во Рву; и главными изменениями, которые следует отметить, были присутствие
о хозяине и управляющем своими делами, с яркой жизнерадостной девушкой в качестве помощницы
маленькая леди вместо спокойного бледного лица
вдова в своем неизменном черном костюме, и вместо бедного юного
наследника и его грациозной сестры, только одно сияющее присутствие
наследницы-бабочки, которую никто никогда не мог решить исправить или наказать.
Она прыгала, как мячик, погружалась во все серьезное и комическое.
решительно отказалась садиться на черного пони, который, как она узнала, был
Гая и самым непочтительным образом передразнила впечатляющее "Аминь" мистера Спейдели
на его собственном достойном месте, когда он осматривал церковь.
Но на церковном дворе она совершенно покорила его; слушала его рассказы
о героях рода Фальконеров; собрал чудеса деревенских преданий
из имен, дат и эпитафий; мягко обошел могилу под
кедры; заставила его поднять ее достаточно высоко, чтобы прочитать надпись на мраморной плите
, и прежде чем уйти,—
- Спасибо вам, - серьезно сказала она. - Я бы хотел, чтобы миссис Фальконер и дети
не уходили далеко от Рва; здесь достаточно места для всех нас,
и я не понимаю, почему они должны уходить; не так ли, мистер Спейдели?
Мистер Спейдели сдвинул шляпу на затылок и задумчиво потер сияющую голову
.
- Ну, мисс, видите ли, людям не нравится оставаться со своими проблемами там, где
они знавали лучшие дни; и Ров куплен прямо у них над головами.
Ты же знаешь.
- Неужели? Я не знал; я думал, они продали его моему отцу, потому что им
нужны были деньги ".
"Да, еще больший позор для тех, кто сделал это в чужой стране; но
в этом нет вины ни перед ними, ни перед вашим отцом, маленькая мисс, так что
не надевай кепку не на ту голову; в ней есть пара шипов,
положись на это ".
- Понятно, - сказала мисс Эвелин с глубокомысленным видом. - И вот что я вам скажу,
Мистер Спейдели, они должны вернуться и быть здесь счастливы, иначе я
не Эвелин Хейзелвуд; вы увидите, мистер Спейдели; и вам доброго утра,
вы увидите. И, покачав своей маленькой головкой, оглянувшись на него, она
бросилась прочь с новым светом в голове.
"Я посмотрю!" - повторил мистер Спейдели с безмерным восхищением. "Я не вижу
ничего красивее не вы один пока. Благословенно твое сердечко, это
жаль, что вы не можете делать все, что хочу".
И, опираясь на ручку своей лопаты, достойный Пономарь сделал длинный
медитация. Потом вдруг поднимал себя в руки, он сильно ударил его
под сорняком.
"Я есть!" - воскликнул он. - Этого хватит! И, моя маленькая леди, поскольку вы
скажи: "Посмотрим", — да, да, мы увидим то, что увидим, и будем правы.
рад и удовлетворен, после всего сказанного и сделанного!"
Какое зрение прояснилось конца аллеи, через который он был
мысленно ищу, возможно, его дочь Джейн и арендодателя
"Оружие Сокольников'" может только узнать, но там не было никого рядом, к кому
скажи она в тот момент.
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА VI.
ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ.
ПОСЛЕ многих утомительных блужданий в поисках квартиры, достаточно дешевой, чтобы соответствовать
изменившимся обстоятельствам, и достаточно полезной для ее страны
растения, так внезапно перенесенные в новую атмосферу, миссис Фальконер
наконец сняла три комнаты недалеко от одного из парков
, а затем начала обдумывать, как наилучшим образом увеличить свой доход, и
завершите образование своих детей. Теперь его цель была изменена;
рутина, которая раньше проводилась в рамках подготовки к украшающих
станции, в котором они родились, и приспосабливая их для своих обязанностей
и обязанности, теперь должен быть направлен к какой-то особый вид
занятие для заработка, и выбор был трудным.
До сих пор Гай пользовался преимуществами хорошей школы, и
преимущество помощи молодого пастора из Соколиного хребта, который
был не только верным служителем Христа, но и опытным
ученым; и Мод еще не вышла за рамки доселе достаточных
наставлений своей матери.
Отдать сына в государственную школу и получить профессиональную помощь
для Мод с целью заработать на жизнь казалось единственным выходом
на данный момент; и для того, чтобы добиться этого, необходимо приложить некоторые необычные усилия.
быть созданной самой собой.
Главным из достижений прежних дней было большое мастерство, добавленное к
природный вкус художника; и миссис Фальконер нашла поддержку
у некоторых покровителей изящных искусств, чем она не замедлила
воспользоваться.
Скрыть этот план от своих детей было практически невозможно, поэтому она
решила не пытаться это сделать, а скорее вознести их благодарность Богу
за такое изящное и благоприятное средство помощи. Но бедным
Для непокорного духа Гая эта мысль была невыносима, и он отказался
посещать какую-либо школу или нести какие-либо расходы, которые можно было бы обеспечить на таких условиях.
"Я собираюсь работать сам, мама. Я отказался от всякой мысли быть джентльменом
", - настаивал он.
"Мой сын должен быть джентльменом, кем бы он ни был", - сказала его мать,
улыбаясь. "Я только хочу, чтобы ты подготовился к работе, дорогой Гай, и когда
это будет сделано, я не откажусь воспользоваться твоими трудами. Вы не
но распознать Божью волю и провидение на нашей парковке, а я приступил к
Надежда".
"Ох, мама, это сведет меня с ума, чтобы увидеть, вы обязаны работать! Я не могу
этого вынести! - воскликнул мальчик.
"Тогда, Гай, я должен последовать за обеспокоенным отцом, чтобы преклонить колени у ног
Иисуса, пока Он из сострадания не изгонит злого духа, который мучает моего
дитя, мой единственный сын; ты не сможешь видеть и сочувствовать, пока это не будет сделано.
У меня нет желания переутомлять свои силы или огорчать своих детей; Я
всего лишь пытаюсь следовать, насколько я могу это видеть, за любящей Рукой, которая
манит к тому, чему только наше собственное своеволие и недовольство могут помешать.
быть "путем приятности" и "путем мира ".
Мод придвинулась ближе к матери и нежно поцеловала ее в лоб.
"О, Гай, - сказала она, - почему ты усугубляешь нашу печаль своим непослушанием"
гнев против Бога? Ты думаешь, Он не любит свою дорогую маму
больше, чем мы? И разве Он не мог предотвратить все, что произошло
правильно ли Он это считал? Береги себя, дорогой брат, или мы испытаем
сильную боль от осознания того, что ей приходится страдать ради нас, потому что
мы непокорные и гордые, и нас нужно смирить, доказать и заставить
как-то хорошо."
"Люди могут быть хорошими, небось, не такие убогие вещи
с ними происходит", - сказал парень.
"Судебный процесс, чтобы быть такой, нужно нанести удар там, где мы почувствовали", - сказала г-жа
Сокольничий. "Многое могло произойти и не возыметь никакого эффекта"
. То, что изменило весь уклад нашей жизни, должно
возыметь какой-то эффект. Наш Небесный Отец наказывает только за наши
выгода; поэтому я чувствую, что Он послал нам скрытое благословение. Пусть
нам проникнуть в маскировке, чтобы найти благословение, и чтобы почтить его память в
невзгоды, как мы не были в состоянии сделать в сравнительных
процветание. И, Гай, если когда-нибудь у нас появятся средства помогать
другим, насколько мудрее и нежнее будет наше сочувствие к тем,
кого Бог унижает. Ну, давайте будем уверены, что он знает лучший вид
дисциплины своему народу нужны".
"Чу! Для чего это? - спросила Мод, когда прозвучал торжественный минутный звон.
на башне соседней церкви ударил колокол, и вскоре ему вторили
другие - на большем расстоянии.
- Возможно, - мягко сказала миссис Фальконер, - кого-то из тех, кого не коснулось бы такое испытание, как
наше, настигла Смерть. Пусть это будет милостью к
провожающие".
Через несколько минут, хозяйка дома, бледный и запыхавшийся, ворвался в
номер.
"О, дамы! О, миссис Фальконер! - ахнула она. - Вы слышали? О, такое
горе, такой ужасный удар! И, невзирая ни на что, кроме этого
великая скорбь, она упала в кресло и громко зарыдала.
Увы! Ее новости, когда она могла их сообщить, были действительно печальными. Это событие
взволновало сердца Англии так, как никогда прежде не волновало подобное мероприятие,
и от дворца до коттеджа царили траур, стенания и
горе. * Смерть обрушилась внезапно там, где никакой другой удар не мог бы обрушиться
с таким могучим грузом неприятностей. И когда дети
каждый сжал руки своей матери и посмотрел в ее бледное милое
лицо, они оба почувствовали, что потеря собственности, положения, всего, что они
если бы она была одержима, это было ничто по сравнению с той мукой, которую испытал бы он.
потерять ее, их нежного, верного, лучшего земного друга.
* Смерть принцессы Шарлотты.
Затем она обратила свои мысли к страданиям, которые ни одно царственное государство
не могли уклониться, никакие высокие титулы не устоят; и они вместе преклонили колени, чтобы помолиться
о жалкой помощи Бога для убитых горем скорбящих вокруг безжизненного тела
тело их самого глубоко, горячо любимого.
В тот день, миссис Фолкнер был рад отправить парень и его сестра
гуляют в парке и побыть в одиночестве. Ее сердце было полно, и она
нужно было время, чтобы думать и молиться, и плакать, ибо новости
утро было глубоко тронула ее, и знал, что что-то страданий
разделения, который может нанести только смерть. Слезы сочувствия подобны
весеннему ливню, освежающему иссушенную землю, за которым последуют новые
зелень и благоухание; и в любовной молитве за других вдова
почти забыла на время о своих собственных тревогах.
Одна подруга разыскала ее и получила радушный прием, когда бы она ни захотела прийти.
она принесла в своем большом сердце много от
Духа своего Учителя. И если это не всегда проявлялось самым
мягким, кротким образом, то это было не из-за какой-либо самодостаточности
или тщеславия ее собственным мнением, а скорее из-за быстрого, энергичного
поймите, что ее разум почерпнул из вещей, о которых, по ее мнению, стоило подумать
. Более того, она была деловой женщиной и сразу же отправилась в
свою точку зрения, какой бы она ни была, с очень маленькой придворной предисловие или
волокита.
Такие люди не очень часто, и всему миру, а объекты на них;
но когда природная быстрота и решительность смягчаются христианской любовью
и ими управляют христианские принципы, они становятся ценными лидерами
мысли и действия.
Божий милосердный план состоит не в том, чтобы искоренить индивидуализм в человеческом характере
, но в том, чтобы освятить и использовать все, что подвержено
освящающему влиянию. Его дары многообразны в естественных вещах, и
когда сверхъестественное овладевает им, это похоже на нового рулевого
занять его место у штурвала плохо управляемого корабля, когда он
вынужден уступить руке хозяина и отстаивать предназначенную ему гавань
. Это тот же корабль, те же мачты, паруса и снасти, но им управляет
новая воля; курс изменен, и все его приборы
предназначены для надлежащего использования. Некоторые цепи могут греметь сильнее, чем другие
некоторые бревна скрипят и натягиваются, но они выполняют свой долг
несмотря на все это, о незначительном раздражении чувствительных ушей забывается из-за
их незаменимой полезности.
Жаль, когда полезные люди тоже не стараются быть привлекательными, потому что
"Бог есть любовь", и всякий, кто принадлежит Ему и желает выполнять Его работу
должен подражать ему не только руками, но и сердцем. Настоящая доброта
и позитивное обслуживание могут потерять свою ценность в грубой манере или
нелюбезном тоне и в одно мгновение превратить благодарность в желчь.
Но какой бы ни была оценка достопочтенной г-ш— в
комитеты и управления (ибо она никогда не давала, как ее зовут, где она не
намерены работать), она хорошо знает, как оценить характер и
сочувствие и помощь оказывать; и если она нашла кого она была
чрезвычайно склонная к пренебрежению, она прекрасно понимала, когда на ее пути оказывались
те, кого ее Господь и Спаситель должен был лелеять и
утешать.
В тот день национальной скорби заседание комитета некоего
учреждения, поддерживаемого общественной подпиской, было прервано с удивлением и
озабоченностью. И миссис У., у которой в руках зрели планы, по которым
не было вынесено решающего приговора, направилась к миссис Фальконер
снял квартиру и, пользуясь свободой дружбы, явился без предупреждения.
На ее осторожный стук никто не ответил, и она толкнула дверь
открыто. Миссис Фальконер спала на кушетке, на ее щеках еще не высохли слезы.
На губах играла мирная улыбка.
Посетитель оглядел квартиру. Там был мольберт с
незаконченной картиной, изображающей какое-то прелестное местечко, открытое портфолио рисунков
и копий, кисти, краски и мелки, несколько книг, изящный
произведение дамской фантазии, над которым иногда нанималась Мод; и
из рук спящего выскользнуло маленькое Завещание.
Из этого окружения взгляд миссис У. вернулся к этому все еще
прекрасному лицу, и она почти содрогнулась, увидев, насколько оно измучено
смотрел, как нежные и тонкие щеки, как равно-вдоль бровей.
"Этого никогда не сделает", - подумала она, "надо что-то делать, или она будет
умереть". И она тихонько прокралась к креслу, чтобы дождаться пробуждения, которое вскоре наступило.
- Дорогой друг! - воскликнула миссис Фальконер, вставая. - Что ты думаешь?
о моем безделье? Но я немного устал и забылся".
"И это тоже очень хорошо. Я бы хотела, чтобы ты забывалась подобным образом.
- почаще, - сказала миссис У., - но сейчас ты должна уехать из города.
наберись сил и найди какое-нибудь другое занятие, кроме этой живописи.
Миссис Фальконер покачала головой и улыбнулась.
"Вы знаете, я пыталась сочетать разнообразие, но пока мне это не удалось".
"найти учеников".
"Так я предполагал; и зная, что вы наделены здравым смыслом
что христианский принцип может действовать, я пришел, чтобы сказать, что нет других
девушка на наш комитет будет заниматься, чтобы не чувствовать боль и
раздражает. И все же ни один из них не испугался бы боли больше, чем я.
ты.
И, взяв миссис Фальконер за руку, она села рядом с ней и позволила
любви, наполнявшей ее сердце, озарить своим нежным сиянием ее лицо.
с шармом, который, казалось, хранил для особых случаев.
"Я знаю это, дорогой друг," сказала миссис Фолкнер; "но почему это предисловие к
меня? Ты знаешь, что я не должен был так неправильно понимать тебя ".
"Тогда вот оно. Берегись, чтобы тебя этим не сбили! Я хочу
видеть тебя в более активной жизни — рисование и работа здесь убьют тебя
через шесть месяцев. Леди, управляющая нашим сиротским приютом, уволилась,
ты займешь ее место? Зарплата не большая, но есть просторные
приятного номеров, посещаемость удобствами, а также огромные возможности
Полезность. Подумайте об этом, и я позвоню через несколько дней за вашим ответом.
Миссис Фальконер покраснела и снова поблекла, прежде чем заговорила, но не
от гордости или неудовольствия.
"Возможно ли, что я могу исполнять обязанности такой должности?" она
спросил, робко.
"Почему, если вы управляли старым Рвом, арендаторами, школами, духовенством, деревней и
всем остальным, я не вижу в этом никаких трудностей", — сказала миссис У., смеясь;
"есть еще возражения?"
"Мои дети", - сказала миссис Фальконер.
"Здесь для них достаточно места. Мод может помогать вам, а Гай, который ежедневно ходит
в школу, никогда не будет вам мешать".
"Дорогой, добрый друг, позволь мне подумать и помолиться об этом; и если мой небесный
Отец побудил тебя сделать такое предложение, я не сомневаюсь, что Он сделает это.
побудит меня принять его; но я должен подождать и знать. "
"И когда будете рассказывать об этом своим детям, скажите им, что вас пригласили
взять на себя ответственность на три месяца в качестве одолжения комитету, но наш
срок полномочий нынешнего суперинтенданта не истечет в течение двух месяцев, которые
должно быть, они потрачены на восстановление твоих сил.
Но миссис Фальконер нанялась выполнить некоторые картины для
джентльмена, который сделал щедрый заказ через городского агента, и она
подумала, что перспектива заведения с более чистым воздухом и большим количеством
определенного обеспечения в сочетании с надеждой на активную полезность, будет
достаточно укрепляющей для выполнения ее обещания.
Что бы ни чувствовал Гай, он ничего не сказал против предложения миссис У., уступив
желанию своей матери, чтобы он ходил в государственную школу, где она
знала, что можно добиться отличий, и поэтому провела еще несколько недель в покое
и терпение.
Миссис Фальконер наслаждалась своей работой со всем энтузиазмом художника, но она
чувствовала, что силы покидают ее, и начала бояться за нее
интересная работа, иначе она никогда не будет завершена. Однажды, когда она сидела
за своим мольбертом, на нее снизошла слабость, а когда она пришла в себя, Гай
взял кисть у нее из рук и стоял, глядя на ее картину.
"Он хочет, анимация, парень, - сказала она, - если я смогу завтра, я буду
представлю здесь несколько пасущихся овец, и по-матерински дам скрещиваю
мостик с красным плащом и пухлый малыш в колпаке".
Гай ничего не сказал, но на это время тихо убрал фотографию.
И когда на следующий день его мать вытащила ее, чтобы продолжить свою работу.,
по пыльной дороге бежало небольшое стадо овец, а по мосту переходила почтенная
маленькая старушка в красном плаще с пухлым
младенцем, кукарекающим у нее за плечом.
Мод пришла посмотреть и восхититься, но она ничего не знала об украденном походе
старухи и овец, и подозрение могло пасть только на Гая.
- Они подойдут, мама? Твоя идея вообще осуществлена? спросил он, когда
она с улыбкой обвинила его в дополнении.
"Превосходно, мой дорогой мальчик. Я и не подумаю к ним прикасаться. У меня не было
идея о том, что у вас такой правильный глаза, или столь умелое прикосновение. Почему,
Гай, ты, должно быть, художник!"
"Я хочу помочь тебе с другим изображением, мать, поэтому, когда вы
надоело, поверь мне с ней немного, и скоро мы их
все, закончили. Затем, получив за них деньги, вы должны уехать
куда-нибудь в деревню ".
Миссис Фальконер прекрасно осознавала, что силы быстро покидают ее,
хотя она не чувствовала боли и не обнаруживала никаких заболеваний. Очередной мод росы
лицо стало еще бледнее и тоньше, и парень, казалось, вдруг стал таким
высокий и худой, что она была поражена, чтобы заметить это.
Она решила согласиться на должность управляющего учреждением на
трехмесячный испытательный срок и надеялась, что перемена пойдет на пользу им всем; но
она не могла позволить себе ничего другого, и поэтому об этом не следовало думать.
Миссис У. была за городом, и некому было обнаружить или исправить положение вещей
. Картины должны быть закончены; последний фунт из
полугодового дохода, получаемого от ее пенсии как вдовы британского офицера
, был разорен, и страх перед долгом пал вместе с его
губительная тень легла на ее дух. И все же она молилась, и верила, и
работала дальше; и ее сын тоже работал, но с горечью на сердце, и рос
более молчаливым и угрюмым. А мод пенсионеры из их присутствие часто
потому что слезы были слепы глаза, и страх начал проходить сад формы в
ее разум.
Но вера этой горячо любимой матери, проиллюстрированная в покорности,
терпении и смирении ее жизни, была "живым посланием", которое ее
дети не могли не прочитать с пользой для себя. Никогда не было ни
их так поняла, что она, и так нежно любили и ценили ее. Но
чтобы увидеть ее исчезают, прежде чем их глаза от влияния обстоятельств
то, в чем она была ни в чем не виновата, было очень тяжелым, горьким испытанием.
"Мод, - сказал Гай однажды утром, - я чувствую себя таким испорченным и таким больным, что, если бы
плата за обучение не была внесена заранее, я бы вообще не вернулся в школу.
Я бы предпочел остаться дома и закончить эту картину".
"О, Гай! Я верю, что если бы ты мог избавиться от зла, то ты
избавился бы и от болезни, - нежно сказала его сестра. "Вы
знаете, я чувствовал себя намного лучше, так как я пытался бросить".
"Сдавайтесь! Что ты имеешь в виду? Я не слишком отказали, и делать только то, что
Я думал, наша мать пожелала?
"Ну, я не знаю. Может, и так, парень, но, похоже, это не ко мне
совсем как давать вверх, либо. Вы похожи на человека с железным ошейником
на шее, который носит его, потому что ничего не может с этим поделать, и все это время ненавидит
и чувствует себя мучеником по воле какого-то тирана; есть
никакого приятного выражения на его бедном лице.
"Ну, я уверен, Мод! Ты хочешь сказать, что я похож на того несчастного
негодяя, которого ты видела на фотографии на днях?"
"Не совсем, нет, нет, дорогой Гай, но ты напоминаешь мне его; в то время как наша
мать, у которой беда намного серьезнее нашей, не носит железа
воротник, но только шелковый шнур любви, которая связывает ее в готовность
в подчинении у отца святой воле; и я думаю, что ее дорогое лицо выглядит
все больше и больше, как с каждым днем ангела."
"И она улетит от нас на днях, Мод; я вижу это — я
уверена в этом".
"О, Гай, Гай, ты действительно так думаешь? И все же ты не можешь отказаться
прежде чем такую ужасную скорбь приходит к нам!" И Мод не расплакалась,
как и ее брат, таким образом, подтвердили опасения, что она не нашла смелости
полнейший.
"Почему, что ты имеешь в виду, сестра? Как мой "отказ", как ты это называешь
, может что-то изменить?"
- Возможно, о, действительно возможно, Гай. Разве ты этого не понимаешь? Бог любит нашу мать
и слышит ее молитвы; и она молится, — о, я услышал ее.
когда она думала, что я сплю, — она молится, чтобы потеря твоего земного
наследование может быть с лихвой компенсировано наследством, которое
никогда не может быть отнято, и которое, несмотря на лишения вашего собственного пути
и удовольствий, может привлечь вас к ощущению потребности в Божьей любящей доброте
тем способом и в соответствии с теми средствами, которые Он считает наилучшими".
"Ну, - сказал Гай, - и что тогда?"
"Ну, видишь ли, Бог исполнит ее заветное желание, потому что у Него есть
так и сказала. "Радуйся Господу, и Он исполнит твое желание".
Желание твоего сердца. Она "восхищается" Им, она просто живет с Ним.
А если слов не будет, вы знаете, что дети должны ждать; и если
удар не сделают, еще один удар должен прийти, ибо Бог говорит: 'так много, как я люблю
Я упрекаю и наказываю. "Сначала упрек, потом наказание. О, брат, неужели
теперь ты не понимаешь, что я имею в виду?"
Гай повернулся и с удивлением посмотрел на свою сестру, обычно такую тихую и
кроткую, и сейчас ее лицо вспыхнуло необычным оживлением.
- Я никогда не знал, что ты думала обо всем этом, Мод, - наконец произнес он.
сказал: "Ты, кажется, внезапно стала почти такой же мудрой, как... как—" Он замолчал.
"Как наша мать—" - чуть было не сказал он, но это означало бы
безоговорочное признание того, что она была права.
"Дорогой Гай, - сказала она, - разве я не училась в последнее время в Божьей школе?
и "кто учит, как Он?" Я только хочу быть Его доброй волей, послушной
ученый, и чтобы мой брат был со мной. И, о, если бы мы могли вместе
сказать: "Да будет воля Твоя", мы могли бы вместе попросить, чтобы нашу дорогую мать
пощадили для нас. Но что, если наши сердца настолько непослушны и
непокорны и так злы из-за того, что все не по-нашему, что наши
небесному Отцу придется нанести еще более сильный удар?
"Только не тебе, Мод, только не тебе", - сказал Гай полузадушенным голосом.
"Что касается моего брата, трогает меня тоже", - сказала мод, с любовью
ближе и кладя ее обнял его; "и я знаю, мама
будьте готовы умереть, если она думала, что горе, как и что тебя привело бы к
Господь Иисус, прощения и мира. Ох, брат, нам не половина
понять, как она это делает ценность бессмертной души, или чудесные
благословение Божье дитя!"
Гай был необычно подавлен и, нежно обняв сестру в ответ,
встал и вышел из комнаты.
Рядом со своей кроватью, в маленькой убогой комнате, которую он презирал, он
опустился на колени и заплакал горячими слезами самоосуждения и стыда. Он
думал, что на могиле под кедрами, он относится к своей матери
имя заложены нежелательные чувства и мстительные страсти; но даже если он
было, они были всего лишь одной из форм пакостей, которые он позволяет
бунт внутри него, и он чувствовал, что корень еще остался. На ум не приходило ничего, что
могло бы действительно помочь ему, но молитва, которую он произнес с детства
только по форме:
"Сотвори во мне чистое сердце, о Боже, и обнови праведный дух внутри
меня".
И теперь это, казалось, дышало для него именно тем, чего он хотел.
Когда он вернулся в их скромную гостиную, он выглядел таким измученным
и больным, что миссис Фальконер, которая готовилась к утренней работе над своей картиной
, снова и снова с тревогой поглядывала на него.
"Со мной все в порядке, мама", - весело сказал он, отвечая на обеспокоенный взгляд
"но я хотел бы нарисовать для тебя сегодня утром, и это не получится".
речь идет о школе, ибо есть только упражнения и муштра, которые
Мне—плевать. И я могу пойти в день".
"Вы не чувствуете себя достаточно сильным, мой мальчик", - сказала его мать, "не
что причина?"
- Просто немного странно, но ничего особенного, так что, прошу вас, не надо.
посылайте за доктором, - рассмеялся Гай.
Миссис Фальконер на мгновение почувствовала укол тоски. Увы! Если бы потребовалась медицинская консультация
, она едва ли могла позволить себе обратиться за ней. Но
разве все это не было в руках ее небесного Отца? И "Да будет воля Твоя
"; "Иегова-ире", - прошептал мир и покой ее трепещущему
сердцу.
А потом Гай взял палитру и кисти, и его мать наблюдала за ним и
инструктировала его по работе, когда смелый передний план пейзажа, который она нарисовала
, начал приобретать форму и цвет; в то время как Мод посвятила себя
к ранее упомянутому предмету рукоделия.
Как раз в этот момент красивый, сильный, загорелый сельский джентльмен
пыхтел и хлопал крыльями по узкой улочке, чем-то похожий на кита
на мелководье и не в самом приятном расположении духа, если судить по
нетерпеливому постукиванию маленьких молотков или дерганию сломанных
колокол-провода, как он применяется в нескольких соседних дверей, и закончил свою
поразительные повестку на дом, в котором проживала Миссис Фолкнер.
То, что его впустили и он стремительно поднимается по темной лестнице, стало очевидным
, и его впечатление от дома № 20 по улице не было лестным
для хозяйки дома.
"Фью", бормотал он, спотыкаясь позади нее, "это после того, как сокол
Ассортимент!—Какой день!"
"Они достаточно хороши для тех, кто выше вас, сэр, кем бы вы ни были", - сказала
возмущенная хозяйка. "Мои комнаты - самые лучшие и чистые в округе.
вся округа, и я не намерена выслушивать оскорбления от неведении кого
обувью".
"Ну, ну, моя милая леди, я прошу у вас прощения я в этом уверен".
И успокоенная хозяйка удалилась, когда посетитель с интересом повернулся
к изумленной группе перед ним.
- Я также должен попросить у вас прощения, миссис Фальконер, но я искал вас все утро.
теперь я должен выполнить свое поручение и вернуться домой.
снова. Мне жаль видеть, что румянец исчез с этих юных
щек, но мы скоро его вернем; Лондон не подходит для молодых
растений ".
"Они быстро растут", - сказала миссис Фальконер.
И на нее был обращен взгляд, который, казалось, говорил: "И скажите на милость, как
вы объясняете свой болезненный вид? Вы тоже растете?"
Когда шляпа и зонтик были убраны, а посетитель усажен, возникла
неловкая пауза.
- Вы справедливо задаетесь вопросом, что привело Роджера Хейзелвуда в Лондон,
и к вам, мадам, - начал он, - и поскольку я никогда не могу дозвониться до
циркумбендибус, к чести говоря, я должен сразу перейти к делу.
Мы — то есть моя жена, дочь и я — очень довольны домом
олд-Моут; здесь есть все, что мы могли пожелать, за исключением...
"Сэр, прошу прощения," ворвался парень, поспешно: "но ты пришел сюда
чтобы рассказать мою мать?"
- Терпение, молодой человек, - сказал сквайр с веселой улыбкой. - Я
конечно, хотел, хотя конец моей речи больше соответствует цели;
только я не мог засунуть его задом наперед.—За исключением того, что он велик.
слишком велик для нашей маленькой вечеринки и требует удобной веселой компании.
чтобы в комнате было тепло и по-домашнему. Теперь тебя заперли в
этой туманной дыре (прошу прощения), в то время как весь Фэлконский хребет тоскует по тебе.
желание вернуть тебя обратно кажется ничем иным, как безумием; поэтому я пришел с
наша общая просьба, чтобы вы все вернулись со мной и жили там, где вы есть
вас так любят, и научите нас, как завоевывать сердца окружающих нас людей и пользоваться их доверием
".
Миссис Фальконер и ее дети сидели, потеряв дар речи, с удивлением глядя на
доброе, серьезное лицо сквайра, который, очевидно, имел в виду каждое свое слово
. И что можно было сказать в ответ?
"Боюсь, я был груб, мадам; моя жена справилась бы лучше
, чем я, но я не мог позволить ей отправиться в путешествие, поэтому она
обсудит это с вами после того, как вы вернетесь. Ты никуда не пойдешь
надеюсь, вы откажетесь от моего сопровождения. Посмотрите на своих сына и дочь, миссис
Фальконер, взгляните на мгновение в свое зеркало, и я получу ответ.;
вы не можете отрицать, что аргумент в мою пользу весомый. Кроме того,
моей Эвелин нужен компаньон, этот черный пони мастера Гая хочет заниматься спортом.
пастору нужны помощники, а старикам нужны свои
фланелевые вещи на зиму. Вы придете?"
[Иллюстрация: ВИЗИТ В ЛОНДОН.]
"Дорогой сэр, мы действительно онемели только от неожиданности", - сказала миссис
Фальконер. "Я не знаю, как тебе ответить".
"Мама, - сказал Гай, - для меня это невозможно. Ты знаешь, я должен и буду
работать".
"Браво, сэр" - сказал Сквайр; "но вы должны вернуть
сила, чтобы сделать это первым".
"Могу ли я попросить время на размышление, чтобы рассмотреть?" сказала миссис Фолкнер. "Это
тоже правда, что мы не в лучшей форме, но я принял
занятием, которое может в значительной степени способствовать улучшению нашей—"
"Это невозможно для вас, что-либо предпринять на данный момент, мадам,"
сказал Мистера Хейзлвуда, растет. "У вас нет сил котенка
оставил среди вас, насколько я могу судить из выступлений. Я должен откровенно сказать
что я сам целую неделю не смогу дышать в этой задымленной глуши
дымоходов и намерен покончить с этим как можно скорее. Тем не менее, я готов
подождать вашего удовольствия, если вы согласитесь вернуться со мной.
"Дорогой сэр, вы должны отдавать себе отчет в том, что принять или отказаться было бы либо
неразумно, либо неблагодарно, без должного рассмотрения. Могу я написать вам
сегодня вечером?"
- Прошу вас, сделайте это, и я закажу места завтра по почте. И я хотел бы
предложить, при всем моем уважении к вам, мадам, вам приехать немедленно
с визитом на три месяца, а остальное обдумать потом. Я могу
понимаю, что возвращение домой причинит мне некоторую боль, но я действительно верю
что удовольствие, которое вы мне доставите, должно послужить некоторой компенсацией. А теперь
прощайте до завтра. "
- Сэр, - сказал парень, когда Сквайр дал свой адрес в Лондоне: "я очень
извините за мою грубость, и я прошу прощения."
- Согласен, юный сэр; и лучшим доказательством хороших отношений между нами будет
то, что вы примете мое приглашение и немедленно приедете. Наш добрый молодой пастор
проследит, чтобы вы не теряли времени даром, готовясь к работе. Я
протестую против всего, пока мы снова не увидим, как деревенский румянец расцветает на ваших
щеках ".
- Я затрудняюсь отблагодарить вас должным образом, мистер Хейзелвуд, - сказала миссис
Фальконер, спускаясь вслед за своим гостем по лестнице, - но вы не должны
считать меня неблагодарной.
"Оставить это слово в случае, если вам будет угодно, мадам. Мы эгоистичны,
как вас найти; но я хочу, чтобы моя Дороти была здесь, чтобы показать вам
факты". И никогда в жизни сквайр не мог встретиться ни с чьими глазами, в которых блестели слезы.
Сквайр поспешил прочь, чтобы скоротать время, пока
член парламента от его округа не позвонил в отель и не отвез его в "the
Палата представителей", чтобы послушать дебаты по какому-нибудь важному вопросу дня.
"Дорогая мама, ты пойдешь", - сказал Гай, когда миссис Фальконер вернулась в комнату
и с тревогой посмотрела на своих детей, ожидая каких-либо указаний на их
желания.
"Дорогая мама, позволь нам пойти в гости", - сказала Мод. "Разве Бог не послал нам
этого доброго друга, чтобы показать тебе, что делать? И мы все станем сильными и
снова будем здоровы, что бы ни случилось дальше?
"Сможешь ли ты быть там счастлив, сын мой?" - спросила она.
- Так же счастлив, или, скорее всего, больше, чем где-либо еще, пока я не смогу работать.
мама, - сказал Гай. "В конце концов, я не был владельцем "
Рва" и не имею права роптать на то, что решил сделать настоящий владелец".
"Благодарю Бога за это, мое дорогое дитя; это здоровье и радость, чтобы услышать тебя
так и скажите, и я почти думаю, что мы бы неправильным отказаться Мистера Хейзлвуда по
щедрой доброты, необыкновенных, неожиданно, хотя оно и есть."
"Я не верю, что его Дороти, как он ее называет, могла бы справиться с его
поручением лучше, - воскликнула Мод, - и я не могу отделаться от мысли, что мы будем
любить их всех. А теперь, мама, приготовься извлечь максимум пользы из нашего неожиданного отпуска.
"
Такой жизнерадостный голос уже некоторое время не доносился до ушей ее матери.
прошло время, и после размышлений и молитв сквайру было отправлено письмо, в котором он принял приглашение.
приглашение было отправлено.
Картина не была закончена, и ей не хотелось спешить с ней.
в своем нынешнем измученном состоянии миссис Фальконер не могла воспользоваться
обещанной за нее ценой, и когда на следующий день она
попытавшись объясниться со своим работодателем в Городе,
она взяла с собой в ювелирный магазин одно из немногих своих дорогих украшений,
напоминание о счастливых днях; и сумма, предложенная за него, обеспечила
достаточно для покрытия непосредственных расходов на поездку. Но новые,
странные чувства, сопровождающие этот унизительный акт, - благодарность Богу
за всю свою чудесную заботу, ощущение полнейшей прострации телесных
мощность, закончился, наконец, в длительный обморок, который ужаснул ее дети,
и производится в добрые хозяйские всю заявление об отставке
вылет из ее квартирантов без обычного срока получения уведомления.
"Конечно, "Господь - пастырь мой", - сказала миссис Фальконер, - и что за
ключевая нота в этой фразе! Кажется, она наполняет душу обещаниями и
хвалой. Стадо может испытывать множество скорбей, но "Добрый
Пастырь" ведет их "правильным путем", и когда они устают, Его
лоно - их пристанище ".
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА VII.
СТРОИТЕЛЬСТВО ЗАМКА.
Собственная карета сквайра, запряженная четверкой, со слугами в ливреях, ожидала прибытия почты.
но сам сквайр с гордостью собрал почту.
натянул поводья и победоносно помчался по дороге, по которой еще совсем недавно
так торжественно шагала пара статных негров со своим
печальным грузом невольных изгнанников.
Каким-то таинственным образом новость распространилась, коттеджи опустели,
собирались группы, раздавались радостные возгласы, и что-то очень похожее на
всеобщее ликование охватило деревенский клан. Уважение к сквайру
и его семья, однако, встала, испытывая огромное удовлетворение от оказанного им
гостеприимства, и ничего, кроме замечаний нескольких человек, которые в
вечерних сумерках мельком увидели бледных пассажиров экипажа
проверил всеобщую радость.
Мистер Спейдели был особенно прозорлив, и ко всему этому примешивалось его
несомненное уважение к древней семье, были определенные договоренности
по его собственному разумению, о скорейшем повторном открытии могилы под
кедрами. Это, конечно, было бы некоторым удовлетворением отметил, что на такой
праздник, нет силы, но его же надо лезть с этим торжественным емкость
падшее величие. Его дочь, однако восстановлен в должности
дежурный по ее любимой хозяйки, развлекали счастливее отзыв.
"Если что-нибудь может сделать ее хорошо, то это забота и доброта хозяйки
Хейзелвуд, - сказала она. "Я никогда в жизни не видела такой мудрой милой леди".;
да ведь это могла быть ее родная сестра. Не бойся, отец, она придет в себя.
Это так же верно, как то, что меня зовут Джейн. Мисс Мод выглядит уже лучше,
а что касается мастера Гая, то он и сквайр Хейзелвуд вместе едут верхом.
не знаю, куда именно, и на самом деле он говорит бодро и приятно, как и раньше.
раньше.
"Что ж, они заслуживают христианских похорон, что они и делают", - сказал могильщик.;
"они - одни из тысячи у царя Соломона, поступающие с другими так, как они сами.
хотели бы, чтобы другие поступали с ними. Я только что видела нашего пастора, и он
думает так же, как и ты, Джейн; так что иди и исполняй свой долг, как хорошая девочка, а
мы все наберемся терпения и посмотрим, чем все это кончится.
Следующим приятным событием была поездка миссис Хейзелвуд в
маленькой коляске, запряженной пони, со своим гостем рядом, визиты в коттеджи,
и созерцание милой картины довольства в теплой и ласковой обстановке.
демонстрации жителей деревни в связи с выздоровлением и повторным появлением среди них
их ценного друга.
Несколько приятных недель сыграли решающую роль в восстановлении того, что, как настойчиво заявлял
Сквайр, было изгнано только лондонскими туманами, и его
мысленный комментарий к понятию любого здравомыслящего человека или людей, умышленно
столкнувшись с тем же самым, он решительно заявил, что что бы ни произошло
, "так им и надо".
Он и Гай, миссис Хейзелвуд и миссис Фальконер, и теперь неразлучные
подруги Эвелин и Мод, устроили именно ту семейную вечеринку, которую
Сквайр заявил, что посещение Рва необходимо для получения должного удовольствия;
холод, по его словам, проходит, тихие переходы и мрачная резьба по дереву
его больше не пугали, и, в целом, он прислушался к своему аппетиту
становилось лучше, и его взгляд на жизнь в целом стал более комфортным
и филантропическим. Пастору всегда рады были прийти и присмотреть за ними.
и если бы он мог на некоторое время снабдить мозгами мастера Гая.
вместо школы, он не видел никаких возражений против того, чтобы все оставалось по-прежнему.
теперь они стояли на любое время, которое было угодно Провидению, и на
со своей стороны, он не должен начинать досадное самоистязание по принципу
"встречать неприятности на полпути".
"Дороти, моя дорогая", - сказал он, когда тема их посетителей была
обсуждена между ними, готовясь к дальнейшим мерам, "ты
веришь в такую вещь, как "надлежащая гордость"?"
"Мир вообще", - отметила госпожа Хазелвуд, улыбаясь.
"Но мир не ты; ты думаешь, что гордость может быть "правильной" в любом
форма? Я хочу знать".
- Нет, конечно, нет, дорогой муженек.
- Тогда плевать на мировое мнение; так что скажи миссис Фальконер только то, что ты об этом думаешь.
Дороти.
"Но, Роджер, ты знаешь, что есть такая вещь, как самоуважение, и
мы не должны просить миссис Фальконер пожертвовать этим, если таково должно быть
ее мнение об этом. Что бы вы хотели, чтобы мы с Эвелин сделали, если бы мы были
в таком положении, как она? И светлое лицо слегка омрачилось, а сквайр
выглядел значительно озадаченным.
"Во всяком случае, эта схема управления мне не нравится", - сказал он наконец.
"она никогда не будет достаточно сильной для этого, так что сопротивляйся ей изо всех сил".
всеми силами".
- Я так и сделаю, дорогой супруг; и если, в чем я почти уверена, она не сделает
согласись остаться где-нибудь без работы, я думаю, даже ради самоуважения
твоему плану это не помешает".
"Мой план, Долли! Да ведь лучшая половина этого исходила из твоей собственной маленькой
головы или сердца, или и того, и другого; и, честно говоря, я восхищаюсь твоей заменой
"самоуважения" на "надлежащую гордость" - это больше похоже на христианство;
но давайте постараемся не перепутать одно с другим. И предупредите
ее, знаете, мягко, чтобы она не советовалась с этим молодым перечником
, ее парнем. У него гордости хватит на все сословие пэров, если я не
глубоко ошибаешься, но я не верю, что она заберет его обратно в Лондон.
он долго не проживет, чтобы его это беспокоило.
Миссис Хейзелвуд придерживалась того же мнения, поскольку хрупкая внешность
мальчика обеспокоила ее почти так же, как и его мать, и
теперь у нее была определенная линия поведения, например, при сходных обстоятельствах.
обстоятельства, которые она приняла бы для себя, путь был ясен, чтобы встретиться с ними
Следующая попытка миссис Фальконер затронуть тему отъезда из
рва.
Затем нежно и просто она изложила серьезность своих намерений и намерений своего мужа.
желаю задержать их всех и считать Моут-Хаус своим постоянным домом
добавив множество материнских аргументов относительно здоровья, моральной пользы,
и возможности развивать художественный талант, который уже
получил признание и одобрение.
"Но, мой дорогой, добрый друг," сказала миссис Фолкнер, "ты забыл, что мой
дети должны бороться свой путь по миру, и где бы я ни был
пытаются делать это лучшая сцена пример и поощрение
для них. Здесь я испытываю искушение снова побыть праздным и потакать своим желаниям".
"Согласились бы вы работать здесь, если бы представилась возможность, пока
ваш сын закончит свое образование, и пока вы не знаете, что его
будущей жизни?" - спросила миссис Хазелвуд.
"Да, к счастью, но я не видел никакого пути; там не было даже коттедж
было. Я ничего не мог сделать, но уходят, когда наш пришла беда, и я увидел
его влияние на моего мальчика".
- Тогда, дорогая миссис Фальконер, оставайтесь с нами и воспитывайте нашу дикую, избалованную
Эвелин с помощью вашей нежной Мод. Пусть г-н Герберт взять парня до
его здоровье вполне восстановлена; и если ты не можешь быть счастлива в своей
старые номера, я не сомневаюсь, что там будут найдены какие-то милом коттедже
в поместье, которое подойдет, когда потребуется. Со временем мы сможем подумать
о дополнительных преимуществах для наших дочерей, если это желательно, но пока
вы более чем квалифицированы, чтобы проинструктировать их. У Эвелин должно быть
дружеское общение, и я должен либо искать гувернантку и сокурсницу
дома, либо отправить моего единственного ребенка к незнакомым людям. Неужели вы не поможете нам
к счастливому альтернатива, дорогой друг?"
Защитнице нельзя было долго сопротивляться, и сознание того, что
в настоящее время она не в состоянии решительно относиться к обязанностям этого учреждения
, не могло не иметь серьезного веса в глазах миссис Фальконер
суждение. Но она не стала бы действовать, не посоветовавшись с чувствами своих детей.
она была уверена, что Гаю эта идея была бы крайне неприятна.
"Мама, - сказал он, когда она поделилась с ним предложенным ей планом,
"ты ничего не имеешь против того, чтобы жить гувернанткой там, где ты когда-то жила
хозяйкой дома?"
- Ничего не имею против, Гай; это было бы проявлением гордости, а в данном случае, я
считаю, что гордость непростительная. Я осознаю, что с Божьей помощью я могу быть
полезен нашим щедрым друзьям, и мне будет легче содействовать
вашему продвижению во всем, что бы вы ни пожелали сделать ".
"Ты когда-нибудь испытывала гордость, мама? Ты вообще что-нибудь знаешь об этом?"
"С таким же успехом ты можешь спросить, являюсь ли я дочерью Адама", - сказала его мать. "Гордость
столь же естественна для человеческого сердца, как любой инстинкт, которым мы обладаем, и
наиболее жестоко цепка в своей хватке; есть только одна Сила, которая может
покорите его; "и это победа, которая побеждает даже нашу веру",
ибо "всякий, рожденный от Бога, побеждает мир". Гордыня - это сатанинская
и мировоззрение о вещах; истинное смирение принадлежит другому семени,
и пришло с небес вместе с Господом Иисусом, Который "принял на Себя образ
о слуге", и был доволен положением, на котором мог наилучшим образом
исполнять волю Своего Отца".
- Что ж, мама, я не собираюсь ничего говорить против этого плана на данный момент.
пока; Я бы ни за что на свете не вернулся в Лондон и не увидел, как ты уходишь в
другой мир, как ты делала в последнее время. Я
с благодарностью позанимаюсь с мистером Гербертом и посмотрю, что он сможет из меня сделать
в течение следующих нескольких месяцев; и если это терпимо - быть обязанным
я думаю, любому человеку будет легче выносить мистера Хейзелвуда
и его очаровательную леди, чем я когда-либо предполагал. Я начинаю понимать
крепче, мама, разве не видишь? Почему, я могу сделать половину те
ребята в школе если я попробую сейчас. Девочки собираются покататься.
Я только сбегаю и скажу Мод, что мы должны остаться, и
они обе будут вне себя от радости. Я рад, что это
все решено, мама,—я не хочу сидеть сложа руки, и вы не должны
стыдиться меня, по крайней мере, я определил, и не будет той великой,
сильный, резковатый оруженосец".
Что самое долгожданное изменение прошло за ум и нрав ее
сын был очевидным, и даже сверх того, что вера и Надежда осмелился
созерцать. Таким образом, путь вдова казалась просто, и полное объяснение
был написан г-же ж— всего состояния дел, выявление ее
принято решение об утверждении и поздравляем. Она отклонила предложение миссис Фальконер
приехать и руководить учреждением, пока не освободится вакансия.
Она знала, что слишком многие готовы и благодарны за эту должность.
- Все получилось великолепно, - сказал сквайр, радостно потирая руки.
- и, возможно, мисс Эвелин все-таки удастся привести в порядок.
Мистер Герберт радостно приветствовал своего ученика, и на смену ему пришло счастливое спокойствие.
поздние перемены и беспорядки в старом доме Моут.
Одним приятным солнечным утром миссис Фальконер сидела со своей работой на лужайке
; Гай, которого хозяин отстранил от занятий, бросился
к ее ногам и некоторое время был погружен в изучение
о книге, которую он достал из кармана.
Эвелин и Мод уехала с миссис Хазелвуд по какому-то поручению любви,
и возникла перспектива тихий час с матерью.
"Мама, - сказал он вдруг, переворачиваясь на спину, - я не могу разобрать"
это; как это может быть? Здесь написано,—
"Видишь ли ты человека, усердного в своем деле? он устоит перед
царями; он не устоит перед подлыми людьми".
"Это всегда так?"
"Это провозглашение великого принципа, Гай, и он просто
проиллюстрирован убедительными терминами, означающими, что упорное трудолюбие
достигает высокой награды; и это часто буквально верно для некоторых из наших
самые выдающиеся люди вышли из низов, чтобы совещаться с принцами,
и занять место в государственных советах ".
"Но это исключения, мама, или правило?"
"Возможно, они могут быть исключениями, если понимать их буквально,
но в принципе это правило справедливо для большинства тех, кто прилежен
в бизнесе из правильных побуждений и правильными средствами. Они обычно поднимаются
по социальной лестнице и достигают положения и влияния, которых лишены люди
праздные и безразличные. Несомненно, так было при правлении
такого проницательного правителя, как царь Израиля, и в нашей собственной стране нет
никаких препятствий для восхождения любого человека от скромной промышленности к высотам
богатства и власти ".
"Хорошо, но послушай сюда, мама; правильно ли стремиться к этому? Потому что
послушай это: "В мире вас постигнет скорбь", — это не
честь, знаете ли. "Не думай о высоких вещах, но снисходи к людям низкого сословия"
— это не значит предстать перед королями; это значит общаться с
"подлыми людьми". Так что же нам на самом деле делать и чего ожидать?"
"В этих заявлениях нет ничего противоречивого, дорогой мальчик. Предположим, что
человек достиг усердием и прилежанием какого-либо выдающегося положения, пусть
он не думает, что поэтому он освобожден от испытаний и страданий,
ибо, если он последователь Иисуса, он должен каким-то образом взять Свой
крест; и, возможно, само достигнутое им процветание может обеспечить
возможности искушения и скорби, которых могут избежать более незаметные люди
.
"Тогда, хотя он может быть возведен к "высоким вещам" в мирской оценке
, он не должен быть сосредоточен на них или гордиться ими, потому что
в конце концов, именно по милостивому Божьему провидению ему были дарованы
элементы и возможности успеха; и он должен сочувствовать
и помогать продвигаться вперед тем, кто борется так же, как он, или кажется, что борется
менее способны справиться с трудностями, которые сдерживают их. Мне кажется
, что в трех процитированных вами отрывках мы находим законным
поощрение в выполнении наших повседневных обязанностей, предупреждение о том, что "слуга" не должен
ожидать, что он будет "выше своего господина", и необходимое предостережение против
амбиций и гордыни ".
"Хорошо, но, мама, предположим, что вещи сталкиваются; предположим, что, усердно стараясь
ради награды за усердие в бизнесе, человек упускает из виду
условие, которому, в некотором смысле, кажется обещанным несчастье; что делать
значит, все будет сделано?"
"Что ж, давайте на мгновение рассмотрим и то, и другое, а затем решим, что лучше.
стоит иметь. Когда трудолюбивый, умный человек достигнет своей цели,
поднимется так высоко, как только сможет, что тогда?"
"Ну, это все, не так ли? Он великий человек; он не принадлежит к
классу "подлых людей".
"Да, и что тогда?"
- Я не знаю, за исключением того, что он хотел бы сохранить то, чего достиг.
пока...
- До каких пор, Гай?
- Пока он не умрет, я полагаю.
"Да, и что потом?"
"Что потом, мама! Я не могу сказать".
"Неужели вы думаете, что человек, который был только прилежен и внимателен
к мирским делам, накопил состояние, достиг высокого положения
, будет принят на небесах как "хороший и верный слуга",
и считался достойным войти в радость Господню? Разве он не получил
его награда на земле? Превзошли ли его цели и желания цель, к которой он
стремился? И должен ли он быть разочарован, достигнув только того, к чему он стремился
?"
"Я полагаю, что он не должен; но такой человек, возможно, думал бы, что
он так законно занят, что Бог позаботится о следующем мире,
когда ему придется отказаться от этого ".
"Весьма вероятно; Я боюсь, что многие совершают эту роковую ошибку, забывая слово
предостережения для таких: "Какая польза человеку, если он приобретет
весь мир и потеряет свою собственную душу?" или что должен дать человек в
обмен на свою душу? Это вопрос, на который человек никогда не осмеливался ответить,
поэтому он уклоняется от этого, пока не вынужден оценить прибыль и убытки в
вечном следствии своего жалкого пренебрежения. Но как насчет другого
условия, Гай?
"Скорбь, смиренный удел тех, кто больше всего заботится о
следовании за Христом и повиновении Богу, ты имеешь в виду?"
"Да, и что тогда?"
"Ну, я полагаю, что человек избегает разочарований и большинства неприятностей, свойственных
богатым и знатным; но тогда, как вы видите, человек может держаться очень низко и всегда
быть среди "подлых людей" в таком случае ".
"Да, и что потом?"
"О, продолжай ползать и рыться, пока кто-нибудь не умрет, я полагаю".
"А потом?"
- Вот и все; возможно, могила без имени, которое можно было бы поставить над ней. Больше ничего
.
"Да, Гай, подумай еще раз; дни жратвы закончились, крылья раскрываются,
ангелы Божьи несут домой душу, купленную кровью, и Самого Господа
приветствует Своего смиреннейшего последователя, который жил по
вере, повиновался Ему и почитал Его. "Молодец, ты, добрый и верный"
слуга из уст Хозяина сотрет все жизненные печали
и разочарования, откроет радости, которые до тех пор "были у ока".
не виданное, не слышанное ухом, и не вошло это в сердце, чтобы
постигни, но которое Бог приготовил для любящих Его". О, мой
сын, тогда мы в полной мере узнаем, что значит быть христианином, не только по имени
, но на деле и по правде".
Гай смотрел на свою мать почти с благоговением, отчасти ожидая
увидеть крылья, о которых она говорила; и наступило долгое молчание, в то время как его
лицо было скрыто в траве. Наконец он поднял голову.
"Мама, я буду стараться для обоих. Я буду прилежным в деле, и принять
то, что она приносит; но я буду иметь крылья и все остальное
Я проиграю".
- Милостью Божьей, дорогое дитя. "Просите, и вы получите; ищите,
и ты найдешь"; и будь уверен, что однажды ты предстанешь,
увенчанный славой, в присутствии Царя царей".
В то время как мать и сын предавался безмолвной мысли на тему
их разговор, голоса Эвелин и Мод звучал весело от
в соседних ходьбы, и прежде чем парень смог подняться, он был покрыт
венки из полевых цветов и осудил как само олицетворение
безделье.
"Теперь, если вы будете вежливы, я докажу вам, что я не бездельничаю",
спокойно сказал Гай, делая штрихи на бумаге или альбоме для рисования, пока он
лег лицом в траву; "Посмотри, видел ли ты когда-нибудь что-нибудь подобное".
Через мгновение обе феи оказались по обе стороны от него.
- Конечно, видели! - воскликнула Эвелин. - Это Моут-Хаус. Но у вас есть
не класть в некоторых деревьев, которые я думаю есть, А ты покажи кусок
старая башня, которая уверена, что не видно с того места, где
вы встали на эту точку зрения".
- Вы, кажется, хорошо знакомы со старым местом, мисс Эвелин, раз заметили все это.
но, видите ли, я срубил эти деревья и открыл вам проблеск
о башне, которую я считаю большим улучшением, не так ли?
"Вы срубили деревья!" - воскликнула Эвелин в изумлении. И она
бросилась прочь, чтобы посмотреть на указанное место.
- Как тебе не стыдно, Гай, - сказала она, возвращаясь вся красная и сердитая. - Ты должен был бы
говорить правду; ты знаешь, что не смеешь рубить деревья моего отца.
"Я имел в виду, в воображении сейчас, - сказал Гай, смеясь. - Но я имею в виду
когда-нибудь сделать это на самом деле, когда у меня снова будет Ров, и я был
просто пытаюсь представить, как это будет выглядеть.
- Что? Заберите Моут-Хаус у моего отца! - воскликнула молодая леди.
с удивлением и отвращением.
"Да, когда-нибудь; но, конечно, я заплачу ему за это; я собираюсь стать
вором".
"Конечно, ты никогда не сделаешь ничего подобного; я передам ему то, что ты скажешь".
- Я думал, ты мой друг, Эвелин, - холодно сказал Гай, - и был бы
рад, если бы мне достался старый дом, где жили мои предки.
сотни лет, и это никогда не должно было быть продано из семьи
".
"Но что мне делать? Я не могу желать и того, и другого, ты знаешь, и мой отец
называет меня своей маленькой королевой и говорит, что я буду править здесь все дни своей жизни
. Я уверен, что он будет очень разгневан, услышав о таком нечестивом
мысли, Гай, так что тебе лучше отбросить их сию же минуту ".
"Нет, я этого не сделаю; и разве ты не видишь, маленькая вспыльчивая девчонка,
что для тебя это ничего не изменит? На это потребуется огромное
сколько лет чтобы заработать денег, и когда я хочу, чтобы место, возможно ваша
отец мог найти кого он будет лучше, а если нет, то будем жить
здесь, с нами, так как мы сейчас с тобой."
"Я не думаю, что моему отцу это понравилось бы", - сказала Эвелин, немного смягчившись.
"Поэтому, если это займет много лет, я думаю, что не буду
скажите ему еще, но, по-моему, это очень неприятно с вашей стороны. Возможно, он так и сделает
но я не продам его тебе, и что тогда?
- Тогда, полагаю, я ничего не могу с этим поделать, и мне придется подождать
пока— пока— - Гай замолчал, эта мысль была неприятной, — пока... когда...
и он не смог этого произнести.
Мод слушала в некоторых удивление круто, заверил тон, в котором
ее брат говорил, но чувствовал, дилеммы, в которой он раньше работал
сам, в своей ревности по собственному проекту, он забыл на данный момент
подразумеваемые горе другим людям.
"Смотрите, смотрите!" - внезапно воскликнула она. "Как величественно! Как красиво! Башни,
деревья, сады и флаг Сокольничьих, развевающийся над всем этим!"
- Где? Что вы имеете в виду? - вскричали Гай и Эвелин, вскакивая.
- Там, в воздухе, чтобы быть уверенными; разве вы не видите? Я имею в виду замок Гая.
"Пух!" - сказал мальчик, покраснев. "Что за чушь, Мод".
- Более безобидная чушь, чем твоя, дорогой брат, ибо ты знаешь, что это так.
написано: "Не позарись на дом ближнего твоего". Я бы хотел, чтобы у тебя были такие странные мысли.
не приходи в голову таким странным мыслям, Гай.
"Ну, теперь неважно", - мягко сказала Эвелин. "Осмелюсь сказать, что это очень естественно.
и я не знала, что ваш народ жил здесь так давно".
- Может быть, это и естественно, дорогие дети, - сказала миссис Фальконер, - но
рабы Иисуса и наследниками небесного поместья должны быть
сверхъестественное, и я надеялся, что парень выбрал удел что может
никогда не прейдет".
"Но я, возможно, оба, ты знаешь, мама, а если нет, я должен сам выбрать для себя
лучшее".
Что возгордившийся, эластичная вещь, - молодой человек, сердце! Какие грандиозные
мысли, какая сильная воля, какие невыразимые идеи переполняют его!
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА VIII.
МЕСТО ПРЕКРАСНОГО.
"ЧТО это за странный предмет вон там, Эвелин? Твои глаза моложе, чем
мои", - и сквайр Хейзелвуд указал вдаль, где солнце скрылось за горизонтом.
только что освещенная поляна в парке, открывающая маленькие проблески красоты
прежде невиданной.
"Я пока не могу сказать, отец, мы должны подойти поближе; она слишком мала для коровы"
"возможно, это теленок; позволь мне проехать легкой феей по траве и посмотреть"
"что это?"
И, тронув своего пони кнутом, она перескочила через разделявшую их лужайку
, к великому восхищению сквайра, который любил, чтобы она была
спутницей его утренней прогулки всякий раз, когда он осмеливался прервать ее
обязанности классной комнаты. Не желая разрывать дерн
более тяжелыми копытами своей лошади, он рысью направился к тому месту, где
Эвелин сидела и смеялась, глядя на объект, столь неузнаваемый на большом расстоянии
.
"Ha! Я вижу, ты была права, Эвелин; да, это теленок. И сквайр
весело рассмеялся при этом открытии.
Объектом был не кто иной, как Гай, лежащий на спине, прикрывающий глаза своей
кепкой и изучающий мягкие белые облака, плывущие по голубому небу.
"Да, конечно, это теленок, Эвелин; дай ему закончить свой сон; но
хо! Юный сэр, вам лучше помнить, что вы не были рождены для жизни стада Навуходоносора.
и есть такая вещь, как ревматизм в
эти части тела, которые не освобождены от "всех болезней, которым подвержена плоть
". Пойдем, Эвелин.
"Бедный мальчик", - продолжил он, когда они ехали в стороне", если он собирается мечтать
его жизнь, как это, я не знаю, что он будет пригоден для. Я рад, что
он не мой сын".
Мисс Эвелин была недовольна тоном таких замечаний, и
желая внушить отцу больше уважения к способностям Гая, она
решила рассказать ему о великом плане, который осветил жизнь мечтателя.
будущее, и которое доказало бы, что у него есть, по крайней мере, цель в жизни,
хотя как этому можно было способствовать, валяясь на траве, она
точно не понимала. Поэтому придвинулась поближе к отцу и с нетерпением посмотрела
на него снизу вверх,—
"Но, отец, - начала она, - ты никогда не догадаешься, какая замечательная вещь"
Гай собирается сделать, если ты позволишь ему, хотя я не думаю, что ты это сделаешь".
- Я уверена, что никогда не угадаю в нем ничего особенного, так что
тебе придется рассказать мне, маленькая женщина; и, пожалуйста, не воображай, что у меня
хватит духу помешать ему.
"Что ж, отец, дело вот в чем. Поверни голову в эту сторону, чтобы я мог увидеть, как
ты будешь поражен. Он говорит, что заработает достаточно денег, чтобы выкупить
у тебя обратно Моут-Хаус. Ну вот!"
Сквайр, конечно, был удивлен и разразился громким приступом хохота, что было самым подходящим выражением этого.
"Выкупите ров, не так ли?
Бедный мальчик, бедный мальчик!" - воскликнул он. - "Не так ли?" - спросил он. - "Не так ли?" Бедный мальчик, бедный мальчик! Он вполне может лежать на
спине с пчелой нравится, что в его капот,—ха! ha! ha! Извини меня, моя
дорогая, потому что это действительно самая нелепая вещь, которую я слышал за многие годы.
Выкупи Ров на деньги, которые он заработает!—Бедный мальчик, бедный мальчик!"
- Он вовсе не "бедный мальчик", отец, - с негодованием возразила Эвелин. - он
в нем много замечательных, добрых мыслей ".
"Осмелюсь сказать, что есть, но это всегда будут только мысли. Я не могу
удержаться от смеха, Эвелин. Да ведь в его бледном лице и худом теле недостаточно жизни
чтобы причинить много вреда или пользы в этом мире, бедняга. Итак, он
собирается выкупить Ров обратно! Что ж, все, что я могу сказать, это позволь ему, если он может.;
нам не нужно сильно беспокоиться из-за него, моя маленькая женщина.
- Я нисколько не встревожена, отец, - сказала Эвелин с некоторой досадой на
его непочтительное веселье.
- Нет, я думаю, что нет, дитя мое, это слишком комично, чтобы относиться к этому серьезно;
но мне нравится его дух, я не знал, что это было в нем, даже
о сне".
"Отец сегодня утром довольно неприятно", - подумала Эвелин. "Я почти уверен
, что буду на стороне Гая и пожелаю, чтобы он когда-нибудь выкупил его обратно.
Как это было бы весело! Бедный мальчик, в самом деле! Я не думаю, что делает меня
отец говорят". И она попыталась поверить, что лицо было
не таким уж бледным, а длинная, худощавая фигура не такой уж слабой, хотя и уступала
дородному, с сильными пропорциями сквайру Хейзелвуду, который, будь она жива
несколькими годами позже, в эпоху мира, она, возможно, была бы расположена к
произнося "веселый", Парень уж точно не выглядел крепышом - или вульгарным.
Затем его вкусы были в единственном числе, и, как правило, не такие, как были получены
сочувствие оруженосца, хотя доклад его Мистер Герберт в
студент был полностью удовлетворительным. Он мог часами наблюдать за
облаками; пробирался среди коров и собирал их в живописные
группы; привязывал овцу или козу и делал их портрет; изучал каждую
разнообразие листвы, которая украшала смену времен года; и внутри
обложки его маленького презираемого портфолио, заветные художественные секреты, которые
должны быть раскрыты когда-нибудь в будущем.
Мистер Герберт наблюдал и был разочарован; он предпочел бы
разные карьеры за его интересный ученик. Миссис Фолкнер наблюдал,
и тоже ждал; может быть, она тоже с удовольствием бы видел признаки
желание какого-то прибыльной профессии или занятия; но она означает
содействия ее очень мало, она не слишком срочно рискну
предлагаю решение.
"Еще достаточно времени", - говорил сквайр, чтобы утешить ее.
что касается ее мальчика: "у него еще нет физических сил, чтобы вынести его".
любая великая борьба в жизни. Еще один год этих зеленых полей.
и старый лес, который он, кажется, так любит, и тогда мастер Гай должен
встряхнуться и сказать нам, на что он годен ".
Но Гай не был праздным и занял бы неплохое место в науке, если бы его послали
в любую из государственных школ; и быстрое развитие его
таланта художника втайне подтверждалось занятостью каждый час
это могло бы быть посвящено этой преобладающей цели.
Дела Божьи, послужившие ему образцом, не могли не облагородить и очистить его вкус.
и такой выбор, вероятно, стал бы надежной защитой от многих
искушений мира. Но возможно ли, чтобы этот Парень так поступил
искать его выполнении амбиции, на котором он иногда
намекнул? Это стало возможным, и это был факт.
"Я не могу быть священником, - думал он. - Я недостаточно хорош, чтобы проповедовать другим"
.
"Вы должны проповедовать своей жизнью", - прошептал пребывающий монитор; "см.
что проповедь будет звучать и верен".
"Мне не нравится закон, в нем так много общего с несправедливостью и
раздорами".
"Блаженны миротворцы", - пришло ему на ум.
"Я не могу быть торговцем, потому что у меня нет денег для начала".
"Ты не должен желать", - снова сказал наставник.
"Я думаю, что могу рисовать со временем, и я люблю это больше всего, что
кажется мне доступным. Но принесет ли это хоть какую-то пользу миру?"
"Что бы вы ни делали словом или делом, все делайте во имя Господа
Иисуса, благодаря через Него Бога и Отца".
"А если я не смогу этого сделать, я не буду художником", - подумал Гай. "
зарабатывать деньги - это все очень хорошо, и мне очень нравится эта идея, но это
еще не все. Могу ли я служить Богу в своей работе? Я могу думать о Нем,
любить Его, восхищаться Им, но могу ли я служить Ему, копируя Его прекрасные
работы на свой холст и желая, чтобы люди покупали их изображение? Так ли это
не эгоистичный, бесполезный в этом мире? Люди лучше подходят для изучения
искусства?"
И парень нехотя пронесла это новый недоумением к своей матери, как
она уже заработанные деньги на осуществление своего таланта, она должна в
каким-то образом сталкиваются и преодолевают те же трудности.
"Я не готова утверждать, что мир стал лучше из-за
множества вещей, которые, тем не менее, совершаются в нем законно",
сказала миссис Фальконер. "Возможно, это будет приятнее для многих занятий
который не поднимается выше собственного удовлетворения человека, и в умеренных количествах
этим можно наслаждаться; мы должны "использовать мир так, чтобы не злоупотреблять им". Если
любой любитель искусства может позволить себе, не пренебрегая более высокими притязаниями, украшать
его дом с живописью, свидетельствующей о красоте пейзажей, которые
очаровывали его взор и о которых он желает сохранить память, он
поступает правильно; и если он не может рисовать, он может купить ".
- Очень хорошо, дорогая мама, это подводит нас к сути дела. Мужской дом может
обойтись без такого украшения, хотя оно может выглядеть и не так элегантно, и
ответственность ложится на тех, кто обладает властью восполнить этот
недостаток."
"Кто дарует эту силу? Откуда она берется?" - спросила миссис Фальконер.
"Каждый хороший дар и каждое совершенное дарование дается свыше" — это что, ответ
?" - спросил Гай.
"Да, милый мальчик, это ответ. И если мы признаем, что даритель, и
правильное завершение всех его подарков, мы торжественно несет ответственность за
мы используем их".
"Значит, ты не думаешь, что есть что-то неправильное, или незначительное, или
непоследовательное в том, чтобы пытаться быть умным художником, мама?"
"Конечно, нет, если человек чувствует, что это дар его природы,
и обстоятельства в Божьем провидении допускают его культивирование; но это
это очень глупо, и бесполезно также, для тех, кто настаивает на выбор
такое исследование, если у него нет естественных квалификации для этого. Есть
определенные вещи, которых никогда не достичь никакими усилиями; они принадлежат
индивидууму, являются его природой и создают то, что человек называет гениальностью ".
"Ты имеешь в виду, когда ум и мысли, и надежды, и выбрал работу работать
в любом специальный канал, и кто желает, чтобы пресс все на ее
сервис, который может быть сказал, чтобы быть гением для нее?" - сказал парень, с
румянцем на щеке, и Новый Свет танцует в его глазах.
"Я думаю, что не было бы ошибкой прийти к такому выводу; и в полезных
занятиях жизни часто доставляет большое удовлетворение видеть, как люди
радуются избранным ими занятиям. Что нам делать, если никто из наших
молодежь не любила море и, казалось, была создана специально для того, чтобы преодолевать его опасности
и наслаждаться его чудесами? Какие милости человечеству были оказаны благодаря
мастерству врача; но каким тяжелым испытаниям предстоит подвергнуться, с какими неприятностями
столкнуться, какие исследования провести, прежде чем он сможет надеяться достичь
любое возвышение; и если он, наконец, достигнет его, его любовь и энтузиазм
ибо его профессия помогла ему преодолеть препятствия и трудности,
перед которыми равнодушный студент содрогнулся бы от отвращения или
остановился бы на посредственности ".
"Ах, да, мама; но, как видишь, ты выбрала две профессии, которые
необходимы для благополучия твоей страны или ближних. Сейчас
никто не может лучше рисовать, насколько я могу судить".
"Многие сильно хуже, парень. Благородный дар извратили его одним из
Инструменты сатаны. Поэзия и музыка занимают аналогичное положение; но
привлеките их всех к делу истины, нравственности и христианской любви,
и они используют силу для добра, которую Бог может благословить и способствовать процветанию. Для
этого они были даны, и горе тем, кто осквернил их для низменных
целей ".
"Я хочу быть уверен, что профессия, которую я выберу, не будет простой
моей собственной фантазией — ленивой имитацией занятия, потому что я обязан
работа; и меня не удовлетворит то, что я люблю ее, получаю от нее удовольствие и
даже преуспеваю в ней, если это никогда не приносит пользы никому в мире. Почему,
Я действительно могу причинить вред, потому что побуждаю людей покупать мои картины, когда
они должны тратить свои деньги каким-то другим способом ".
"Я надеюсь, если бы ты знал, что это так, ты бы не стал их провоцировать,
Гай".
"Нет, конечно, я бы не стал. И все же я хочу видеть только правильные принципы и мотивы.
принцип и мотивация, мама - те, которые выдержат все".
"Божьим провидением необходимо, чтобы ты посвятила свое
время и таланты, какими бы они ни были, тому, чтобы зарабатывать себе на жизнь, дорогая
Гай, и мое сердце утешилось бы, если бы при этом ты смог
когда-нибудь создать дом для нашей Мод, когда либо она может оказаться
безработной, либо я могу...
- Тише, мама моя, я не могу вынести твоего "может быть". Я хочу создать дом для
вы оба, или для меня это будет не дом.
- Тогда у тебя честный, законный мотив, Гай.
"Поэтому у меня мать—мотив для работы, которая будет нести меня через любую
тяжелой подготовки. Теперь для сферы IT. Мой природный вкус,
желание, сознательное обладание некоторой степенью— таланта, если можно так выразиться
? — укажи на орнамент. Я бы очень хотел, чтобы у меня была ясная голова для чего-нибудь
чрезвычайно полезного, совершенно незаменимого для всего мира! "
"Что ж, - сказала его мать, улыбаясь, - исходя из предположения, что это значит
заниматься чем-то из области изящных искусств, давайте попробуем найти немного
поощрения".
"Это как раз то, чего я хочу, мама; заниматься тем, что Бог
может одобрить, пока я этим зарабатываю себе на жизнь".
"Мы должны оглянуться на долгий путь назад, Гай, в поисках нашего первого знака внимания. Я полагаю,
что, когда Бог создал человека по своему образу и подобию,' вкусы, чувства
и восприятие этого существа находились в совершенной гармонии, если не
отражение, сознание творца, и мы знаем, что он, с
все вокруг него, был объявлен "очень хорошо".Сейчас обитель
этот счастливый, божий человек мог быть просто какой-нибудь безопасном и тихом месте
где общение с Творцом было достаточно, чтобы украсить его, даже
это был лес или равнина.
"Но мы сказали, что это был сад,' посаженных рукой Бога
Сам, и в котором Он велел вырастить "всякое дерево, приятное на вид
и годное в пищу"."Все, что могло удовлетворить врожденное
чувство прекрасного, предоставлялось так же снисходительно, как и
полезная и необходимая для организма пища. Мы не можем сомневаться в том, что Эдем был
местом такой красоты, какой наш мир с тех пор никогда не обладал;
и изящное занятие "одеванием и содержанием" его, включающее
от всякого труда, просто воспользовался той степени утонченного вкуса и совершенной
чувство порядка и гармонии, с которой его господин будет наделен. Эти
качества, хотя и запятнанные грехопадением, не исчезли в детях Адама
."
- Нет, это не так, - сказал Гай, - потому что вы знаете, какую прекрасную работу
и богато смешанные или контрастные цвета производят индейские племена, и
в некоторых идеях и речах необразованных дикарей почти создается впечатление,
что они думали и говорили стихами ".
- Верно; и хотя некоторые из наиболее привилегированных рас пользуются этим преимуществом
обстоятельств, чтобы развить это инстинктивное восприятие в какую-то практическую форму
другие довольствуются своей способностью ценить,
и с сочувствием наслаждаются тем, что дает гений; и, к счастью, это так.
Это достаточно больно слушать плохую музыку, читать убогие рапсодии
обзывали поэзии, и надлежит восхищаться мазней, что отсутствие все
требования настоящего искусства, первым из которых является строгое соблюдение природы;
но, к счастью, таких самообманов немного, и они обычно сдаются
из-за отсутствия поддержки.
"Тысячи людей, которые никогда не смогут стать музыкантами, наслаждаются музыкой; у них есть
внутреннее ощущение гармонии, а не голос или прикоснуться к квалификации:
тысячи людей, которые не могут эскиз ворота-пост, смотреть с восхищением на
картину, которая рассказывает свою историю в их глазах и сердцах. Поэтому
влияние гения в произведениях искусства-это ответственность за которое его
владелец будет вызван в торжественной счете, это поднимает знамя
под который национальный характер будет либо повышенный или повреждены.
"Одаренный человек может посвятить свой гений чистоте и добродетели и таким образом
направлять общественный вкус и чувства в правильном направлении; или он может
принижайте его дары до уровня чувственных и мирских и оставьте отпечаток
сатанинского триумфа на его дне и поколении. Правильно используйте гениальность, дорогая
Гай, это должно быть освящено и направляемо Духом Всемогущего Бога.
Во всем, что прекрасно и возвышенно, Он, источник красоты,
олицетворение всякого совершенства, является надежным и добровольным Проводником ".
- Значит, если наша цель - Его слава, мы не можем зайти слишком далеко в использовании
Его собственных дарований? - спросил Гай.
"Вспоминая, конечно, уложиться в пределы повиновения его
собственные команды".
"Конечно, мама. Что вы хотите этим сказать? Что же можно сделать, для
Божья слава, что не подчиняется Его воле?"
"Да, парень, и поэтому я добавил предупреждение. Люди до сих пор обманывали
самих себя, требуя некоторых из величайших триумфов
искусства и заявляя, что они предназначены для Его славы и почестей, в то же время явно
нарушая Его откровенные заповеди ".
"Ах! Теперь я понимаю, что ты имеешь в виду, мама; но, конечно, такого рода
профессия - это либо лицемерие, либо невежество.
"Это является результатом и того, и другого, и с Божьим Словом перед нами, оба совершенно
непростительны".
- А теперь, мама, я должен упомянуть кое-что, что у меня на уме по этому поводу.
я рад, что наш небольшой разговор привел нас к этому. Вы знаете,
наша старая церковь действительно очень стара и, к сожалению, приходит в упадок, и я
хотел бы, чтобы она выглядела респектабельно ".
"Я тоже должен, мой дорогой мальчик; и я думаю, что, вероятно, когда мистер Хейзелвуд будет
в состоянии позаботиться об этом, он так и сделает ".
"Ну, предположим, он разрешил мне делать с ним все, что мне заблагорассудится; это
Божий дом —"
"Вы хотите сказать, что он всегда был посвящен целям христианского
богослужения".
"Да, он больше ни для чего не используется. Ну, а теперь, могу ли я сделать его тоже
красивым со всем вкусом и умением в архитектуре, живописи и
скульптуре, которые я смог собрать, чтобы украсить его?"
"Для музея красивых вещей, выставки вашего вкуса и
щедрости, или для его нынешней цели; что вы намереваетесь?"
"Конечно, для его нынешнего использования — места, где проповедуется Евангелие,
и где люди собираются, чтобы молиться, слушать и восхвалять".
"Затем, чтобы быть угодными Богу, то поклонение должно быть по его
известно мнение о нем".
"Да, конечно, мама."
"Тогда послушай, дорогой Гай: "Бог - это Дух, и те, кто воюет с Ним,
должны поклоняться в духе и истине". Все, что может помешать
проявлению духа, заинтересуя или привлекая чувства, является
вторжение в святость и исключительность духовного богослужения.
Это не с глаз или уха, но с сердцем, душой и совестью, что
Бог коммун в своих рабов. Он не говорит: "Я обитаю в великолепных
храмах или на украшенных алтарях"; но, напротив, Он "обитает
не в храмах, созданных руками; ни тому, ни другому не поклоняются руками людей,
как будто Он в чем-то нуждался; "и все же у Него есть жилище на земле,
и где?
"Пророк говорит нам: "Так говорит высокий и превознесенный, который
обитает в вечности, я обитаю в высоком и святом месте с ним,
кроме того, это проявление кающегося и смиренного духа."Это истинно".
призыв Божественного присутствия, где бы оно ни было — в соборе или
амбаре; внешняя сцена не имеет к этому никакого отношения. Божье "высокое и
святое место" - это название Его вечного присутствия в суверенном величии;
и оттуда Он склоняется в прощающей любви, чтобы встретить и благословить кающегося
грешника ".
"Но, мама, как ты думаешь, может быть, это будет более приемлемо для Бога, больше похоже на
постижение Его совершенств, если мы попросим Его встретиться и благословить нас в
красивых зданиях и среди предметов, которые мы ценим и которыми восхищаемся?"
"Нет, мой дорогой Гай, на самом деле это не так, как бы некоторые себе это ни представляли. Если бы человек
снова стал совершенным, это могло бы быть так; но опыт подтверждает тот факт,
что пропорционально увеличению внешнего оснащения и украшений
в богослужении исповедующей Церкви происходило уменьшение духовного
религия и практическое благочестие в сердце и жизни, а также рост
те искажения, которые сделали то, что люди называют христианством, скандалом
и позором для Европы.
"Это только дух-учат душу и сердце освящено, что можем предложить
допустимо поклоняться через Великого первосвященника; и когда мужчины взяли
на себя, чтобы сделать это по-своему, и в соответствии с их собственными
чувственные представления о красоте и приемлемости, они должны были найти их
предложения обратиться к коррупции, и их похвастался улучшением стали
нарушений. Главную причину следовало искать в пренебрежении Библией,
единственным истинным эталоном веры и святости.
"Проникновение Твоих слов дает свет; оно дает понимание
простым", - таков был опыт человека; и этот факт был замечен
великий враг человека; поэтому сокрытие Божьих слов и преобладание
разума человеческими суевериями служило как цели сатаны, так и
амбициям тех, кто стремился подчинить умы
и совесть их собратьев-грешников, и наслаждение
Духом Диотрефа, который принимает на себя богохульную власть священника
посредника между Богом и человеком. Держись ближе к Святому Слову Божьему, дорогой Гай,
и вы избежите сетей простой формальной религии, а также
лжеучителей, какими бы правдоподобными ни были оба ".
"Но все же, мама, мы знаем, что когда Моисею давали наставления относительно
скинии, Бог на самом деле вдохновлял рабочих делать
прекрасные вещи, которые требовались, как будто никакое человеческое умение не могло быть
достаточно совершенным.
"Совершенно верно. Никакая человеческая идея может достигать случаю; ибо вы не
помните, что Скиния была представлять? Это должно было быть сделано по
"образцу", показанному Моисею в "Горе"; это тщательно записано
несколько раз. * И что это был за "образец"? Каким бы "показанным" он ни был, будь то
словом или иллюстрацией, это было не что иное, как отношение Бога
во Христе к человеку в искуплении и спасении. Такой план не мог
были выработаны человеческим интеллектом, а для этого требовалось Божественное учение
для воплощения Божественной истины в такой тип и условное обозначение или рисунок, как следует
концентрировать внимание на объекте должны быть представлены".
* Исход xxxi., xxxv. и Послание к Евреям viii.
"Материалы, которые будут использоваться, были созданы самим Богом и должны были быть
из лучших и чистейших — золота, серебра и драгоценных камней; кедра, шелка,
лен, шкуры — и переработка их по назначению должны осуществляться
по Его собственному специальному указанию. Итак, Везалиил и Ахолиав были "названы
по имени" и сделаны как бы начальниками работы, "исполненными
Духа Божьего в мудрости и разумении", чтобы они могли направлять
и руководите всеми "мудрыми сердцами" рабочих, которые были отобраны
по этому случаю. Мы ни на минуту не должны забывать, что все эти
договоренности были типичными для чего-то будущего; и эти типы должны были
восприниматься чувствами и соблюдаться на практике, пока
должно наступить подходящее время для появления реальности с духовными предначертаниями
истины.
"В должное время Бог послал Своего Сына, "сияние Его славы,
выразительный образ Его личности", объединенный с нашей человеческой природой со всеми
его безгрешные немощи, быть не только проявлением Бога в
праведной любви к человеку, но и представителем человека перед Богом,
повинующийся за нас, умирающий за нас, воскресающий снова за нас и вновь объединяющий в
святой гармонии для всех верующих связь, которую грех разорвал между Богом
и человеком. Тогда конец и смысл всех этих окропленных кровью ритуалов
и торжественные службы были исполнены и поняты; Бог больше не говорил
через алтарь и жертву, закланных агнцев и священников Аароновых, но через Своего
Сына, "Слово, ставшее плотью".
"Тогда сохранение тени помешало бы правильному
восприятию великой реальности; и когда истинная Жертва заявила, что
давно предначертанное деяние совершено, и склонил голову, и умер,
завеса в храме была разорвана сверху донизу, и символический
ритуал был отменен той же Божественной Рукой, которая его учредила.
"Простота и истина, порядочность и порядок - вот характерные черты
новое устроение Святого Духа, чье служение состоит в том, чтобы взять на себя
дела Иисуса и показать их духовному пониманию
всех, кто верит. Все, что отвлекает ум, через глаз или ухо, посредством
живописи, скульптуры, музыки от Самого Господа Иисуса Христа, является
оскорблением Бога, извращением человеческого таланта и неизбежным
препятствие для духовного богослужения. Если в своем слабом неверном понимании Бога
и истины люди называют такие вещи "помощью к преданности", как это делают многие, то это
потому, что они пренебрегают силой обещанного Духа, который "исследует
все вещи, да, глубокие вещи Бога.'
"Естественный человек", или человек в его мирской, невозобновленной природе, может
получать эмоциональное наслаждение от созерцания изображенного распятия, или
слушать волнующую мессу и воображать, что это благоговение; но честь
мимолетного волнения достается одаренному художнику и искусному
музыканту, ибо "естественный человек не принимает того, что от Духа".
от Бога" и "о делах Божьих не знает никто, кроме Духа Божьего",
и они должны быть "духовно различимы".
"Значит, никто на самом деле не учил, в чем заключается истинное поклонение Богу", - задумчиво сказал Гай.
"чувствовать какую-либо нужду в помощи".
- Я этого не говорил, мой дорогой мальчик. Нужна помощь, но не человеческая.
Наш Отец знает, насколько мы слабы и неспособны делать что-либо так, как должны.
хотелось бы это делать, как бы искренне мы ни любили и обожали Его, поэтому Он оказал
необходимую помощь. Хотим ли мы молиться? Точно так же и Дух помогает
в наших немощах: ибо мы не знаем, о чем нам следует молиться, как должно;
но сам Дух ходатайствует за нас воздыханием, которое
невозможно произнести. "Итак, вы видите, что молитва не ограничивается даже словами.
"И если мы желаем восхвалять: "О Господь, открой Ты уста мои; и уста мои
явлю хвалу Тебе". "Мои уста будут изрекать хвалу, когда Ты
научишь меня Твоим уставам". "Позволь моей душе жить, и она будет восхвалять
Тебя", чего не может сделать ни одна "мертвая" душа. Давайте называть вещи своими именами
и не путать одно с другим".
"Но ты же не возражаешь против прекрасной музыки в богослужении, дорогая
мама. Я слышал, как ты лучше всех поешь в церкви ".
"Я очень рад, что ты так подумал, Гай. И мало что может быть более восхитительным
чем хвала нашему Богу, воспетая от всего сердца, голосами, воспитанными
с научным вкусом. Только давайте петь во славу Божью, а не
во славу самих себя или просто для услаждения чувствительного слуха
".
"Кажется естественным, что когда богатые люди становятся христианами, они
хотели бы тратить деньги на вещи, связанные с религией, тем не менее,
мама".
"Действительно, очень естественно, дорогой Гай; но в то же время, если желание
не направлено должным образом, оно может причинить большой вред".
"Что бы ты считала "правильно направленным", мама?"
"Я думаю, что богатый христианин должен довольствоваться большой простотой и
незамысловатостью во внешних проявлениях богослужения, не только потому, что его собственное сердце
в своем любовном общении с Богом во Христе парит намного выше всего видимого
но также и для того, чтобы он не был средством введения в заблуждение других и
не помогал им в самообмане. Он может позаботиться, чтобы место, где
молитва-это не будет принято, и христианам собираться для поклонения
Бог существенен, респектабелен и, если хотите, даже красив
в своих пропорциях и соответствии своему назначению. Но на этом его
ответственность заканчивается, и его симпатии направляются
в другом направлении, а именно: "навестить сирот и вдов в
их скорбь" — искать потерянных и несчастных, голодных,
нагих, больных, угнетенных, и во имя Христа, и ради Него,
рассказывайте им о том, что находится под его руководством. Это
услуга, которую наш Господь признает оказанной Ему. И это
не признак здоровья в любом исповедующем причастии, когда украшение
видимого храма занимает место духовной истины при подготовке
"живых камней" духовного храма, "жилища Божьего
через Дух"."
"Ну, мама, а как же пуритане? Я рад чувствовать, что я
искренне сочувствуйте их делу и славьтесь их благородной позицией
против тирании и жречества, когда религии и свободам
Англии угрожали либо слабые, либо порочные; но разве они
не доводить несущественные дела до крайности?"
"К несчастью, человеческий разум склонен впадать в крайности,
и многие благородные дела были подорваны бурной реакцией, которая
возникает в результате успеха. Пуритане (да что ты, Гай, само это название -
достопочтенный свидетель) восстановили верховенство Слова Божьего с его святыми
заповедями самоотречения и благочестия. Их люди были величественными людьми,
целеустремленные, смелые в действиях, мудрые в советах, потому что они отводили
должное место душам внутри себя и жили не как полулюди, а
цельные мужчины, не только на время, но и на вечность; их женщины заняли свое
помазанное место, "украшенное добрыми делами", как "дочери Господа
Всемогущий;"и опыт свидетельствовал о пуританских принципах, что они
были надежными, и никогда особенно в семейной жизни".
"Но не были ли они слишком жесткими? Разве они не были жесткими и непреклонными
в отношении вещей, которые были невинными и естественными, и поэтому стали их религией
отвратительный и противный, вместо того, чтобы быть привлекательным и обаятельным?"
"Я думаю, это правда, что они часто были жесткими и строгими в своем
стремлении искоренить настоящую распущенность и мерзости того времени
иногда они отметали законные предпочтения и простые удовольствия;
но когда людям приходится пробивать себе путь к свободе и добродетели за
закон и жизнь, их можно простить за то, что они пытаются охранять все пути,
по которым повторение прошлых грехов и деградации может угрожать
их восстановленным правам. И это факт, что никаких политических пристрастий или
религиозные пристрастия могут опровергнуть тот факт, что чем меньше роскоши в
жизни и чем проще форма богослужения среди людей, тем выше
поднимался наш национальный характер и тем сильнее было наше моральное влияние среди
правители Европы. Давайте позаботимся о том, чтобы луч настоящей нелояльности
Богу и Его святой истине не попал в наши собственные глаза, осуждая при этом
пылинку, которая могла помешать совершенному свету нашего пуританского
"предки".
"Тогда, мама, на мой взгляд, дело именно в этом, в настоящем желании узнать
правду. Люди уже привыкли ко всему, что подвернется в любом
религия или политика, что системы человека, что мог придумать, но сделать
истинный пуританин требует благодати Божией. Я предпочел бы быть
пуританин если бы я жила в те времена, даже если они быЛД нет
позволил мне краска".
"Я рад видеть, что вы не скованы предрассудками, уважаемый
Гай; ибо больно слышать узкие суждения и односторонние
взгляды стольких молодых людей, которые совершенно не знакомы с историческими
и биографическими фактами и увлечены романтическими
искажение представлений о героизме и чести. Что касается разрешения вам рисовать
те времена были слишком полны суровых реалий, чтобы допускать многое
культивирование искусства; но многие храбрые пуритане терпели портретную живопись,
и нам не нужно забывать, что самым возвышенным поэтом, когда-либо рожденным Англией,
был Джон Мильтон пуританин ".
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА IX.
ЗАГОВОР.
СРЕДИ друзей Гая во Рву никто не наблюдал за ним с большей симпатией
, чем его добрая хозяйка. Вскоре она обнаружила его любимое занятие и
желание, и продвигать их наиболее эффективным способом стало одной из ее
постоянных целей. Если Гай должен рисовать, он должен делать это хорошо, в противном случае он
не должен делать этого вообще — так было решено; а чтобы рисовать хорошо, он должен обладать
всеми преимуществами, которые можно получить для достижения этой цели.
Она знала, что ей будет нелегко получить разрешение своего мужа на
это был его выбор, но он был слишком разумным и добрым, и слишком стремился услужить
Миссис Фальконер, чтобы не оказать свою лучшую помощь, когда это требовалось.
"Ты знаешь, Дороти, что Гай собирается делать в Лондоне один?"
Однажды спросил сквайр.
"Да, Роджер, он собирается учиться живописи".
"Живописи! Ой, мы скоро обсудим это. Пусть краски здесь так сложно
как он любит. Благослови меня, я его найду много работы, не собирается
Лондон для него".
"Тогда он должен перейти на континенте, и учиться в Париже, и если
возможно в Италии", - осторожно предложила хозяйка Хазелвуд.
"Фух! Ну, Дороти, я бы и подумать не мог, что христианка
такая, как ты, поддержит такой план. Мне это не нравится, моя дорогая жена. Скажи
ему, что я обеспечу его горшочками с красками, которых хватит, чтобы украсить весь приход
и пусть лучше он решит остаться дома ".
"Но вы бы хотели, чтобы он преуспел в том, чем он зарабатывает себе на жизнь
", - мягко настаивала леди.
"О да, конечно, но он может сделать это, не вдаваясь во всевозможные происки
проказы среди неверных, папистов и тому подобное. Рисуй, конечно! Пусть
он покрасит дом, ему это очень нужно; и тогда мы посмотрим, что можно будет
сделать дальше ".
- Очень хорошо, Роджер, - сказала миссис Хейзелвуд, с ее веселым смешком,
который, по словам ее мужа, всегда прогонял плохое настроение: "Тогда я посмотрю"
этот парень придерживается твоего решения; он покрасит дом, а ты
подумает, что ему делать дальше".
"Согласен, прекрасная госпожа", - сказал сквайр, выглядя удивленным и озадаченным.
"Сколько краски? Сколько кистей?"
"Мальчик лучше выбрать их сам, я думаю, не плотника
жалуются на свои инструменты", - сказал ярмарка хозяйка девушка.
- Мне кажется, на этот раз ты ошибаешься в расчетах, Дороти; бедный мальчик
никогда не сделает ничего более полезного, чем покрасить дом. Мне жаль его.
мать, она такая хорошая и разумная, и будет жестоко разочарована в
нем.
"Что ж, посмотрим. Надеюсь, ты не собираешься быть похожим на папу Римского,
Роджер.
- Протестантизм запрещает! Каким образом, скажи на милость?
- Непогрешимым, - засмеялась Дороти.
"Я не знаю, госпожа Дороти, моя шишка самоуважения было достаточно
в последнее время растет. Видели ли вы когда-нибудь такого совершенствующегося ребенка, как Эвелин, и
разве я не говорил, что было бы лучше иметь дома гувернантку, чем
отправлять ее в школу?"
"Ты, Роджер, и я никогда не слава Богу, и ты привел
нам такой гувернантки, как Миссис Фолкнер." И Дороти посмотрела на меня с
благодарной любовью в лицо мужа.
"Вот и хорошо, жена моя", - сказал он нежно. "И не думаешь ли ты, что мы можем
довольствоваться без тех дополнительных "преимуществ", о которых говорили
некоторое время назад? Что еще нужно Эвелин, кроме как быть хорошо информированной,
воспитанной леди, такой же, как ее мать до нее? И она на пути к тому, чтобы быть такой, между вами ".
справедливо.
"Если ты доволен, то и я довольна", - сказала мать, почти покраснев от услышанного.
сладкая лесть. "У меня нет желания приучать нашу дочь к чему-либо, кроме
простых тихих обязанностей нашей сельской жизни".
"И если она должна со временем увидеть мир, ну, ты знаешь, мы могли бы все вместе
поехать в Лондон на месяц или два; когда, возможно, этот парень, если он поедет
в конце концов, там было бы лучше для дома", - добавил он.
Слезы навернулись на глаза миссис Хейзелвуд - слезы благодарности и
удовольствия; но сквайр предпочитал, чтобы его благодарили улыбками. Его
щедрая мысль по отношению к Гаю была именно тем, чего она желала, но для Эвелин
мир", на который он намекал, не был особенно желанным в ее глазах.
"Большие города кажутся особенно мужским миром, - сказала она, - и пока Эвелин
довольна окружающим ее миром Божьей природы, нам не нужно придумывать другие
достопримечательности. Они с Мод - прилежные сокурсницы, и когда книги
сделают свое дело, у нас будет достаточно времени, чтобы найти новую область
исследований ".
Это было совершенно благоприятное соглашение для сквайра, который испытывал
неопределенный страх перед каким-нибудь кризисом в жизни молодой леди, когда, согласно
установившемуся обычаю, она должна была "выйти" и больше никогда не входить
такой же чистой, правдивой и счастливой, какой она была до испытания. Все, что
могло отсрочить или предотвратить эту участь для его Эвелин, было приемлемо
для ее отца. Что касается общества, то его дом был открыт с
щедрым гостеприимством для всех желающих; но приглашенными гостями были те,
чьи принципы и характеры он уважал и с кем его семья
общалась в дружеской атмосфере свободы.
Однажды утром, когда сквайр готовился к первому состязанию в этом сезоне по охоте
, миссис "Желание Хейзелвуда",
обогнув дом, подойдите к главному входу и под старомодным
крыльцо, которое прекращается по обе стороны от короткой лестнице, она
Эвелин стояла с ее стороны, чтобы увидеть его крепление, один держал его езда
перчатки, другой его кнутом.
"Останусь здесь ни минуты больше, Роджер, и дай мне погладить это существо сияет
пальто", - сказала дама; и как будто сознавая свое восхищение, штрафа
животное выгнуло его красивую шею, и с гордостью ощупывал землю, как она
наклонился над балюстрадой и похлопал и погладил его намеренно.
- Ну, Долли, ты налюбовалась нами? - сказал сквайр, смеясь.
- А теперь, мисс Эвелин, мой хлыст; вы, кажется, сговорились нас задержать.
этим утром. Вам обоим следовало сесть в седла, и тогда вы бы
поняли, как тяжело дышат всадник и конь перед отъездом.
"Но ты знаешь, я не думаю, что охота - это подходящий вид спорта для
Жена и дочь сквайра Хейзелвуда, - ответила она. - И еще, Роджер, я
не могу не вспомнить подпругу седла бедного мистера Дэшуэя. Я
надеюсь, твоя подпруга пристегнута должным образом.
- Бедный джентльмен, это было неуклюжее занятие; но, скажите на милость, за кого вы меня принимаете
, миссис Хейзелвуд?
"Для настоящего нежного оруженосца, на мгновение уступающего коню и гончей, чтобы
удовлетворить прихоть своей возлюбленной", - игриво ответила она. "А теперь,
приятной вам поездки и надежного укрытия мастеру Рейнарду".
[Иллюстрация: СЮЖЕТ.]
Сквайр рассмеялся и уехал, совершенно не подозревая о маленьком заговоре,
который только что разыгрался вокруг него.
Между парком и открытой местностью протекала река, которая, как предполагалось
, либо питала, либо образовывала ров старого
замка, и которую пересекали на маленькой лодке, привязанной к
цепь, соединяющая оба берега в парке, и каменный мост недалеко от деревни
. Она была не очень широкой, но в той части, где проходила через
территория Соколиного хребта была глубокой, с крутыми берегами, и ни в коем случае не являлась
заманчивым местом для купания.
Было около двух часов пополудни, и Гай Фальконер был на
Парк на берегу реки, занятый своей работой; в то время как Мод держала зонтик
чтобы прикрыть его от легкого ветерка, который трепал случайные листья деревьев.
облетела осень; и Эвелин с корзинкой фруктов в руках
присела отдохнуть у их ног.
Внезапно они услышали вдалеке крики охотников и
лай собак, в то время как из-под живой изгороди на пологом холме
на противоположном лугу выскочила лиса, которая с разбега бросилась в реку
приземлилась недалеко от трех изумленных друзей и
исчезла. Лошади и собаки бросились вперед, через изгороди и канавы, в диком возбуждении
когда желанная "кисть" вырвалась вверх по берегу реки; вниз
собаки в яростном разочаровании ринулись под крики;
в егеря пошли врассыпную, независимо от горна до
лучше и надежнее Форд;—все волнения и смущения—лай собак,
погрузив лошадей, всадники кричали, и все слишком поглощенный своими
безопасность и подвиги, чтобы заметить его спутники.
Среди передовиков пришел оруженосец Хазелвуд, чья лошадь не
признал препятствие любого рода в плотный погони; но в любом
глубина скачок, или вода была слишком внезапной, и взял его
врасплох на этот раз, он перевернулся и снова, волоча за собой всадника
голову вниз, не в состоянии высвободить ноги из стремян.
Существо с трудом выбралось на берег, но снова откатилось назад, и критическое
состояние Сквайра сразу привлекло внимание его перепуганного
ребенка; он тоже упал на спину и, казалось, был неспособен к дальнейшим усилиям.
Гай бросил карандаш и палитру и бросился к берегу реки. Он
увидел, что частично освобожденная фигура мистера Хейзелвуда все глубже погружается в воду
и понял, что нельзя терять ни минуты.
- Бегите в деревню, девочки, - крикнул он, - пошлите людей нам навстречу, иначе я
не справлюсь; затем отведите вас обеих к миссис Хейзелвуд, чтобы она
не испугалась.
С этими словами он сбросил свое легкое пальто и прыгнул в воду. Это
было недалеко, чтобы добраться до места, где лошадь плыла по течению
, но нужно было приближаться осторожно, чтобы ее не застали врасплох.
выведенный из строя ударом ноги, как он и опасался, был выведен из строя Сквайр. Высвободить
запутавшуюся ногу и удерживать такой вес в течение длительного времени было непростой задачей.
но Гай хорошо знал каждый поворот реки, и если бы он мог
но добравшись до более пологого поворота возле моста, где также было легче приземлиться
, он надеялся, что все еще закончится благополучно. Он услышал, как
крики Эвелин удаляются, и понял, что его более спокойная
сестра окажет более эффективную услугу, описав необходимую
помощь.
Это было замечательное совпадение , что всякий раз , когда служанка Джейн
у меня было дело в деревню, к старой вывеске "Герба Сокольничего".
казалось, он поскрипывает при качании, как будто ветер доносит что-то такое
, что касается кого-то в доме; и конюх Джо, истинный
рыцарь, каким бы он ни был, всегда чувствовал себя обязанным разобраться в этом вопросе.
В результате чего случилось так, что он и Джейн неторопливо прогуливались
по тихой тропинке между деревней и рвом, когда
они были напуганы криками Эвелин, за которыми последовало появление
Мод, бледная и запыхавшаяся, указывающая на реку позади них.
Джо сразу же уловил ее попытку объясниться, велел Джейн бежать обратно
в деревню, чтобы попросить всех мужчин, которых она может увидеть, поспешить к нему на помощь,
умолял юных леди возвращаться домой и надеяться на лучшее, а сам умчался
прочь, к реке, в то место, которое описала Мод. И только вовремя
. Лошади нигде не было видно, но Гай, все еще держа свою
потерявшую сознание ношу, добрался до более мелкого берега и почувствовал, что его
слабеющие силы больше не помогут, когда громко и жизнерадостно раздался
ободряющий голос Джо.
"Все верно, мастер Гай, я ухватился; еще один толчок — вот, он уже
безопасный. - Не дрейф, сэр; держитесь на что прутик, и вы будете
быть с минуты на минуту".
Ухватиться за ветку, а затем за добрую руку, протянутую, чтобы спасти его,
вскарабкаться на траву и положить голову на колени сестры - вот и все
это мог сделать измученный мальчик, а затем он потерял всякое сознание
что произошло или происходило вокруг него.
Тем временем вся деревня была в ужасе. Несколько
хорошо скрывающихся джентльменов нашли убежище в "Сокольничьем гербе", и
другие дома с готовностью открыли им двери, и известие о реальной опасности, грозящей
Сквайр послал толпу готовых помощников в быстрый ответ на сообщение Джо
и призыв Джейн.
С нежностью на сильных руках его отнесли в дом, где
Эвелин уже опередил конь, чей меланхоличный вид
когда он протопал во двор конюшни, встревожил слуг и
привел их к своей госпоже с волнением и сочувствием.
- Мод, Мод! Гай! О, мама! Они не приходят", воскликнула Эвелин, как
она пропустила их от приближающейся группы, и встал с новой
террор рядом с матерью.
"Тише, Дитя Мое, мы должны услышать. Миссис Фальконер спрашивает.
"Все в порядке, Мисс, все в порядке, мэм," сказал Джо, успокаивающе. "Молодые
дама с братом, пока мы не вернемся. Видите ли, он спас оруженосец,
и тогда были немного залетела бы; но он скоро придет, никогда
страх. И прошу вас, миледи, я взял на себя смелость послать за
доктором, не теряя времени. Хозяин тяжело дышит, и я думаю, что
на какое-то время он полностью оглушен; но он не был наполовину утоплен, потому что
о мастере Гае, и он со временем справится, миледи, так что не берите на себя заботу о нем.
"
Все это время они укладывали свою дородную ношу на кушетку и
почтительно удалился, чувствуя себя более чем благодарным под благодарным взглядом
леди, хотя тогда она ничего не могла сказать.
- А теперь, друзья, мы позовем мастера Гая, - сказал Джо. - И, пожалуйста, Господи,
они оба скоро придут в себя.
К тому времени Гай пришел в сознание и узнал любящее лицо,
которое склонилось над ним с таким мучительным страхом; и, опираясь на руку Джо,
настоял на том, чтобы идти домой пешком, тревожно расспрашивая о состоянии
о Сквайре.
"Я думаю, что лошадь, должно быть, поранила его и таким образом помешала ему
выбраться из воды", - сказал он.
"Есть раны на голове, сэр," - сказал Ваня, - "а что оглушил его;
но он будет в порядке сильный человек, и это займет много ни этот стучать
из него жизнь".
- И ты будешь средством его спасения, наш добрый мистер Хейзелвуд.
Хейзелвуд, - сказала Мод. - Мне так нравится думать об этом, Гай.
Гай улыбнулся и вскоре был в объятиях матери, о нем заботились, и он был счастлив.;
его промокшая одежда сменилась, его сердце соединилось с ее сердцем в глубоком и теплом объятии.
благодарность за оказанную помощь и дарованную безопасность.
"Ну что, мама, ему лучше? Доктор дает надежду?" он с тревогой
спросил, когда она пришла в последний раз, прежде чем оставить его спать, с
сообщением из комнаты мистера Хейзелвуда.
На этот раз ее сопровождали еще одни мягкие шаги, и миссис Хейзелвуд,
действительно, бледная и измученная, но ее прекрасное лицо выражало нежнейшую заинтересованность.
Она наклонилась и запечатлела нежный материнский поцелуй на его лбу.
"Он в сознании, дорогой Гай. Врач говорит, что с заботой и покоем,
он поправится; он спрашивал о тебе. Завтра, Бог даст, он будет
увидимся".
- О, скажи ему, что со мной все в порядке, - воскликнул Гай, и краска прилила к его
щекам, - и я надеюсь, что он скоро станет таким же.
Матери улыбнулись сквозь слезы и оставили его.
Эвелин сидела в агонии горя, пока не узнала, что ее отец пришел в сознание.
она заговорила спокойно. Потом она пошла
искать мод, и слышать от парня.
"Я не думаю, что мой отец никогда не назовет его 'бедняга'," она
мысль сама в себе, с ощущением значительного триумфа.
И под сенью этого странного нарушения ровного течения
своей жизни жители Рва и деревни отправились отдыхать
в конце того богатого событиями дня.
Прошло некоторое время, прежде чем оруженосец было разрешено покидать свой номер, и в
вопрос о личной скромности, такого больного проявляется что-то
из нрава непокорного ребенка. Он бы устраивал бесконечные
приемы, принимал всех и говорил обо всем, если бы не
бдительная забота его телохранителя и неопровержимые аргументы его
камергера. Но, наконец, срок его заключения истек, и он смог
снова занять свое заслуженное место и выполнять обязанности.
- Дороти, дорогая, - сказал он, принюхиваясь, спускаясь по лестнице.
- Я не чувствую запаха краски. Обещанная мастером Гаем работа выполнена?
задерживается для моего удобства? Он еще не начал красить дом?
- Пойдемте, посмотрим, - сказала миссис Хейзелвуд, улыбаясь; и, взяв его под руку,
она повела его через холл.
Там, на самом видном месте, благоприятном для освещения, висела
большая красивая фотография старого дома Моут; время - утро;
сцена, в которой сквайр верхом на своем любимом охотнике,
снаряженный для охоты, болтал с миссис Хейзелвуд, когда
она стояла под крыльцом, перегнувшись через балюстраду, а Эвелин
вручала хлыст для верховой езды своему отцу. В целом все было так хорошо
очерченная анимация фигур так изящно описана,
группа и окраска так искусно подобраны, что мгновенно распознаешь
момент и теперь понимаешь причины игривого задержания
в то утро сквайр издал громкий возглас восторга, который
быстро собрал вокруг себя всех заинтересованных участников сюжета.
"Я, должно быть, удовольствие от покупки вашей первой картинке, мой юный
друга", - сказал он, Гостиный сам напротив него с бесконечной
угождение", а сразу предложу вам нарисовать парня в ней. В
объектом должен быть тот же скакун, только без герба, тот же всадник,
только ближе к концу главы жизни и герой, спешащий на помощь
с духом храбрых старых баронов Фальконьего Хребта.
"Дорогой сэр", - сказал парень, скромно, "что сцена слишком болезненно окрашенные
на все наши умы, чтобы нужна такая память. Что-нибудь, что могло бы
выразить нашу благодарность Богу за ваше выздоровление, порадовало бы всех нас
намного лучше ".
"Я знала, что он этого не напишет", - воскликнула Эвелин, и слезы навернулись на глаза.
она обвилась вокруг руки отца и стояла, пристально глядя
с ним у картины: "нечестно спрашивать его, не так ли, мама?"
"Нет, Эвелин; и Гай тоже, даже после долгих лет учебы, никогда не мог
представить себе ничего, что верно выражало бы нашу благодарность Богу,
и ему, орудию Божьему, за милость и человеколюбие, дарованные
нам в тот день".
"Пусть жизнь так спас стать лучше в чем
это было в прошлом", - сказал г-н Хазелвуд, смиренно. - Тогда, похоже, я
должен найти другого субъекта, чтобы составить пару; а тем временем, Гай
выполнив свою часть соглашения с миссис Хейзелвуд, остается
чтобы я выполнил свое. Но, Гай, - вдруг весело воскликнул он, - разве
Я не сумасшедший? Если я помогу тебе, чтобы стать великим художником,
он тянет вниз мой дом над моей головой, видя, что
маленькая птичка шепнула мне, все ваши деньги, чтобы пойти на выкуп
старый ров?"
Гай мучительно покраснел. Кто-то выдал его сквайру, и эта мысль
теперь казалась ему самому настолько абсурдной, что он
с радостью скрыл бы это навсегда.
"Сэр, мне стыдно, что у меня была такая мысль," пробормотал он, "я никогда не
приснилось, что кто-то будет рассказывать вам о нем."
"Это я сказал", - сказал Эвелин, с раскаянием", но не потому, что я был
злюсь на тебя, парень".
"Нет, парень, а потому, что она злится на меня, я считаю", - сказал
Сквайр, озорно. "Я сказал что-то пренебрежительное о ком-то,
и она отомстила, объявив, что я обречен потерять Ров. Это было
не так, Эвелин?"
Мисс Эвелин не могла полностью отрицать этого и, чувствуя, что не в состоянии объяснить,
обрадовалась, что ее избавили от ответа, потому что сквайр поднялся и, положив
руку на плечо Гая, сказал,—
- Скажи мне, мой мальчик, чья была мысль опознать нынешнего владельца
с домом, нарисовав их вместе в этой приятной сцене?
- Моей матери, сэр, - быстро ответил Гай.
"Гай, это только часть правды; расскажи всю", - произнес мягкий голос.
Голос миссис Фальконер.
"Я полагаю, что так оно и было", - неохотно согласился Гай. "Я должен был
покрасить дом миссис Желание Хейзелвуда, и по мере того, как я думал и
обдумывал многие вещи, мне стало стыдно за то, что я жаждал этого старого места
после того, как Бог так решительно отдал его тебе, и я сказал своему
мама, что я хотел бы доказать, смогу ли я действительно
отбросить глупые фантазии о том, что я его снова, и быть целиком
готовы ли вы ее хозяин и повелитель".
"Ну, мой мальчик".
"Затем моя мать сказала, что я, возможно, мог бы обрисовать свой грех и безумие в
приятной попытке представить миссис Хейзелвуд с портретом хозяина Рва
в счастливый момент перед его собственной дверью. И уверяю вас,
сэр, что при этом я потерял все следы желание быть в этой
разместить сам. Ваш случай помог мне больше, чем я могу вам сказать".
"Как же так, Гай?"
"Ну, это было, когда ты был в реке, и я пытался освободить тебя
с лошади, и когда я был в ужасе, что помощь не придет достаточно скоро
— тогда ужасное злодейство, заключавшееся в завладении твоей собственностью, почти
отвлекло меня, и я молился Богу помочь мне и принять мое решение
что, если бы Он сохранил тебе жизнь, я бы навсегда отказался от этой мысли.
и не желал бы для себя никакого наследства, кроме того, которое Он даст мне.
И Он пощадил тебя, и по правде говоря, я могу сказать, что надеюсь, что ты и
твой народ сможете удерживать старый Ров до тех пор, пока существует мир. Как для
меня, большая нагрузка ушла у меня из головы—неприятный уродливый рода чувство
борюсь за то, чего не смог получить; и если я только смогу работать на
свою мать и Мод, я буду самым счастливым человеком на свете ".
"Я обвиняю себя, что счастье-мой мальчик, если это будет в человеческих
средства для ее достижения. Тогда, для остальных, мы бы поблагодарить вашу отличное
мать за эту победу над собой и естественное чувство?"
Миссис Фальконер подняла глаза на раскрасневшееся лицо своего сына. Это был
проверяющий вопрос; насколько легко сказать "Да" и, похоже, отдать ожидаемое
должное тщательному обучению матери.
Но Гай больше не смел сомневаться в источнике реальных, практичных
покорение себя, и хотя он уклонялся от любой руки, которая пыталась бы проникнуть в
внутренние переживания, он чувствовал себя обязанным почтить Бога признанием
благодати, которая сделала его "более чем победителем через Того, Кто возлюбил
он."
"Моя дорогая мать учила этому на наставлениях и примере, сэр.;
но даже она не смогла бы преодолеть такие неправильные чувства, какие были у меня.
по этому поводу. Я верю, что только Святой Дух Божий, дающий такую
веру в Господа Иисуса Христа, которая может поднять человека от старых мыслей и
желаний к таким новым, которые Он чувствовал и которым учил Сам, и стать
те, кто принимает Его за Спасителя, Капитана и Короля.
"Если кто-либо пребывает во Христе, он новое творение; старое прошло
прочь; вот, все стало новым", - тихо повторила миссис
Фальконер.
Сквайр склонил голову, пожал Гаю руку, чего никогда не делал
прежде, и ушел с миссис Хейзелвуд в уединенный сад леди.
сад.
В следующее воскресенье он снова появился со своей семьей в
старой приходской церкви и объединился с ними в "публичной благодарности Всемогущему
Богу за Его последние милости, сподобившие его спастись от внезапной смерти,
и восстановление душевного и физического здоровья.
* * * * * * *
- Дороти, дорогая моя, - сказал сквайр вскоре после этого, - мы должны делать.
нечто большее, чем просто говорить. Мы должны попытаться доказать на деле то, что мы сказали.
На словах. У вас есть какие-нибудь мысли по этому поводу? Вы упомянули
что-то о благодарственном подношении, я думаю."
"Мы получили щедрую награду за то, что вспомнили о сироте и
о вдове, Роджер", - сказала миссис Хейзелвуд, и слезы навернулись на ее
любящие глаза, которые были обращены к нему.
- Верно, жена моя. И ты хочешь сказать, что мы должны продолжать заботиться о них,
если они позволят нам; это решено: будущее Гая в моих руках, и
чего бы он и его друзья ни пожелали, с Божьей помощью все будет сделано, и я
знаю, что могу оставить его добрую мать в ваших руках. Мод, конечно,
поделиться в каждую сторону с нашими Эвелин. Но это, кажется, слишком сильно связано
с нашим собственным комфортом и удовлетворением, таким как суп, нижние юбки и
одеяла, которыми мы не могли бы довольствоваться, не раздавая нашим бедным больным
или старые соседи зимой — просто естественная, правильная вещь, знаете ли.
Разве нет чего-нибудь, что мы могли бы сделать, так сказать, вне служебных обязанностей?
В конце концов, я не могу быть кем-то иным, кроме как "бесполезной прислугой".;
но ты понимаешь, что я имею в виду, Долли, я уверен.
Да, Долли очень хорошо знала: он хотел сделать что-то во славу
Бог просто и единолично; нечто, что само по себе не было бы великим
удовлетворением для него лично, — некий "гумно", которое могло бы
стоить определенной цены и, таким образом, быть "подношением".
"У меня есть идея, Роджер, но это было бы довольно дорого; не
слишком много для данного случая, но, возможно, превысит ваши возможности".
- Выкладывай, Долли, ты не привыкла быть расточительной.
улыбаясь, сказал он.
"Церковь нуждается в небольшом ремонте, Роджер; возможно, это должно быть сделано
в первую очередь".
"Церковь! Да, я говорил об этом с мистером Гербертом, и это
должно быть сделано безопасно и комфортно, но это все еще простая обязанность. Ты же не хочешь, чтобы я украсил его, чтобы показать благочестие, правда, Долли?
- Нет, в самом деле, ничего подобного, Роджер? - спросил я. - Ты не хочешь, чтобы я украсил его, чтобы показать благочестие?
- Нет, конечно, ничего подобного. Я бы хотел, чтобы это было полностью
респектабельно как место, где христиане встречаются для поклонения Богу
должно быть, когда позволяют средства, но ничего такого, что могло бы разделить мысли
с Ним или привлечь внимание Того, кто обещал быть в
среди тех, кто собирается вместе во имя Его, чтобы благословить их".
"Правильно, моя дорогая. Никакого дуновения ветра в сторону помпезности
и тщеславия, которые когда-то позорили наши церкви. После очистки, сообщите нам
так держать. Что же это дорого мысль?"
"Вы знаете, поселка Сосны конце, и в двух милях за ним, на
Брук Конец?"
"Да, я помню; именно там чумной лис поджал хвост и возглавил нашу
памятную пробежку в тот день".
"Что ж, дорогой супруг, нет места поклонения, ни школы-интерната в
любой из этих деревень, и люди должны пешком четыре или пять миль
на Соколиный выгон по воскресеньям или оставаться дома, за исключением случаев, когда мистер Герберт
может встретиться с ними на кухне фермера Бэнкса, чему он рад
одолжите, но этого недостаточно для десятой части людей, которые хотели бы
присутствовать. Миссис Фальконер и Мод посещают коттеджи каждую неделю, но
они нуждаются в более тщательном и регулярном обучении детей. Рядом есть
также несколько кирпичных полей и очень грубый невежественный набор
рабочих - за людьми нужно присматривать. Теперь, Роджер, если бы ты мог построить им
хорошую большую, просторную комнату для богослужений по воскресеньям и для занятий в школе в будние дни,
и предоставьте какому-нибудь истинному слуге Христа работать там, проповедуя
Евангелие ясно и с любовью и руководя школами вместе с учителем-единомышленником.
Я действительно думаю, что это могло бы стать благодарственным подношением Богу
который Он мог бы принять и благословить".
"Это хорошая мысль, Дороти. Мы должны хорошенько все обдумать, подсчитать
цену и сделать все возможное. И если это потребует небольшого самоотречения в
некоторых отношениях —"
- Тем лучше для нас, Роджер, - быстро сказала Дороти. - Это будет
тогда это будет вечное благодарственное подношение, а не единичный акт, с которым покончено
навсегда. Какое приятное воспоминание для нас каждую неделю, дорогой муж, если
мы отказываемся от чего-то, чтобы научить Истине нашего Господа, спасти души
и благословить семьи ".
- В другой раз ты могла бы плавать по реке с Гаем, Дороти!
- восхищенно сказал сквайр.
"Возможно, нежная жалость моего Бога в тот день приблизила меня к Воде Жизни
, и каждый глоток этого потока пробуждает желание
вложить по одной чаше в каждую руку".
Разве это не так?
Сквайр тоже был в зачарованном кругу, и обширная
принцип христианской любви согревал и завоевывал свое место среди
щедрых порывов естественных чувств, освящаяая и ведя
их к служению и славе нового Учителя, чьи притязания были отвергнуты.
признанный с любовью, с удовольствием и покоем, которые может познать только "тот, кто
пребывает в любви".
"Но, моя дорогая Элли", - сказал Сквайр, - задумчиво, после того, как стороны и
средства были обсуждены, "мы можем построить и подготовить, но вы знаете, мы
не можете сделать Министр: где найти верного человека?"
"Дорогой муж, давай не будем неверующими, но будем верить. Бог создал
министр, и мы представим его, когда он потребуется".
- Ты ведьма, Долли, раз осмелилась стать пророчицей таким образом; но я
полагаю, что ты права, поэтому мы выполним свою часть работы и подождем
остального.
И, смешанного с ежедневным ходатайства в семейной молитве, с тех пор
поднялась на успех и благословение на работу, и предоставление
мудрого праведный служитель Евангелия Христа, чтобы пасти стада на
Сосна-дерево конца, и взять маленькую церковь-из-легкость
Приходская церковь диапазон Сокол.
У мистера Спейдели были опасения относительно того, будет ли это настоящее богослужение в
здание без старых колонн, остроконечных арок и разноцветного
стекла, и особенно без гниющей пыли деревенских "грубых
предков", порождающих мрачные мысли о смерти и разложении; но, как и все
великие события сплачивали людей вокруг старой матери-церкви, и
сам он был бесспорным монархом приходского кладбища, и не было
похоже, что какое-либо значительное умаление его значимости произойдет из-за
маленький, непритязательный сосед, похожий на маленькую часовню в Пайн-вуд-Энде.
Поэтому мистер Спейдели снисходительно взял это дело под свое покровительство,
объявил себя как никогда готова похоронить весь приход в тот же
условия как и прежде, и увещевать всех, кто следует отдавать предпочтение с его
услуги для выбора своей эпитафии своевременно, прозорливо выводов
что нового учебного преимущества, которыми смогут пользоваться в сосновом лесу конец
значительно облегчит их выбор на теме так важно
потомство.
По мере того, как новые здания вырастали перед восхищенными глазами жителей деревни
пожилые люди и несовершеннолетнее население начали болезненно осознавать наличие какого-то
заговора против их свобод и указывать на решения
неподчинение любому школьному учителю или учительнице, которые могли бы быть
восседающими на троне за любым внушительным письменным столом на земле.
О маленькой старушке-учительнице деревенской женской школы в ее
кресле-качалке у камина, никто никогда не заявлял, что стоит в
благоговейный трепет; ее стержни вскоре превращались в единственную веточку всякий раз, когда она их устанавливала,
трудные слова в ее "Облегченном чтении" таинственным образом стирались, или
выбито, или книги странным образом пропали.
И она, бедная старушка, заявила о своей твердой вере в то, что "мир
близок к своему концу, ибо никогда еще солнце не восходило над такой маленькой расой
злодеи со времен, предшествовавших потопу. Со своей стороны, "как это
получилось, что таким существам позволили жить, было за пределами ее
полного понимания", и если бы она была арбитром в человеческих делах.
судьба, они, должно быть, пошли по пути водяных крыс, полевых мышей и
черных жуков, прежде чем справедливое негодование их начальства решило
избавиться от подобных вредителей. Мысленно она ежедневно переносила комнату, набитую до отказа,
в Ботани-Бей, имея какое-то смутное представление об этой интересной местности
как о своего рода резервуаре мусора, с помощью которого эта планета была избавлена от
нежелательного населения.
Но в новых школ, появление какого-то совершенно другого вида
персонаж был задержан, и не раз, камни были
по прогнозам через отверстия, где окна были быть, в
ожидании лечения, что любой руководитель может пострадать, достаточно смелый
думать о постановлении сарафан духи сосновом лесу конец.
Однако поползли слухи, что у "леди из Соколиного хребта" был учитель
, проходящий подготовку для этой опасной должности, и скрипучий старый
знак "Герб сокольничего" предупредил надежного Джо, что он может быть
обнаружен некоторый интерес к этому делу, и отправил его с поручением
замечание клерку и пономарю прихода, в чьи обязанности входило
следить за благополучием и безопасностью дома Спейдели.
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА X.
НАУЧНЫЕ ШКОЛЫ.
Не могло быть никаких сомнений в том, что Гай Фальконер обладал талантом к
живописи, и что горячая любовь к тому, что люди называют "Природой", вдохновляла
его направление и управляла его вкусом. Его усилия указывали на своеобразие
его собственного стиля, и его друзьям было рекомендовано оставить его непредвзятым
и неограниченным в его развитии, пока оно не проявится во что
учебная школа, для получения подробной информации и опыта, наиболее подходящим может быть
направленный.
С помощью бесплатного воздух вокруг его страны, его здоровье улучшилось,
его форма стала сильной и по-мужски, и в его характере начали проявляться
силы и решения вынесшим его организаций высшего
значение.
Его мать и Мистер Герберт намеревался заложить хороший фундамент
Христианские принципы, и если парень пойдет не так, он никогда не будет
от незнания прав. Но они знали, что только Святой Дух Божий
может привить любовь к правде и быстро направить к полезным вопросам
восприятие и твердая воля, которые они с молитвой стремились спасти
от праздного расточительства и естественного эгоизма.
Не ограничивая веселости юности, его занятия были основательными и
укрепляющими; то, что он вообще знал, он знал хорошо, и если он отваживался
по моему мнению, оно пришло не с поверхности, а из глубины мысли, в
которой оно было тщательно сформировано, хотя больше для обоснованности, чем для
украшения, и иногда, возможно, было также более искренним, чем вежливым.
Мистер Герберт отводил определенную часть своего времени по - настоящему тяжелой работе
в учебе, при подготовке к курсу в колледже, который мистер Хейзелвуд
особенно желал, чтобы он прошел, и тогда Гай был свободен
наслаждаться общением с окружающими.
А потом утренний туман и вечерний закат, дымка на далеких холмах
, облака и небо в шторм и штиль, лунный луч на реке,
листва парка и леса, олени и крупный рогатый скот, увитая плющом башня и деревня
детская кроватка по очереди привлекала внимание художника и служила материалом для его набросков
карандашом.
Благодаря влияниям, которые до сих пор окружали его жизнь, Гай
узнал много Творца от его собственного письменного документа,
проявление и в Его Сына Иисуса Христа, прежде чем делать дань "его
вечная сила его и божество" в "то, что сделал"; а когда,
чувствуя худой человеческого языка выразить интересно
признательность, сладкие слова Божественное вдохновение пришло достаточно
к нему на помощь, и псалмопевец Израиля за обновлениями на лире, к которому
полагая сердца посредством сменяющих друг друга эпох должны петь их песни
похвала.
И в то время как, в унизительном контрасте с Божественным Величием, он
воскликнул вместе с Давидом: "Господи, что такое человек, что Ты помнишь о нем?
" * Он смог продвинуться вместе с Павлом к решению
тайну и верой "увидеть Иисуса, который был сделан немного
ниже ангелов", ‡ страдающего, скорбящего Человека, "что Он, благодаря
благодать Божья, должен вкусить смерть за каждого человека", и в
славном завершении, покорив всех врагов и уничтожив все
последствия греха в некогда совершенном творении, восстановит
законный король распоряжается Своим восстановленным наследством, а затем снова будет
"Да будет имя Его велико по всей земле", и все одушевленное и
неодушевленные объекты отвечают своему первоначальному замыслу, и "все, что имеет
существование, будет восхвалять Господа".
* Пс. viii. ‡ Евр. ii.
Гай пришел к своему обширному полю исследований не в поисках "неизвестного Бога",
а благодаря присутствию одной только "Истины", которой поручено раскрыть
Его. Нет риска ошибки, когда дух человека как ученика
слушает Духа Божьего как учителя и "взирает на Иисуса"
воспринимает могучий импорт Божественного провозглашения, "это мое
Возлюбленный Сын, в Котором Мое благоволение".
Независимо от выбранной им сферы долг, молодой человек верующий, таким образом,
вооруженный наперед, и у Христа есть верный солдат на поле битвы.
Поглощенный своим любимым занятием, Гай однажды делал наброски под
группой деревьев, которые, возможно, были посажены специально для художника
наблюдательный пункт, живописная деревня Пайн-вуд-Энд, где
новое здание школы становилось заметным на фоне
листвы, резко поднимающейся на крутом склоне холма.
Приближающиеся шаги, легкое имитационное покашливание, не привлекшее его внимания
чей-то голос попытался воздействовать на его ухо, и, обернувшись, он
увидел молодого человека джентльменского вида, на которого незадолго до этого указали
как на нового наставника сына сэра Райленда Н. из Н. Холла,
соседнего землевладельца.
- Прошу прощения, - весело сказал он, - но не могу ли я позволить себе восхищаться
вашей работой?
- Нет, сэр, - ответил Гай, улыбаясь, - если только вы не хотите, чтобы я легкомысленно относился к
вашим суждениям. Но вы можете сколько угодно восхищаться
сценой, которую я пытаюсь изобразить. Вы не найдете много так
изящно сочетающий разнообразие и интерес".
"Ах! Сейчас ты мне напоминаешь Ландсман пытается обмануть старого моряка,"
- сказал молодой человек, смеясь. - Вы не путешествовали, иначе вы бы
вряд ли заметили такое место, как это.
- Тогда я бы не хотел путешествовать, - сказал Гай. "Но это не должно быть так.
Мы можем путешествовать, восхищаться и удивляться, не теряя при этом предпочтение
земля, где мы живем и любим".
"Ах, я понимаю; в настоящее время ваши глаза находятся в сердце, а не в голове"
, и, осмелюсь сказать, это очень приятно для того времени. Но что, если
какой-нибудь дикарь из пустыни или джунглей, какой-нибудь жирный гренландец с
айсбергов или тупоголовый крепостной из сибирских степей встретит вас
с этой теорией предпочтений?"
"Я бы уважил это чувство, что бы я ни думал о его вкусе", - возразил Гай.
"но я не допускаю, чтобы предпочтение свидетельствовало о недостатке
признательности".
"Что ж, что ж, я могу только признаться, что восхищаюсь прекрасным
и добром везде, где я их нахожу", - ответил незнакомец с видом
самодовольства, которое несколько раззадорило его слушателя.
"Равное количество удовольствия?" поинтересовался он.
"Конечно, в соответствии с характером предмета. Почему бы и нет?"
"Тогда, - сказал Гай, смеясь, - ты заслуживаешь того, чтобы спуститься вниз—
"В мерзкий прах, из которого ты возник.
Неумытый, не удостоенный почестей и невоспетый".
- Ну же, это вызов, - сказал незнакомец, усаживаясь у
подножия дерева, - и я уверен, вы не откажете мне в праве
защищаться. Я хотел бы убедить вас, что эта идея
в целом слишком узка и ничтожна для чего-то столь великого и масштабного, как человеческие
способности интеллекта и привязанности. Мы, так сказать, отпрыски
Божества; мы должны подражать своему происхождению, и наши симпатии должны быть
такими же щедрыми и универсальными. Доброжелательность и красоты наш идеал
Бога, мы поклоняемся Ему в их везде, где они существуют, без учета
место или время, или других организаций".
"Там должны быть другие ассоциации в мой идеал Бога", - сказал парень,
серьезно. "Существу, исполненному красоты и доброжелательности, может не хватать мудрости,
силы, правды, справедливости, и нам не нужно забывать, что именно этого ему и не хватает,
из-за неспособности постичь объединение всех этих атрибутов в одном
Всевышний, приведший к умножению божеств в языческом поклонении".
"Ну, вы, во всяком случае, согласитесь, что Высшее Существо, которому мы
поклоняемся, является источником благожелательности и красоты, результаты которых
распространяются повсюду и везде требуют равного почитания и
восхищения?"
"Каким образом это передано?" - спросил Гай после паузы.
"Ох, в наши наслаждения и счастья, нашей благодарной инстинкты, из
конечно. То, что доставляет удовольствие и делает счастье для его создания должны
вывести своя награда в посвящении".
"Это означает, что мое удовлетворение от хорошего здоровья, от наслаждения
изобилием, прекрасным пейзажем - это Божья награда за создание
таких приятных вещей, и что Он не требует от меня дальнейшего
признания?—Я поклонялся приемлемо в получении и наслаждения?"
"Это не так, как я бы выразился," сказал молодой репетитор; "но пусть
это, если хотите".
- Таков простой английский смысл вашего заявления, - сказал Гай, - и предположим на данный момент, что
это правда. Это только одна сторона вещей. Взгляните на другую
сторону, в вещах больших или малых. Ужасный шторм, который крушит корабли
всех размеров у наших берегов и делает сотни вдов и сирот за
одну ночь; землетрясение, которое поглощает как хороших, так и плохих;
болезнь, которая опустошает, нищета, которая подавляет, уродство, которое
возмущает, слезы горечи, которые падают на многие невинные лица,
что же тогда с вашим фантастическим идеалом Бога? Как соотносятся Его атрибуты с
благожелательность и красота находятся в таком контрасте? Кто наслаждается, кто получает
удовлетворение от таких сцен? Кто же тогда поклоняется Тому, Кто так
прекрасен и добр?"
"Я, конечно, не могу сразу перейти к доказательствам из натурфилософии
которые соответствовали бы вашим аргументам в том, что касается законов природы
, но, несомненно, они могут быть выполнены. Моральные возражения сложнее.
понять и разобраться с ними сложнее, но я думаю, разум подсказывает, что
из таких кажущихся бед возникает какое-то скрытое благо, которое, если бы мы знали
это подтвердило бы благожелательность и добродетельность к нашему удовлетворению".
"Вы пришли в мой арсенал за этим оружием, чтобы парировать мой выпад", - сказал
Гай. "Вы принимаете эту точку зрения на веру, и вы знаете, что это написано в
Книга Истины; ваш простой разум не смог бы открыть ее, и я
требую похвалы там, где она заслужена ".
"Я ничего не могу поделать, если наши разные школы мысли приводят нас к
одному и тому же выводу", - сказал незнакомец, притворяясь, что смеется. "Ваша Книга
Истины не должна противоречить моим доводам".
"Это объясняет и примиряет то, чего не может достичь простой разум", - сказал Гай.;
"и когда на тебя давят факты, твой идеал Божества выхватывает луч из
источник Света и Истины, который только делает вашу тьму более заметной;
но ошибка не является добросовестной."
"Честное слово, я не был готов к этой встрече", - весело сказал незнакомец.
"Обычно я позволяю людям думать, что им заблагорассудится, ради этого
не стоит их беспокоить, и я всегда отдаю им должное за то, что они
намерены думать и действовать во благо ".
"Значит, у вас нет стандарта: вы позволяете каждому изобретать своего собственного Бога и
допускаете, что все они могут быть одинаково истинными, или, простите меня за добавление, вас это не волнует
все ли они одинаково ложны?"
"На самом деле я предпочитаю использовать по отношению к себе более вежливые термины и судить о том, что
Я проявляю христианское милосердие", - сказал учитель.
"Не христианское милосердие, сэр, извините меня", - сказал Гай. "Истинный Христианин
благотворительность объявляет Божий взгляд на человека и его состояние, и условия, на
которых они могут быть согласованы. Грех вызвал все беспорядки и
вызвал все кажущиеся противоречия, и "возмездие за грех - смерть".;
но дар Божий-жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем'.'Он
что Бог наш-Бог во спасение, и что он не может быть,
если суд и правду, милость и истина не атрибуты
Его характер и суть Его правления. Благожелательность могла бы жалеть
павших, а красота оплакивать гибель, но для этого нужны были милосердие и истина, чтобы
искупить вину, в то время как мудрость планировала, а любовь осуществляла небесный план
который доказал, что Бог также справедлив, оправдывая кающегося
грешника. Прошу вас, не думайте, что я самонадеянный для проведения света в ваш
отходит шагов. Отнести на свой собственный счет, и они станут безопасны и
спасибо."
- Вы, кажется, настолько серьезны, юный сэр, что я не стану обвинять вас в самонадеянности.
хотя, мне кажется, прошло больше лет, чем я ожидал.
чем над вашим, и мой опыт и преимущества были больше".
"Годы должны давать мудрость, - сказал Гай, - и я был бы счастлив
учиться у тебя, если бы ты говорил "как человек, обладающий авторитетом"; но если гиганты
в human learning приходят и нападают на мальчика, верующего в Бога из Библии
они должны ожидать, что камешек вылетит из его пращи, попадет он или нет,
и за это я не могу извиняться ".
"Людям, с которыми я встречаюсь, кажется, слишком сложно думать, и
довольно приятно встретить кого-то, у кого есть собственный разум, поэтому я
не прошу извинений и буду рад познакомиться поближе", - сказал
незнакомец протягивает свою визитку. "Кроме того, я думаю, вы могли бы дать мне кое-что"
информацию о школе вон там. Мне сказали, что религиозные службы
будут проводиться там, именно там, для чего потребуется какой-нибудь служитель
. Мое положение здесь оставляет много времени на моих руках,
и если я решусь брать заказы, как вы думаете, это работает для меня
чтобы предложить себя на пост?"
- Если я снова не покажусь вам самонадеянным, - сказал Гай, не в силах скрыть свое
удивление, - я не могу не удивляться идее подчиняться приказам делать
то, что вы не одобряете. Мистер и миссис Хейзелвуд намерен, чтобы "
там будет провозглашено "Евангелие благодати Божьей", а ваш идеал
Бога и человеческих нужд категорически противоречит ему ".
"О, но ты же не думаешь, что я должен предлагать этим деревенщинам такие
темы, которые мы с тобой можем обсудить вместе! Их нужно научить быть
честными и трезвыми, говорить правду и подчиняться начальству".
"Фрукты и цветы!" - сказал Гай. "Но тебе придется иметь дело с шипами и
чертополохом. Как ты собираешься "сделать дерево хорошим", чтобы оно могло приносить "хорошие
плоды"?"
"О, мы должны набраться терпения и обойти их. Теперь одно отличное средство
трепетные и церемонию таких людей было забыто: нет ничего
ярким и впечатляющим о тех зданий; они слишком просты и
простой и вводится без благоговения, ни страха; но просто
ваших безграмотных мужичков в великолепный собор, и соблюдать
эффект! Почему они себя будут чувствовать, как будто все боги Вселенной
настоящее есть!"
"Лестной оценкой их дело, конечно!" - сказал парень. "Но,
несмотря на это, ты можешь случайно встретить среди них тех, кто знает
зачем они собираются, и мог бы рассказать тебе об Одном, который сказал: "Где двое или
трое собраны во имя Мое, и я посреди них".
"
"Возможно, если вы посещали там занятия, поскольку я не теряюсь в догадках.
к этому времени я уже знаком с вашей школой мышления. Тогда вы думаете, если бы я был
чтобы применить к вашей уважаемой оруженосец, мой успех сомнителен?"
"Вовсе нет", - сказал парень, "у вас есть, но говорить о школах в
думал, что на Рву дом, и свой дизайн, чтобы вырастить на 'виноград на
шипы " и " фиги на чертополох, и дело будет решено."
"В самом деле! Неужели они такие узкие? Это печальная слабость евангелистов
школа учит думать, что никто не может быть прав, кроме них самих. Я предпочитаю великий
широкий взгляд на Бога как на благожелательного Отца всей человеческой семьи,
и на всеобщее братство людей. Это самый удобный,
добродушный взгляд на вещи, уверяю вас, и вызывает приятные
чувства по отношению к ближним.
- Невежественные деревенщины среди остальных? - поинтересовался Гай.
"Конечно. Не бросайся на людей, как будто они идут на погибель,
и не терзай свою душу, потому что они не будут спасены ".
"Но говорить:"Мир, мир, когда мира нет", - сказал Гай.
с негодованием. "Нет, сэр, в вашей школе мысли не тот
директор; но идите ко Рву и послушайте тех, кто принадлежит к
единственной школе, где можно получить эффективное обучение; они скажут вам
гораздо лучше, чем я могу представить, как это влияет на ваше преподобие внимание,
и показать вам положение, более надежное, чем ваши зыбучие пески и
скользкое самодовольство ".
- Если слухи правдивы, у вас нет особых причин выступать в защиту
нынешнего владельца Рва, - небрежно сказал незнакомец.
- Тогда слухи, как обычно, ложны, сэр, - горячо возразил Гай. "Это был
хороший день для меня, и для всего спектра Сокола, когда он перешел в
руки его нынешнего владельца".
"Прошу прощения, я думал, что это может быть иначе."
"И вы забываете о своем "великом широком взгляде" на "всеобщее братство"
симпатизируя одному за счет другого", - сказал Гай.
"Последовательность, я полагаю, слишком низменный предмет для вашей высокой школы".
Незнакомец разразился смехом, отвечая,—
"Признаю, вы поймали меня на этом, но не принимайте меня за иллюстрацию к моей "школе".
Я еще очень далек от того, чтобы стать опытным ученым".
"Я рад в это верить", - сказал Гай доброжелательно и откровенно. "Твое сердце
недовольно и не позволит тебе чувствовать себя так комфортно, как ты притворяешься.
притворяешься. Слушать: он знает, что Бог говорит: Сын Мой, отдай мне твое
сердце, и в душе чувствует, что только он знает, что с ним делать."
"Правда ли, - спросил незнакомец, - что предки Фальконеров
принадлежали к католической церкви?"
"Ни разу со времен Реформации", - сказал Гай, несколько пораженный условиями расследования.
расследование. "Их капеллан стал протестантом, и вскоре семья
и слуги последовали за ним, потому что он ежедневно читал из слова Божьего, и он
не нашел там никакого папизма. Могильщик будет рад показать вам
остатки старой Библии, которая была прикреплена цепью к письменному столу и которую
слушали люди, собравшиеся со многих миль по всей стране. Он
может рассказать вам историю тех времен и о нескольких реликвиях того времени,
к которым он испытывает большое благоговение ".
"Реликвии! Я думал, протестанты игнорируют реликвии ".
"Возможно, это допустимо, - ответил Гай, улыбаясь, - придавая особое
значение словам, которые ты, должно быть, очень хорошо знаешь: "Мы слышали своими
ушами, и наши отцы поведали нам о благородных делах, которые Ты совершил".
действовал в их дни и в прежние времена до них, "избавляя нас"
от преследований и заблуждений и позволяя мученикам быть верными до
смерти. Это часть орудия пыток, и оно было использовано против
человека, которого застали за чтением этой самой Библии ".
"Видите ли, другая школа мысли. Эти достойные люди думали, что
опасно позволять необразованным людям читать Библию самим; затем
пришло драчливое решение иметь ее, хранить и понимать как
каждому по вкусу; и вскоре вы сможете вымостить все наши города
Библиями, которые никому не нужны!"
"Если бы каждая хорошая и правильная вещь была отброшена в сторону из-за того, что некоторые злоупотребляют ею
и мало кто знает ее реальную ценность, к чему бы пришла наша цивилизация?"
сказал Гай. "Но мы должны помнить, что, хотя сеятель разбросал свое
семя по обочине дороги, среди камней и колючек, некоторые из них упали во благо
возделал землю и принес плод". Так и с нашей Библией: это "слово о
царстве", и оно не может вернуться недействительным, но должно выполнить то, что
Богу угодно, и процветать в этой штуке, куда он направляет его."
"У вас есть преимущество, я в твои знания, я обязан
признаться", - сказал наставник.
"Это моя школа 'мысли'" вернулся парень; "она раскрывает самые высокие,
чистейшее знание, и, будучи словом Живого Бога, я должен получить
это, как мне кажется, не добавляя к нему ни брать от него, тем самым
спасаясь от козней и те школы, которые по очереди, кажется,
поймали ваших симпатий".
"Боюсь, у меня нет надежды на пастораль в Пайнвуд-Энде",
- сказал незнакомец, улыбаясь, - "Но, возможно, мне лучше, и я воспользуюсь
ранняя возможность позвонить и произвести собственное впечатление в "Рву".
Что он и сделал, и это не было благоприятным решением, несмотря на некоторые
очаровательные манеры и много общей информации. Он также посетил
Церковь и после долгой беседы с мистером Спейдели оставил этого
служащего в растерянных размышлениях о его вероятном или возможных убеждениях.
вероучение.
"Ну-ну", - подумал дьяк и пономарь, "говорят, что крайности
не отвечают, но я точно представляет, удастся ли ему быть самым Папист или большинство
неверующий; но я надеюсь, что наш мастер никуда не собирается с ним
ни с его стороны".
Затем, несколько раз почесав в затылке и не получив от этого никакой помощи
к какому-либо выводу, он мысленно добавил,—
"Это замечательно, что он скользит, как угорь, и когда я
подумал, что поймал его, он ускользнул у меня из рук прежде, чем я успел это осознать:
это похоже на то, что они называют иезуитством; затем он насмехался над прекрасным старым текстом
который пришел ниоткуда, кроме как прямо от Господа Всемогущего: и это было
похоже на то, что они называют безбожием. Так что, будь он глубоким, как тот, с
Сатаной в помощниках, или мелочным, как другой, в гордыне своего собственного
сердца, на него жалко смотреть. Он действительно священник из Пайнвуд-Энда!
Во всяком случае, пока наш добрый сквайр на поверхности, и я бы предпочел
похороните всю деревню, школу и все остальное, как позволили такому хулигану
затеять драку с такими бедными душами, как он! Господи, помилуй молодого парня!
у него есть уроки ".
"Это любопытная "школа мысли" мистера Фрикса", - заметил
Сквайр Хейзелвуд. "Я боюсь, что он уговаривает сэра Райленда поддержать "
Спортивный журнал" и ввести воскресные игры в парке в N —. И
судебный пристав заявляет, что видел, как он и его ученица входили в римско-католическую церковь
в нашем уездном городе. Но, полагаю, это не наше дело.
Миссис Хейзелвуд некоторое время сидела молча и задумчиво, а затем
подняв глаза на мужа, она сказала: "Дорогой Роджер, - сказала она скромным, многозначительным
тоном, - разве мы не должны поступать с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с
нами?"
"Конечно, мы должны, Долли: что у тебя на уме?"
"Мы хотели бы, чтобы быть информированным, если бы у нас был предатель в нашем доме, и в
бы испытать его на себе; и мы должны за честь нашего мастера,
и благосостояния нашего народа, желание держать благоговейно в день Господень".
- Совершенно верно, дорогая жена, но что тогда? Хочешь, чтобы я вмешивался в дела
других людей и ввязывался в драку с сэром Райлендом, которого, кажется,
мало волнует, что творится от его имени?
"Если кто-нибудь хочет идти за мной, пусть отвергнет себя, возьмет свой
крест и последует за мной", - очень тихо сказала Дороти Хейзелвуд. "И
всякий, кто будет стыдиться меня и моих слов—"
"Долли, этого не должно быть. Сначала я выясню правду о том, что я услышал
, а потом поеду к сэру Райленду, чтобы спокойно поговорить с ним. Он
возможно, отнесется к этому благосклонно, видя, что они стреляют и ловят рыбу в моих
заповедниках, не спрашивая разрешения, и я не жаловался; но если они
посягают на права моих Хозяев и игнорируют Его приказы, почему это
другое дело, и об этом следует позаботиться.
Но наставнику удалось настолько втереться в доверие к
баронету и его сыну, что они остались глухи к любым намекам на
недоверие. Посещение римской часовни было "просто любопытством",
хотя они провели день среди священников и участвовали в некоторых
впечатляющих церемониях. Занятия спортом в парке тоже были самыми невинными
и подходящими, не мешая никому, кто предпочитал воскресную школу,
и просто удерживая молодых людей и юношей от безделья на дорожках.
Сэр Райленд был очень признателен; он был уверен, что интересы его соседа оправданы.
из лучших побуждений; но считал себя вполне способным судить о наставнике и
позаботиться о своей собственной семье.
"Ну, милорд обстоят не лучше,—нет, гораздо хуже—говорить правду"
подумал Сквайр, как он ехал домой с хлопушкой, пока не встречают
теплые искренние одобрения жены.
"Ты был верен в малом, и Тот, во имя кого ты ходил,
услышал и отметил это, дорогой муж. "В Его пользу жизнь" и "
дружба этого мира - вражда против Него".
Школы процветали, были найдены подходящие агенты, и сэр
Предлагаем райленда присоединиться к Сквайру в дом красавца храма
при условии, что он может сделать первую презентацию, уважительно
отказался, после чего баронет говорил возведения в своей
оснований для удовлетворения его собственные арендаторы, и удержать их от "
недалекие" обучение в сосновом лесу конец. Но, к счастью для них, его
финансы были не в самом цветущем состоянии, и г-н Freakes
было не так много уважаемых и надежных в районе, как он
рассмотрены из-за его покровительство и интерес.
[Иллюстрация]
ГЛАВА XI.
РАЗОЧАРОВАНИЕ.
"МИССИ, милая Мисси, она больше не слушает бедняжку Фиби?" - спросила
верная старая няня, вздыхая о белокурой девочке, которая смотрела на нее.
ласково заглядывая ей в лицо и аккуратно поглаживая стального цвета волосы под тюрбаном.
ее тюрбан.
- Ну, глупая ты старуха, бесполезно тебя слушать. Ты
должна выслушать меня и услышать, что мама готова пощадить тебя, чтобы
пойти со мной, и ты должна быть готова пойти. Итак, Фиби, ты согласна?
Ты бы не отослал меня одну к незнакомцам и чужим слугам в
чужой стране, ты же знаешь.
"Мисси получила массу денег, дом и прекрасные отношения, союз и все такое", - сказала
Фиби печально.
"Но, согласно вашему взгляду на ценность моего нового имущества, есть
более веская причина для заключения сделки с вами", - сказал
молодая леди игриво: "Кроме того, Фиби, ты знаешь, что сменила свою
религию".
- У меня их нет, Мисси; Ты язычница и знаешь все. Хороший миссионер.
расскажи о Господе Иисусе, и Ты поверишь в Него. Ден Ph;be
лигион есть, и nebber, nebber потерять его снова."
"Ну, конечно, Граф верит в него, и я тоже, и поэтому он не
после завершения всех".
"Но во что ему верить? Только то, что этот лорд немного острый, успокаивает
руки модера, делающего то, что ему сказано. Но Библейский Господь Иисус - мужчина; Он
сказал: "Вся власть в хеббене и на земле дана мне", а не мой модер. О, как же
она огорчится, когда услышит, что де поупс делает с ней. Они забывают
она говорит слугам: "Делайте то, что Он вам говорит", а они не делают
это. О, Он больше не ее младенец, но прославленный Господь в хеббене, Сын божий
Отец, Спаситель для тебя ".
- Ну, а теперь, Фиби, предположим, я выиграю у графа, позволив ему победить меня?
"Ах, Мисси, - размышляет масса граф, - не обращайте на это внимания; я думаю, что он".
не слишком верьте".
"Что вы имеете в виду, Фиби?"
"Только масса, у него слишком много здравого смысла, чтобы поклоняться Модеру, и святым, и
хлебу и тому подобному, но у него еще недостаточно ума, чтобы любить и поклоняться истинному Богу,
и посмотрите, какой Иисус Спаситель бедного грешника. Масса, он очень гордый и
величественный, он лжет, он не знает правды. Мисси знает немного правды,
и подставляет ее под ложь. О, очень, очень грустно! Когда-нибудь разобьет себе сердце.
"Тогда ты будешь утешать меня, Фиби", - воскликнула счастливая избранница.
И она добилась своего.
Старая чернокожая медсестра, которая в юности вошла в семью мистера
Джеффри Фальконера с его невестой, молодой вдовой английского офицера,
и ее единственный ребенок остался верен им, ухаживал за
ними в болезни и здравии, и был главной заботой старшего мистера
Фальконера во время его последней болезни. Ей выпала честь говорить многое,
чего не позволил бы себе ни один другой человек с ее жизненным положением.
Она была единственным ребенком в доме, падчерицей
его хозяйка была так же дорога ее сердцу, как если бы она была ее собственной.
Видеть эту девушку, которой восхищаются и за которой ухаживают, невестой того, кто,
хотя и был одарен личной привлекательностью, положением, богатством и высокой
наделенный интеллектуальными способностями, он, тем не менее, был чужаком в стране и религии.
религия причинила бедной Фиби самую глубокую печаль, какую она знала в своей жизни.
служение. Напрасно она сопротивлялась этому всеми возможными доводами и мольбами
Мистер и миссис Фальконер не испытывали угрызений совести по этому поводу,
избалованное дитя само пожелало этого, и в свое время молодой граф Ди Ви—
увез свою англо-индийскую невесту, чтобы украсить свой дом самым гордым из
Итальянские города.
Пользовался слишком переменчивым уважением своих соотечественников, ожидал, что
будет поддерживать достоинство класса, к которому принадлежал по рождению,
и авторитет папского правительства, вокруг которого сгущались зловещие тучи
, граф стал заслуженным государственным служащим,
и в его дом стекались люди со всех стран, со всеми поручениями,
великий или малый; посетитель для удовольствия, философ для исследования,
авантюрист для покровительства, талантливый для сочувствия, бедный для
помощи; и среди них были безымянные поэты, борющиеся художники и даже
амбициозные политики, вынашивающие множество дерзких планов возвышения.
утомленные священниками люди, начинающие чувствовать, что жизнь была предначертана
ради чего-то лучшего, чем бегать за процессиями священнослужителей
государства и подчиняться с суеверным рабством узурпированной власти
, которая самодовольно властвовала над невежеством, нищенством и ленью. Среди
таких гостеприимное присутствие графа и графини излучало свет,
радость и надежду. Но не без некоторой опасности.
За всем британским, даже если оно принимало, насколько это касалось внешнего соблюдения
, латинизм единственной терпимой веры, следили с завистью
, и юную графиню заставили почувствовать оковы
тираническое ярмо, над которым ее муж смеялся и весело шептал
что оно может максимально использовать представившуюся возможность, поскольку события еще не закончились,
и его дни сочтены.
Веками казалось исполненным желание Калигулы, чтобы у римского
народа была только одна шея; и она лежала в пыли, и на нее ступала папская
нога. Тело уже никогда не поднимется из своего ступора, пока
ступня была там. Как избавиться от это проблемы не легко
решена, и люди часто собирались тайно и ночью, чтобы рассмотреть его.
Однажды граф с некоторым явным беспокойством спросил, что
номера могут быть подготовлены для гостей, которые останутся на ночь.
"Я не могу избежать этого, Лена, - сказал он, - но я хочу, чтобы он искал другое
четверти. Если бы вы могли пригласить какого-нибудь незнакомца разделить внимание за
ужином, это было бы хорошо, но ни в коем случае не кого-нибудь из нашего круга посетителей,
".
"Я легко могу это устроить, - ответила графиня, - так что не беспокойтесь.
Я попрошу молодого английского художника, с которым, как вы знаете, следует проявлять некоторую вежливость
, и вы можете пообещать ему доступ к тем произведениям искусства, которые он
желает изучить ".
"Превосходно, мой маленький премьер-министр", - сказал граф. "Ваш художник
мы ничего не будем знать, а картины послужат источником для разговоров.
"Кого мы будем развлекать, синьор?" - равнодушно спросила его жена.
"Кого мы будем развлекать, синьор?"
- Только один генерал Карлотте, который отсутствовал несколько лет и
проезжает через Рим. Он пожелал возобновить знакомство со мной, и
как бы это ни было неудобно, я не могу отказаться от гостеприимства.
- Конечно, нет; мы не доставим ему хлопот, так что очисти свой лоб, дорогой
муж мой, и мы немедленно посвятим себя искусству.
Вот адрес моего— как мне называть этого молодого англичанина?
Кузен, что ли? Почему, в конце концов, не родственник, я полагаю. Но я полагаю, что он, должно быть, принадлежал моему
отчиму, так что мы должны поступить так же.
"И, Лена, никому ничего Общего. Это никого не касается,
только его самого".
"И мы сделаем это очень приятным занятием, пока оно длится", - сказала Лена,
игриво. "Мне любопытно увидеть кое-кого из твоих старых друзей, и я собираюсь
заставить его сделать тебе комплимент по поводу твоего выбора нового".
"Я не нуждаюсь в чьем-либо мнении по этому поводу, моя дорогая жена", - сказал
граф, нежно прощаясь с ней. Но внезапная мысль
трикотажные лоб до того, как он вышел на улицу и болезненно раздражала в
его сердце. "О, Быть свободным, свободным от этой ненавистной системы! Почему бы не бросить
все и не жить там, где такая тень не омрачает семейную жизнь? И все же это может
пройти. Терпение и надежда!"
За обедом молодой англичанин с удовольствием занял его место, поскольку
генерал был молчалив и сдержан и, казалось, сводил на нет все усилия
хозяйки развлечь его. Только однажды, при каком-то намеке на
деспотический акт со стороны понтифика, его глаза вспыхнули огнем, а его
грудь вздымалась от сдерживаемых чувств; но граф инструктировал
художника относительно ценных исследований, к которым он должен иметь доступ,
и надеялся, что это останется незамеченным.
Однако в момент расставания, покоренный откровенностью и непринужденностью
своего молодого английского гостя, граф любезно сказал,—
"Вы католик или протестант?"
"Решительно протестант".
"Оставайтесь таковым", - решительно сказал граф. С тех пор он был
частым и желанным гостем, пользовавшимся преимуществами классической столицы
, которые могли обеспечить только ранг и влияние графа
иностранцу; однако его предупредили, чтобы он остерегался высказывать мнения, которые могут
возбуждать зависть там, где политические интриги вызывали подозрения со стороны
правительства.
Однажды вечером, Графиня вернулась и расщепленную с
развлечения, где ее муж обещал встретиться с ней, и он
не появился.
Она сбросила свои драгоценности и села у колыбели своей малышки, наблюдая за тем, как
Деловитые пальцы Фиби заняты какой-то работой.
"Фиби, - сказала она, - ты знаешь, я чувствую, что что-то не так":
он никогда раньше не разочаровывал меня; он всегда присылает записку, если
его задерживают. Что это может быть?"
"Дорогая Мисси, наберись терпения. Вдруг он внезапно отзовет. Нет времени отправлять
записку ".
"Фиби, я была так счастлива с ним. Помнишь, когда я говорила, что
собираюсь сменить религию ради него, что однажды это разобьет мне
сердце?
"Да, очень хорошо", - ответила она. Это была религия, не масса, я думаю, что нет.
Почему, мисси, ты теперь член?
"Я не знаю, за исключением того, что твое пророчество еще не сбылось;
но, Фиби, мне не нравится религия, и чем больше я на нее смотрю, тем
глупее она кажется. Этот нелепый бамбино и коробка со старыми
кости, которым нужно поклоняться! Они что, думают, что мы идиоты?
чтобы нас тронули такие слова?румпери?
Фиби подняла глаза на лицо своей госпожи в полнейшем изумлении.
- Ты, возможно, удивишься, Фиби, и я не знаю, что заставляет меня так говорить.
но я чувствую себя сердитой и неприятной, и я думала о
все это, ибо как я могу воспитать своего ребенка так, чтобы он верил в такую глупость?"
"Ах, - подумала Фиби про себя, - начинается разрыв сердца. Бедняжка
мисси!"
"Я удивляюсь, что они не изобрели чего-нибудь более разумного, чем эти
вечные представления и процессии", - продолжала графиня.
"Ах, у них за спиной все такое разумное. Разве мисси не видит?
Развлекайте глаза и уши зрелищами, чтобы они не чувствовали своей власти над вами.
души и совесть. Священник знает, о чем говорит, ну никак. Есть
крепко держи свои тайные мысли, есть все, заставляй идти любыми путями, которые они выберут. "
"Ты же не думаешь, что я такая рабыня, Фиби, и я уверена, что
Граф - нет".
"Может, цепь еще не показывалась, мисси. Надеюсь, она сбросила его до того, как он вонзился в
бедную слабую плоть. Масса Хим призывает не слишком верить в религию. "
"Я полагаю, вы имеете в виду, что он не является хорошим католиком, но мне все равно
таков он или нет, пока он хороший и добр ко мне. Я ожидаю, что мы
могут оба попасть на небеса без помощи священников ".
"Благослови Господь, услышь, как мисси говорит это; но это не "нет". Должен жить
Великий Первосвященник Господа Иисуса Христа; Он прокладывает себе путь в полном одиночестве. Он
возьми бедного грешника за руку и скажи: "Я никогда не оставлю тебя и не покину
тебя".
- Фиби, - воскликнула графиня после долгого молчания, - я больше не могу этого выносить
. О! Где мой муж?
Фиби изо всех сил старалась утешить свою молодую госпожу, в то время как
была послана служанка навести справки в офисах, где граф
присутствовал по государственным делам; но никакой информации получить не удалось. Он
был там днем, но ушел, как обычно.
"Возможно, у него было секретное дело", - предположил мужчина.
Это был проблеск надежды, и встревоженная жена, наконец, уступила
Феба умоляла ее попытаться заснуть; но слуги не спали, и
свет горел всю ночь.
Наступило утро, и графиня встала, беспокойно расхаживая по комнатам.
"Ph;be, - сказала она, - я хочу, чтобы ты пошел к Пьяцци-Ди— и найти
молодой английский художник; он может знать, если графа не было никакого намерения
отсутствие."
"Мисси, назови его имя. Может быть, в старом городе полно английских художников".
- Мистер Фальконер, я имею в виду Гая Фальконера. Разве я не говорила тебе, что недавно графу по письму из Англии представили молодого человека
, и что он
племянник (я думаю) моего отчима?
"Нет, старина, ты никогда этого не слышал. Какое ему дело до того, что старина умрет?"
"Внук, конечно. Он, кажется, бедный и хочет учиться
живописи. Моему мужу он нравится, и я показывала ему картины, которые
незнакомые люди редко видят. А теперь, Фиби, иди и найди его. Осмелюсь сказать,
он на ногах и работает, и, конечно, поможет нам, если сможет.
"Фальконер, масса Гай", — повторила чернокожая медсестра про себя. "Бери
любопытно. Возможно, она никогда не слышала этого раньше, но, благослови Господь, она слышит это сейчас."
Но это было не так уж и "любопытно", учитывая, что главная обязанность Фиби лежала
в детской, и что она никогда не задавала вопросов о посетителях и не
вмешивалась в дела других слуг.
Хотя она никогда не заходила ни в одну из церквей и питала такое же уважение
к папе римскому, как и к Джаггернауту, она была очень наблюдательной, и вместе с
своей маленькой подопечной объехала город и узнала многие его особенности.
сцены, представляющие интерес, так что без особого труда она проследила
свой путь к жилищу английского художника.
Метрдотель был угрюмым и необщительным. Синьор Англаис исчез
он не мог сказать, куда; трудно потерять жильца, который платил вовремя
и не доставлял особых хлопот, но больше он ничего не знал.
Фиби не поверила ему; но, поклонившись, вышла, и дверь за ней захлопнулась.
она больше ничего не могла сделать в виде перекрестного допроса.
Когда она медленно возвращалась по безмолвной улице, за ней последовал бедный, оборванный на вид мальчик
и, не глядя ей в лицо, сказал на
низком ломаном английском, проходя мимо,—
"Вам нужен джентльмен от доброй Инглис? Он научит Пьера и даст ему клена
палитру."
- Где он, Чили? Что ты о нем знаешь?
- С ним все в порядке, мадам Блэкамур. Пьер, помоги ему сбежать, все в безопасности",
и он кивнул с бесконечным самодовольством.
"Сказать, какая ему быть, вы в Чили?" - воскликнул Ph;be, положив свою крепкую руку на
старое пальто-воротник мальчика.
Но он был слишком гибким для нее; быстрый, как молния, он вывернулся.
сам выбрался из пальто, которое было значительно великовато, к тому же
различные потертости, которые способствовали процессу снятия, и оставление его в
ее рука убежала с веселым смехом.
Фиби уронила тряпку и бросилась за ним, но ее достоинство
вернулась к ней на помощь вовремя, чтобы предотвратить нелепую демонстрацию своих локомотивных способностей
и неизбежность позорного поражения.
Она проницательно предположила, что пальто, каким бы старым оно ни было и не соответствовало своим
размерам, тем не менее могло представлять ценность для своего владельца, и что
бой, должно быть, сейчас выглянет, чтобы забрать его; поэтому она постояла рядом с ним
несколько минут и была вознаграждена, снова увидев его.
Подозвав его к себе, она показала мелкую монету, но он не сделал попытки
взять ее и, поднимая свою одежду, тихо спросил,—
"Ты друг англичанина?"
"Да, я дам тебе это и даже больше, если ты отведешь меня к нему".
"Сейчас я не осмеливаюсь: приходи с наступлением темноты и принеси ему что-нибудь поесть".
"Остановись, чили. Здесь тоже есть кто-нибудь?
"Нет, больше никого", - сказал мальчик.
И Фиби вернулась домой в большом разочаровании.
Но графиня была настолько поражена уверенностью в том, что английский художник
сможет сообщить какую-то информацию о ее муже, что она
настояла на том, чтобы сопровождать Фиби на свидание.
Итак, две нетерпеливые женщины, черная и белая, были найдены
мастером Пьером в пунктуальном присутствии и снабжены некоторыми небольшими
деликатесы для аппетита беглеца.
Он повел их по нескольким извилистым переулкам и разбитым тропинкам, пока
они не подошли к своего рода впадине среди древних руин, образованной упавшими
колоннами и разрушенными арками, и заглянули внутрь вокруг пьедестала
колонна, - вдруг прошептал он,—
- Дамы, синьор.
Гай Фальконер вскочил, пораженный такими неожиданными посетителями, а
умоляющий голос графини, спрашивавшей новостей о ее муже, усилил его
недоумение по поводу его собственных личных дел.
Оказалось, что, будучи поглощенным изучением какого-то изысканного
картины в квартире Ватикана, с которыми его познакомил граф ди Ви.
незнакомый офицер, слонявшийся без дела,
вступил в разговор, описал значение определенных символических
устройства, и добавлено в более низком тоне,—
"Ты знаешь, что многие истории рассказываются символами, как язык цветами.
Кинжал, посланный человеку, указывает на опасность и самозащиту, веревка
предполагает покаяние, перо советует бежать. Бывают случаи, когда
простым языком-это неподходящий, и когда незнакомые люди в нашем городе не
осторожно, с которым они обедают".
Гай мгновенно поднял голову, но говоривший беспечно отошел в сторону.
Едва он добрался до своего жилья, как появился Пьер, его юный временный помощник
мальчик на побегушках и часто проводник в места, которые он желал найти,
с павлиньим пером в руке.
"Синьор, - сказал он, - благородный капитан посылает вам этот образец оперения"
он описывал вам!
"Наблюдал и предупредил!" - подумал его изумленный хозяин.
И он вкратце рассказал, как Пьер привел его к его нынешнему убежищу
и убедился, что его комнаты и багаж были украдены.
обыскали, его портфолио и эскизы были разбросаны повсюду, а его метрдотель
д'Отель пришел в неистовую тревогу при мысли о том, что принимал у себя
подозрительную личность.
- Существует очевидная связь, - заключил Гай, - между тремя этими обстоятельствами.
присутствие генерала в тот день в вашем доме,
исчезновение графа и предупреждение в мой адрес. Будем надеяться, что
Граф тоже получил перо.
"Зачем подозревать неладное из-за визита генерала?" - спросила графиня.
"Кто мог дать информацию о нем?" Никто в доме, кроме
самого графа, никогда его раньше не видел."
"Я никогда никоим образом не упоминал об этом обстоятельстве, - сказал Ги, - но
Пьер сказал мне, что у правительства повсюду шпионы, и никто не свободен
даже в его собственном доме, в Риме".
- Мальчик, ты волен поступать, как тебе заблагорассудится? - быстро спросила графиня у
Пьера, который стоял рядом.
"Я беден и низок, леди, - сказал Пьер, - и могу избежать внимания, но я
когда-нибудь буду совершенно свободен. Мой отец был англичанином", - добавил он с гордостью.
"Разузнай что-нибудь о моем муже, и я хорошо вознагражу тебя. Ты сможешь?
постарайся, и быстро?"
"Я постараюсь, леди", - сказал мальчик. - Дай мне записку к нему, и если он будет в
Рим, я принесу тебе его ответ. Пусть твоя черная женщина поищет меня снаружи.
Принеси это письмо в твой дворец до рассвета!
- И деньги, у тебя тоже будут деньги?
"Деньги многое делают: они открывают двери и передают послания. Да, леди, я знаю
тех, кому нравится их вид, и они готовы на хорошие или плохие поступки
ради этого".
- И какова твоя собственная цель, Гай Фальконер? - спросила она.
Графиня. - Тебе не пойдет на пользу, если ты найдешь убежище в моем доме.
"Я цель учета скрытые на некоторое время, а затем возобновляя свою
исследований, если это безопасно; покинув город, если не сказать—но я должен руководствоваться
обстоятельства и Пьер, которого я люблю и которому доверяю.
- И добрый Господь, который направляет их всех, - сказала Фиби.
- Верно, - сказал Ги. - Я не забыла спросить Его.
- Благослови тебя Господь, если с тобой все будет в порядке, неббер фар.
Пьер указал посетителям наилучший путь домой и вернулся к своему хозяину
сделать все возможное для его комфорта и подождать, пока не придет время
встретиться с Фиби и запиской.
"Сегодня были новости, - сказал он, - о каком-то только что раскрытом плане, направленном на то, чтобы
освободить Рим от стольких кардиналов и священников, но граф слишком
велик, чтобы участвовать в нем".
Гай подумал о генерале и о тоне некоторых замечаний, которые он услышал
в разговоре с графом, и сам почти не сомневался в том, что
на него пало подозрение и что он был тайно арестован.
Для себя, он не чувствовал особого беспокойства, хотя и досадует на
прерывания его работы, и трата драгоценного времени.
Завернувшись в теплый плащ и дорожный плед, обеспеченный предусмотрительностью
Пьера, и прислонив голову к мраморному пьедесталу, на котором
когда-то, возможно, покоился триумф забытого мастерства, Ги заснул,
и мечтал о доме.
Его милая мать с любящей улыбкой и нежным словом; его сестра, или,
скорее, сестры, Мод и Эвелин, с их ярким общением и
неизменным сочувствием; отеческий интерес щедрого сквайра,
и бдительная забота благодарной хозяйки Рва - все это сыграло
заметную роль в душевной драме; и на прекрасном
юном лице спящего время от времени появлялась улыбка явного удовольствия и довольства,
которую она, стоявшая и смотревшая на него в сером свете раннего утра,
не спешила нарушать.
Но должно быть время просыпаться и завтракать до наступления темноты.
он начал бы говорить, и она заботливо снабдила его припасами, которые она
настояла на том, чтобы убедиться, что ими пользуются, прежде чем даже отвечать на его расспросы о
состоянии графини.
"Мое больное сердце, тяжелое и печальное, и нет дорогого Господа, на которого можно опереться", - жалобно сказала она.
"Масса Фальконер знает о Сыне Божьем?" - Спросила она. "А масса Фальконер знает о Сыне Божьем?"
- Да, - сказал Гай. "Я знаю, что мой Искупитель жив", и если бы не
риск привлечь нежелательное внимание, мы с тобой спели бы
утренний гимн во славу Ему".
"Очень хорошо, старина, будь рад. Но теперь, почему масса приехал на эту городскую пристань
никто не чтит Господа, все сплошные глупости и шоу, и называют это
"религией"?
"Только потому, что есть прекрасные этюды для тех, кто хочет рисовать
хорошо".
"Хм! Зачем массе хорошо рисовать?
"Я беден, и мне приходится зарабатывать себе на хлеб", - сказал Гай, краснея.
"нехорошо за это. Ладно. Но что делать ему такой бедный?" сохраняются
Ph;be.
"Ты не поймешь, если я скажу вам," сказал парень, слегка
досадно.
"Окажи мне услугу, если узнаешь", - спокойно сказала Фиби. "Масса, пожалуйста, расскажи
старине Фиби".
- Дело было только в том, что наше фамильное поместье перешло в другие руки, и
пособие из нее, который раньше приходил к маме, перестал. Это
достаточно, я полагаю. Никто не мог помешать ему, и ни у кого нет
право на подачу жалобы."
- Понятия не имею, - сказала Фиби, словно разговаривая сама с собой. - Почему они остановились?
этот Лоуэнс?
"Не было никаких условий для его продолжения; это было всего лишь
соглашение моего деда, и оно прекратилось вместе с его жизнью".
"Гм! Пожалуйста, Боже, сохрани оле Фиби жизнь, она заставит их заплатить ".
"О чем ты говоришь?" - спросил Гай, склонный посмеяться над
лукавствами чернокожей женщины.
Но для нее это, очевидно, было не поводом для смеха.
"Скажет ли Масса Гай "реалу", почему тот не уехал из этого города, когда его предупредили?
Что его люди дома прикажут ему сделать?"
- Осмелюсь предположить, они хотели бы, чтобы я поехал, - сказал Гай, - но я не могу сейчас.
- Может быть, у тебя пустой кошелек? - холодно спросила Фиби.
"Допустим, это так, ты, странный старый зонд, — тебе-то что до этого?" - нетерпеливо воскликнул
Гай. "Я предпочитаю дождаться следующего перевода; я не буду
ни у кого просить денег".
"Не бойтесь, масса Гай. Доверяйте старой Фиби и прислушивайтесь к тому, что она говорит. Я,
спасаю старую черную женщину, медсестру массу Фальконера, когда он умирает.
постель. Он доверяет бедняжке Фиби больше, чем кому-либо, и заставляет ее читать почерк де Энглиса
. Ден его гиб ее Дис", и она обратила из-за корсажа маленький
черный шелковый мешочек", и он говорит Вот так: 'Ph;be, если ebber вы слышите объединение в
Чили парень, Фолкнер попал в беду или хочет, ты его не заставишь Дис, и он
помогите ему одному мало. Вы ждете, и, может быть, однажды вы доберетесь до Англии,
и вы найдете, если де вдова объединение сын мой парень получить ее правой доли из
государственный de 'или ее Чиль Ен. Если это так, то все в порядке, вы сжигаете это.
Записная книжка. Но если это не так, вы отдаете эту книгу вдове или ей
Чили, и Дэй см. Это поможет доказать Дере право. Не хочу вообще никого нет
вреда, но необходимо делать правильную. Теперь, Фиби, будь мудрой и терпеливой, и
подумай, что делать.
"А если бы мы не нуждались и имели свои права, что тогда, Фиби?"
- Спросил Гай, внимательно выслушав.
- Разве он не сказал?— Ден сжег книгу.
- Да, но посмотри сюда! И, открыв маленькую записную книжку, которую он взял с собой,
извлек из шелковой обложки несколько банкнот.
"Неважно, хорошо. Масса не бедный, но уйти безопасный Дис очен
ночь".
"Скажите мне откровенно, Ph;be. Если мы ему не нужны, что тогда было бы
сделали с этими деньгами?"
"Бедный Оле масса, пусть Ph;be делать то, что ей нравится; она гиб-Ден хорошее
миссионер, чтобы сказать о-де-Господь Иисус. Теперь понимаешь, почему я поехал с бедняжкой
мисси в Рим. Застаю дорогого Чили здесь как раз в нужное время. Благослови его, дорогого
Господь, Он хорошо занимается эберитингом!" И, сложив руки, она поднялась с каменной глыбы
и несколько мгновений стояла в безмолвном почтении.
И если Гай когда-либо испытывал благодарность, то именно тогда; потому что одному, под подозрением и
беглецом в незнакомом городе, и этим городом был Рим, было тяжело оставаться
к тому же без гроша в кармане.
Но он не мог уехать, не получив какой-либо информации от графа, а также
помощь от верного Пьер, и для этого он должен подождать по крайней мере до
осенней ночью.
[Иллюстрации]
[Иллюстрации]
ГЛАВА XII.
"SEMPER EADEM."
СРЕДИ разведданных, циркулирующих по городу и дающих
пищу для сплетен, было заявление, на которое так небрежно и безразлично
ссылались в правительственных органах, что это могло быть просто
пустяк, не затрагивающий ничью жизнь или честь. В нем говорилось о том, что
граф Ди В. недавно был арестован за растрату
определенных государственных средств, которые проходили через его руки, и что он
соответственно, в надлежащее время его будут судить за это преступление.
Когда отчет был передан графине, она презрительно улыбнулась.
"Это ложь!" - воскликнула она. "Никто не осмеливается обвинять его открыто; его
репутация слишком высока, чтобы судить по такому обвинению ".
Но были и другие возможности, и она дрожала за этот вопрос.
Еще два дня и еще один вечер прошел в горечь неизвестности,
а от чиновников нет информации удалось почерпнуть, и не
юридические консультации предоставлены.
"Такого не могло быть в Англии", - подумал Гай. "И почему?"
Он, к счастью, ответил сам себе: "Потому что народ Англии, по
милости Божьей, освобожден от священнического деспотизма и должен быть обвинен
и судим открыто. Благодарение Богу за Реформацию, которая
восстановила истинный стандарт праведного закона!"
Наконец Пьер в условленном месте встречи дал черной медсестре
обещанный ответ. Он свободно пользовался золотым ключом,
который ему доверяли, и прошел невредимым через множество
опасностей для достижения своей цели. Но когда он встряхнулся,
удовлетворенный тем, что все еще жив и здоров, он заверил
Возможно, что он не осмелится повторить попытку, если леди отдаст ему
богатства всего города; что ему не следует задавать вопросов и что
он должен покинуть Рим с молодым англичанином.
Долгожданное письмо разбило сердце бедной молодой жены. Оно
пролило страшный свет на причину ареста и на
жестокие средства, использованные для того, чтобы заставить жертву совершить преступление против себя. Он
неохотно приютил на ночь врага правительства и
папского правления в целом; но поскольку этот факт имел
о том, что было поставлено в известность, можно было бы и не говорить, о целесообразности ложного обвинения
к денежным соображениям прибегли как к видимому прикрытию от
невидимого предательства, применяемого к невинным и ничего не подозревающим.
Фиби наблюдала за меняющимся выражением лица своей госпожи, пока
она читала короткую записку, пока та не выпала у нее из рук, и с удивлением
со стоном агонии и ужаса она воскликнула: "Я убила его!" — И
упала без чувств в материнские руки, протянутые, чтобы принять ее.
"Бедный Чили, бедный дорогой Чили!" - прошептала Фиби. "Дорогой лорд Гиб, мир вам.
Что может сделать бедное скорбящее сердце без тебя, Господь Иисус?"
Прошло много времени, прежде чем ужасный припадок прошел, и Фиби почти
боялась возвращения полного сознания, потому что в его кратковременные
промежутки стон и страдальческий взгляд красноречиво говорили о сокрушительном
горе внутри.
Наконец сообщение, доставленное Фиби, казалось, привлекло ее внимание. Оно
заключалось в том, что отец Пьетро, духовный наставник и исповедник
семьи, присутствовал, стремясь утешить
дорогую дочь, о горе которой он был наслышан.
Она мгновенно поднялась, держась прямо, а глаза ее сверкали яростью и
презрением:
- Я пойду к нему, а ты, Фиби, оставайся рядом со мной, - сказала она.
Но трясущиеся конечности отказались выполнять свои обязанности, и графиня была
вынуждена вернуться на свое ложе, в то время как священник, спокойный и кроткий, как будто
он принес благую весть из уст какого-то ангела, тихо вошел с
призыв мира и благословения.
- Дочь моя, я сочувствую твоему горю, - начал он, - но давай надеяться,
что все еще будет хорошо. Несомненно, граф легко объяснит тебе, в чем дело.
обвинение и...
"На что расчет?" вдруг прервала Графиня, с поразительной
энергии.
- Относительно государственных средств. Не является ли он по какой-то странной ошибке
подозреваемым в— в незаконном присвоении их?
- Лицемер! Предатель! - пробормотала его "дочь".
- Нет, дитя мое, мы должны верить, что он не заслуживает таких условий, как
эти, - спокойно ответил священник, отводя взгляд от пылающих глаз,
устремленных на него.
Внезапно ее настроение изменилось, и, упав перед ним на колени, она
подняла сложенные руки и умоляла его спасти ее мужа, отпустить
его на свободу и позволить ему покинуть свою страну, изгнать его за
когда—нибудь, - если такова его воля.
"Ты можешь это сделать. Вы можете сохранить его, и только, - воскликнула она, - и для
это я еще могу присесть у ваших ног, и просят на руках милосердия
что Бог небесный не станет отрицать".
"Моя дочь", - призвал безжалостного "отец", "я бессилен в этом
важно. Преступления против простых законов честной борьбы должны быть
пробовал по земным судом, и—"
"Позор, позор тебе, предатель!" - воскликнула графиня, поднимаясь
страстно. "Вы притащили меня в свой проклятый исповеди
зная, что мой муж не желает приют подозревали
патриот. Вы не осмелились, чтобы о вас узнали, сломать печать признания, и
вы выдвинули презренное обвинение, по которому добиваетесь его ареста,
и держите его в своих руках ".
"Бедный, встревоженный, твоя страсть овладевает твоим разумом и нуждается в наших
молитвах и сострадании. Я приду в твоем более спокойном будущем и возвестлю мир
твоему израненному духу. Но берегись, дочь моя, как бы ты не лжесвидетельствовала
обвинение против служителей Церкви".
"Я это сделаю, - гордо ответила графиня, - я буду говорить только правду.
А теперь выслушайте, если вам угодно, мою последнюю исповедь.
"Мы не одни, дочь моя", - сказал священник, бросив взгляд в сторону
Фиби, которая стояла, хмуро глядя на него.
"Это не имеет значения. Я признаюсь в том, что может услышать весь мир: В смертельном,
разрушающем душу преступлении, — грехе, который разрушил мое счастье и будет
разъедать мое сердце, как язва, пока я существую на земле. Мне еще предстоит
узнать, может ли это быть прощено на небесах".
"Не сомневайся в этом, дочь. Вся власть вверена нам, служителям
прощения и осуждения, и когда вы убедитесь в вашем раскаянии, для меня будет
удовольствием и долгом освободить вас от этого греха, каким бы он ни был
может быть ".
"Дело вот в чем", - ответила она торжественно, устремив взгляд в пустоту, и
ее руки судорожно сжались: "Я отвернулась от религии чистоты
и истина, и мир, и свобода - системе лжи и предательства,
рабской деградации и духовного рабства. Я сделал это так, как будто там
было без разницы; я сделал это ради любви к ближнему грешника. Я заботился
ничего для Бога и его слово; и теперь я пожинаю как я сеял. Нет,
терпение, сэр, вы должны услышать, как я раскаиваюсь. С этого часа я
отрекаюсь от Римской церкви, презираю ее и бросаю вызов как гнусному врагу
божьей истины и помеха человеческому миру и спасению; и ее
служители в виде змей, которые вкрадываются в доверие к своим жертвам,
ссылаясь на божественную власть, чтобы жалить и уничтожать. Ой, что покаяние
слишком тяжела для души, что дало ей кощунством?"
"Тише, госпожа!" - воскликнул изумленный священник, на данный момент выключен
его охраняют. Но быстро вернув себе официальный вид, он спокойно добавил,—
"В Церкви есть святые убежища для таких буйнопомешанных, как ты,
и там ты научишься покорности и смирению".
Но усилие было слишком велико для слабеющих сил его жертвы
когда он сердитыми шагами вышел из комнаты, она снова лежала
без сознания на своей кушетке, за ней ухаживала верная сиделка, и она ничего не знала о
угроза, которую подразумевали его зловещие слова.
Определенные решительные заявления и меры со стороны правительства
Наконец-то убедили Гая Фальконера в правильности ухода
Рим и, сделав с верной помощью Пьера все необходимые приготовления
, он добился прощальной встречи с графиней.
"Бедная мисси, она очень быстро подводит", - печально сказала Фиби в ответ
на его расспросы. "Она делала эберитинг, но все без толку. Они стали быстрыми.
держи, и они сохранят это. Священник пришел навестить ее, но она упала в обморок
умерла, и это заметили. Он попробовал оле Фебе, а она велела попридержать язык
боялась, что он прогонит ее. Ему придется обратить язычника! Скорее
Фиби положит свои старые кости под машину, чтобы Джаггернаут Дэн занялся своим
"убежищем лжи".
"Верно, Фиби", - сказал Гай. "Но ты должна вынести это решение за пределы"
"слушания о Риме", похоже.
"Ах, масса, что мне делать? Этот священник сказал, что, как только дорогая мисси поправится,
она отправится в монастырь, чтобы ее утешили и немного позаботились о ней
Чили. Масса позванивает ему, прежде чем выпустить ее отсюда?"
Благодаря знаниям, которые он приобрел о римской системе, Гай тоже мог
легко догадаться о сути соглашения и, когда его допустили к ней
, искренне умолял графиню принять такую помощь, как
он мог бы предложить немедленно покинуть Италию.
"Пока мой муж жив", - сказала она скорбно. "Я, по крайней мере, быть
рядом с которым мое отступничество предал его заключения. Разве ты не знаешь
что Рим может простить все, кроме мысли, слова или поступка, которые кажутся
благоприятствующими делу свободы, национальной или индивидуальной? Месть, а не
правосудие - ее главная движущая сила в этом вопросе ".
"Но не может ли он потребовать судебного разбирательства за настоящее преступление и объяснить, как он
невинно оказал гостеприимство нежданному гостю?"
"Прочти", - сказала графиня, вкладывая записку мужа в его руку.
Оно было коротким, но нежным и трогательным и заканчивалось всем тем, что содержало
предписание воспитать их ребенка кем угодно, только не католиком.
"Мои собственные слова, обращенные к тебе, моя жена, были процитированы мне относительно нашего
злополучного гостя, и тогда я понял, какое орудие пытки было сломано
секрет от вас, и почему обвинение во лжи должно быть сфабриковано, чтобы
узаконите мой внезапный арест. Рим может претендовать на всеведение и всемогущество.
пока его священники сидят в исповедальне, а мужчины и женщины преклоняют колени.
у их ног раздавленные рабы. Я стонал под этим рабством и
втайне возмущался из-за тебя, но теперь я буду свободен, и только Бог
свободных и истинных услышит мою последнюю исповедь ".
"Графиня", воскликнул парень с анимацией, "дух, который Бог не может быть
исключен тюремных стен. Если Он вообще учит, Он учит только истине,
и "если истина делает его свободным, он действительно свободен"."Что бы ни случилось, чтобы
когда вы окажетесь на земле, вы можете по милости Божьей быть едины во Христе на небесах".
"Я!" - сказала графиня. "Я, вероотступница, убийца! Нет надежды
для меня ни в этом мире, ни в следующем. Я перешел от света к тьме: я
заслуживаю всего, что я выстрадал, и даже больше, если это возможно ".
"Жили ли вы в Божьем свете святости и истины? Вы когда-нибудь
осознавали Его любовь в Иисусе Христе? Вы когда-нибудь действительно ощущали силу
и сладость всепрощающей благодати?"
Графиня подняла глаза с интересом в его лицо. Он был в
серьезно, он знал, о чем он говорил, и она покорно ответила на
еще,—
"Нет, никогда".
- Тогда ты не смог бы отвернуться от того, чего никогда не знал, не видел и не чувствовал.
Ты не отступник, а бедный заблудший грешник, заблудившийся не больше, чем всегда,
и нуждающийся в жалости и спасении. Вы пренебрегли Богом в
процветании и счастье, но Он не отвергнет вас в вашей нужде и
печали. Испытайте Его, дорогая графиня, и Он никоим образом не изгонит вас ".
"Парень Фальконер", - сказал несчастного плакальщика с пробуждением энергии, "вы
хочешь сказать, что великий Боже, может иметь со мной ничего общего
исключением в Страшный суд?"
Ответ Гая был взят из "слова Господня, которое пребывает вовеки".
Размышления о жалости, призывы к любви, заверения в прощении,
обвивая ее, как нитку жемчуга; заглушая возражения,
встречаясь с сомнениями, успокаивая страхи и просто сводя все к одному
внятное предложение: "Примешь ли ты это спасение и обретешь мир,
или ты откажешься от него и навсегда останешься несчастным?"
"О, если позволите, я так и сделаю, ибо я крайне несчастен. Теперь я знаю, что такое
отчаяние".
Затем Псалом Давида в его беде говорил о муках и надежде, и
так сладко пролился бальзам на израненный дух, так жадно открывшийся
сердцем к доселе не замеченным истинам Божественного откровения, что
явная перемена прошла по омраченному челу и измученному слезами лицу; и
нетерпеливо забирая Библию Гая из его рук,—
"Ты оставишь мне это?" - спросила она. "Такую вещь, возможно, не достанешь"
в Риме ты скоро сможешь достать другую."
"Но пусть это не будет видно, и у тебя отняли?" - спросил Мужик, с некоторым
восприятие опасности.
"Возможно, нет, если я буду осторожна, пока я не закончу с ней", - сказала она.
"И если я смогу, я верну его тебе тогда, и ты захочешь
получить обратно лампу, которая, возможно, еще осветит мой унылый путь на небеса
в нем говорится о. А теперь, дорогой друг, еще одно одолжение. Помолись за меня — и
за моего мужа. Ну, что мы думали, что Бога в нашем прошлом счастливые дни—так
несколько, так зло закончился! Ох, парень, если когда-либо вы видите, что человек существо в
опасности быть введенным в заблуждение привязанность или любой другой петля к этому
религия полых показывает и пагубно отражается на предательство, используйте мой печальный опыт
чтобы предупредить; и вывести на фронт сразу, что настоящий главный объект, который
Рим скрывает до последнего секрет своего могущества, суть своего существования
исповедь. Это не средство Божественного утешения; это
человеческое приспособление, с помощью которого гордый, властный священства
может поработить и править миром. Я вижу все это теперь, но пока у меня нет
стать ее жертвой".
Опустившись на несколько мгновений на колени рядом с ней, молодой художник-миссионер,
преодолевая естественное чувство, как в присутствии Того, Кто повелел Своим детям
"просите, чего они пожелают", в простоте веры умолял о
страдания разлучили их; и над усталым сердцем и увядающей фигурой
графини осталось ощущение покоя, которого не было, когда
он пришел.
Фиби передала своего маленького подопечного на руки матери и последовала за ним.
вышла.
"Масса Гай, - сказала она, мужественно сдерживая слезы, - она здесь ненадолго"
. Ты заставляешь ее увидеть дорогого Господа Иисуса, когда она готова уйти; когда она
говорит: "Это хорошо для меня, что я страдала". Теперь ты не будешь"
"благослови старую Фиби". Отправляйся в целости и сохранности с ангелами и Господом, и
будь рядом, вся работа сделана, масса, Мисси и все остальные в хеббене."
- Аминь, - сказал Гай, пожимая честную черную руку. - И, Фиби, мы должны
услышать о тебе снова. Вы оказали мне верную, любящую услугу, и вы
не знаете, как ценен этот бумажник для моей дорогой матери: она, наверное,
захочет поблагодарить вас сама".
"А если Фиби когда-нибудь приедет в старый Моут-Хаус, ее возьмут к себе?"
Спросила Фиби со странным видом.
"Да, с удовольствием, Фиби; не забудь попробовать".
"Как будет угодно господину", - сказал Фиби. "Мне кажется, мир лучше за пределами этого города"
город, все задыхаются от этих священников; не могу их выносить. Сатана выглядывает наружу.
твои глаза повсюду ".
Гай не мог скрыть своего согласия с мнением Фиби и
полностью осознал свою личную безопасность только вдали от города
священников, где религия, которой они учат, является пародией на правду, человеческую
сердца - их игрушки, игровые амбиции и призовая власть.
Здоровье графини заметно снизился, и неприятные
визитов исповедника производится тревожные последствия для ее организма.
Иногда она упала в обморок; иногда она подняла глаза к его холодной
твердое лицо с выражением тоски и мольбы, мягко шепча: "мой
муж,—спасите моего мужа", - и он бы охотно простите ей
дальнейшие усилия.
Затем он предупредит Фиби о тщательном выполнении предписаний врача
, чтобы графиня могла перенести удаление. И добрые
друзья звонили, чтобы навести справки и поинтересоваться, каким будет конец этой печальной истории
.
Старая няня знала, что смертельный удар был нанесен, и что всякая
надежда и желание жизни покинули разум страдальца.
Библия Гая изучалась тайно и оправдала свою бесценную ценность,
принося утешение и удовлетворение, которые невозможно выразить словами, когда
Вечный Дух выполняет Свою просветительскую миссию и берет "из
вещи Иисуса и показывает их " сердцу грешника. Только они одни
могут заполнить болезненную брешь, кровоточащую от вырванного земного счастья
и только они изобилуют благословенными надеждами, которым не суждено сбыться
разочарована; и только они одни, все благоприятствует человеку, никогда не слышал
о, ограничены ни в условиях ограниченного без усталости: "всякий, кто
пусть берет".
Пока раздается крик "Мне нужно", ответ с небес будет "Я
снабжаю". И это между человеком и Богом, только через богочеловека,
независимо от папы римского или священника, формы или церемонии, мессы или причастия,
Марии или Петра, исповеди или отпущения грехов любому мужчине на земле.
Доведенная почти до отчаяния состоянием своей хозяйки, Фиби
решила преодолеть свое нежелание вести какие-либо разговоры с
исповедник, и попытаться разжалобить его.
"Пожалуйста, сар, - начала она самым кротким тоном и в своей манере, - дорогой юноша.
мисси умирает от разрыва сердца. Ей было бы полезно знать, когда массу
будут судить и когда она увидит его снова.
"Я не могу сказать ей. У меня нет власти в таких вопросах", - ответил он,
вежливо.
"Может, он будет так добр, если узнает? Они сделают все, что священник пожелает
сказать".
"Ты ошибаешься, дочь. Власть священника полностью духовная, и
Я готов воспользоваться этим от вашего имени, поскольку нахожу, что вы
Христианин, и все же никогда не обращались ко мне за исповедью ".
Фиби вздрогнула и с трудом удержалась от слов, которые сорвались с ее губ.
но она хотела служить своей госпоже и не сдавалась.
"Не мог бы священник навестить массу графа в тюрьме и рассказать о нем бедной
мисси? Они, конечно, позволят ему признаться?"
"Он отказывается исповедоваться, он еретик, и это добавило бы последнюю каплю
к горю графини, как дочери Церкви, услышать
, что он отрекается от веры".
"Пожалуйста, что значит еретик?" - скромно спросила Фиби, опустив глаза, чтобы
скрыть огонек удовольствия, плясавший в ее глазах.
"Вещь, вызывающая отвращение у всех христиан. Заблудшая душа, бросающая вызов нашей святой
матери. Остерегайся, дочь, всего подобного".
"Бедный масса!" - ответила Фиби. "Что ему делать? Когда Фиби убивает идолов,
она получает Иисуса. Что получает масса?"
"Ему не остается ничего, кроме церковного проклятия, а затем
погибель", - торжественно ответил он.
"Он совсем потерял логово? Он знает об этом?" - спросила Фиби.
"Похоже, что так, и в своем отступничестве он желает, чтобы так и было.
Будь уверена, дочь, что ничто не было упущено в страстном стремлении Церкви привести его к покаянию".
страстная любовь привела его к покаянию.
- Заблудился, заблудился, - тихо повторила Фиби. - Любой священник может рассказать о Том, кто
пришел искать и спасать заблудших. Может быть, когда Церковь опустит его,
дорогой Господь поднимет его; кто знает! Господь не позволил никому вмешиваться
прийти к вору на кресте — все сделал Сам ".
"Женщина! Господь Церкви действует через Своих служителей. Ты говоришь
невежественно и нуждаешься в наставлениях, иначе ты тоже станешь еретичкой. Остерегайся,
как бы ты не наделала ошибок ".
- Да, сэр, старина Фебе очень осторожен. Де Деббл, он здесь ходит.
плохо, - ответила она, сделав причудливый реверанс.
"Тогда будет хорошо, если тебя поскорее уволят", - добавил он, озадаченный,
очевидно, ее поведением. - И, возможно, будет неплохо сообщить вашей госпоже
, что граф удален для перемены обстановки и что вследствие этого суд над ним
откладывается.
- Он очень болен? - быстро спросила Фиби.
"Не безнадежно. Но Церковь в милосердии скорбит, чтобы она могла исцелять. Будь
доволен, доверься ее мудрости ".
Затем, повернувшись спиной, когда он выходил, - добавил он безапелляционно,—"мы должны
не мелочь. Подготовь свою госпожу к путешествию, а я
обеспечу ей прием в безопасном и мирном месте, где
она может поправиться и получить отставку ".
Фиби снова присела в реверансе, потому что ее слишком душили горе и
гнев, чтобы говорить, и, опустившись на колени, она застонала про себя:
"О, дорогой Господь, что мне делать? О, спаси, спаси! Ты силен спасать, сделай
это, о Господь, и заставь старого Фиби восхвалять Тебя!"
"Все в порядке, Фиби", - сказала графиня, выслушав, что произошло.
"Мы будем готовиться: послушай, как я готова к путешествию".
И, открыв Библию Гая, она торжествующим тоном прочла:
"Господь - Пастырь мой; Я ни в чем не буду нуждаться. Он заставляет меня лечь
на зеленых пастбищах; Он ведет меня к тихим водам. Он восстанавливает
мою душу: он ведет меня путями праведности ради Своего имени
. Да, хотя я иду долиной смертной тени, я
не убоюсь зла, ибо Ты со мной; твой жезл и твой посох - они
утешают меня. Ты готовишь трапезу передо мной в присутствии моих врагов
; ты умащаешь елеем мою голову; моя чаша переполняется. Несомненно,
благость и милосердие будут сопровождать меня во все дни моей жизни; и я буду
пребывать в доме Господнем вечно".
"Вот, Фиби, твой возлюбленный Господь Иисус сделал все это для меня. Мой
Пастырь, ищущий и спасающий Свою бедную заблудшую овцу, уводящий прочь от
борьбы и суматохи этой жизни к питательным пастбищам и освежающим
водам. Мой посох и опора, мой стол снабжения, моя чаша благословения.;
и теперь я иду в место, которое Он приготовил для меня, в дом Господень
на веки вечные".
"Да, дорогая Мисси, очень плохой еретик; надеюсь, масса сочтет его таким же"
"встретимся во славу божью, споем вместе "Аллилуйя"; дэн Эбер будет счастливее"
здесь, внизу. Старая Фиби плачет от радости, думая, что она в безопасности от тюрьмы и священника
навсегда.
"Возможно, мы оба в пути, Фиби, — оба омыты кровью
от Агнца и в безопасности для золотого города. Ты сделаешь все, что я сказал
для нашей малышки и воспитаешь ее в вере Библии. Расскажи ей мою печальную историю
и скажи ей, что все прощено во Христе Иисусе. Я - предупреждение
тем, кто "стоит", чтобы они могли уклониться от моего греха и избежать моей печали;
и Я - ободрение для тех, кто впал в грех и скорбь,
чтобы они могли взирать на Того, Кто единственный может спасти и утешить, и кто
говорит,—
"Ты погубила себя, но во мне нашлась твоя помощь".
"Благослови Господа, о душа моя, и все, что внутри меня, благослови его святое
имя".
"Скажи следующее, Фиби, ибо я очень устал, то есть мой голос подводит, но
у моей души вырастают крылья".
"'Благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех благодеяний Его: кто
прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои,'"
продолжение верной медсестрой, повторяя красивый псалом во
с нежным вниманием, в то время как святой спокойствие, царящее над умирающим лицом,
и эти "служители его, исполняющие слово его, удовольствие", ждал, пока
время для их радостная миссия.
- Фиби, - сказала графиня, - мы будем готовы к нашему путешествию.
ты понимаешь?
"Да, дорогая Мисси, все готово. Пожалуйста, сделай все, или она умрет".
"А то, что останется, дорогая Фиби, когда мы уйдем, они могут забрать;
тогда это не будет иметь значения".
- Добрый лорд Гиб сильно разочаровал нас, - пробормотала Фиби, - но я
ужасно боюсь, что они придут слишком рано.
- Нет, все в порядке. Некто предстает перед ними в "назначенное время", чтобы
отвести меня в истинное "святилище".
"Я превознесу Тебя, Господи, ибо ты поднял меня, и ты не
дал моим врагам восторжествовать надо мною'.
"Плач может длиться всю ночь, но радость приходит утром".
Духовник допускается больше времени на подготовку, чем Ph;be ожидается,
и что она сделала прилежная использовать, получая в тишине все его
команды, и удовлетворение всех его запросов, касающихся его "дорогой
дочь" здоровье с информацией, что она "немного в
ее ум, tinking она увидела де графом в его тюрьму, и DAT он получил де
Господь Иисус позаботится о его душе", затем "она очень
сильно хочет спать", а затем "она спит", но он не слышал, как она добавила "в
Иисусе".
Когда в следующий раз преподобный "Отец" посетил объект своего отцовского
заботливые, плачущие слуги молча проводили его в комнату
где она лежала на своем ложе, одетая в белое, с лилией на груди, и
совершенное умиротворение было написано на ее прекрасном юном лице. Но это было все:
духа, которого он пытал "в интересах Церкви", там не было,
жертва исповеди сбежала; аят и младенец исчезли.
исчез, никто там не знал, когда и куда.
Римским родственникам графа вовремя сообщили, что он умер
в тюрьме его преступления множились в руках его врагов, пока
конфискация его имущества была слишком легким наказанием, а что касается
его преданной анафеме души, если его возмущенная Церковь не могла вынести вердикта
но "ересь", могла быть надежда, что "через многие скорби он
вошел в Царство Небесное".
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА XIII.
НЕДОСТАЮЩЕЕ ЗВЕНО.
ПОСКОЛЬКУ писем в те дни было мало и они приходили с большим перерывом, когда они все-таки приходили,
их очень тепло ценили. Поэтому получение письма
от мастера Гая было событием, в котором все население ареала
Фалькон почувствовало побуждение проявить исключительный личный интерес.
Но поскольку его не одобрили как орган, изучающий такое письмо, и
его содержание в мельчайших деталях было передано различными независимыми
властями, неудивительно, что к тому времени, когда новость об этом
переданный текст распространился из гостиной в комнату для прислуги,
через конюшни и сады, вокруг деревень Фалькон-Рейндж и
Пайн-вуд-Энд, больших ферм и маленьких коттеджей, первоначальные заявления
были несколько изменены и едва ли так узнаваемы, как даже тот
седобородый мужчина, который покинул место своего рождения простым юношей.
Это, должно быть, с бесконечным изумлением, что получатель одного
конкретное письмо услышал несколько дней спустя, что папа возложил
жестокие руки на ее сына, что он чудом уцелел после ауто-да-Фе,
спас полк Черных дикарей и благополучно застряла в
земля Лютер. Сказка могла быть предшественницей "Трех черных
Ворон", но, безусловно, принадлежала к этой семье, и у ворон не было никаких
причин стыдиться родства. Это было важное письмо,
поскольку после тщательного прочтения главы особняка торжественно
начал исследовательскую экспедицию по всему ближайшему району
, никому не сообщая о своей особой цели.
С чердака в подвал, через галереи и комнаты, помещения для прислуги
конторы и подсобные постройки прошли сквайр и миссис Хейзелвуд,
за ними следовала миссис Фальконер, которая, казалось, еще меньше рвалась в поиски
чем они.
Но чего бы они ни искали, они не нашли и снова сели совещаться.
когда Эвелин и Мод, которые весь день были заняты в
школе в Пайнвуд-Энде, вернулись домой в сопровождении мистера Герберта,
без чьего сочувствия происходили немногие события, касающиеся интересов
семьи во Рву.
Письмо от Гая! И его старших друзей, выглядящих серьезными и озадаченными
над ним! Этого было достаточно, чтобы погасить светлый дух Эвелин, привести
Мод в любовной тревоге к матери и удержать пастора
в его уединенном приходском доме.
Содержание охотно слушали. Первым пришел быстрый эскиз
обстоятельства, при которых парень был вынужден бросить Рим. Он был,
тем не менее, отлично теперь в безопасности, продолжая свои исследования, проведенные среди некоторых порядке
коллекции произведений искусства в Германии, предлагая остаться там на несколько месяцев,
и пробираться домой через северные столицы.
Но главная цель
письма была посвящена Фебе и ее связям. Опасаясь полагаться на саму записную книжку в отношении
шансов на безопасную пересылку по почте, он скопировал несколько записей, имеющих
значение.
"10 февраля, 17—. Подписал документ, требуемый моей женой
доверенные лица, решают вопрос о распоряжении ее имуществом, переданным мне в
рассмотрение вопроса о ежегодной арендной плате за мои владения в Фалькон-Рейндж,
для ее использования при жизни и для передачи после ее смерти нашему
младшему сыну".
"7 июня 17—. Получил наследство моей жены по завещанию ее отца,
распоряжение им предусмотрено ранее оформленным актом и находится в
руках ее доверенных лиц".
"12 января 18—. С согласия попечителей комиссионные моего сына Гая
и снаряжение вычтены из его доли в имуществе его матери ".
"5 мая 18 г. —. Адвокат мертв. Бумаги отправлены в Falcon Range".
Затем на чистой странице появилось написанное дрожащим почерком свинцовым карандашом
следующее:
"5 декабря, 18... Если мой сын Джеффри не воздаст должное семье своего брата
, документ, спрятанный в потайном ящике старого
бюро в моей комнате в Моут-Хаусе, покажет, что он обязан это сделать
. Попечители умерли, и новых не назначали, но моя
невестка, вдова Гая, может действовать от имени своих детей.
Эвелин с тревогой переводила взгляд с матери на отца, и миссис
Фальконер.
- Вы, конечно, нашли этот документ? - спросила она. - Где старое
бюро?
- Мы не знаем, - сказал мистер Хейзелвуд. - Мы опасаемся, что это могло быть
отделанные деревом, которое уступило место более современным изделиям, когда мы открыли комнаты, которые были заперты столько лет ".
"Мы должны обыскать каждую дыру и каждый угол.
Пойдем, Мод!" - сказал он. - "Мы должны осмотреть каждую дыру и каждый уголок ". Пойдем, Мод! Помогите нам, мистер
Герберт. Давайте сначала пройдем в комнату с гобеленами. Это именно так.
старый судья Джеффри поступил нечестиво, спрятав такое сокровище в своих призрачных убежищах.
"
- Останься, Эвелин, - сказала миссис Хейзелвуд: "Твой отец считает, что мы должны
действовать осторожно в настоящее время: мы не знаем, что еще могло быть в этом старом
секретере, и что послужило стимулом для настоящего
владелец может иметь право уничтожить или спрятать его, если это действительно еще не сделано.
существует".
"Вы можете обыскать помещение на досуге, юные девицы, - сказал
Сквайр, - но не допускайте, чтобы этот документ распространялся среди других, пока
время подходит; тогда я подниму весь округ, чтобы найти его ".
"Дорогая миссис Фолкнер", - сказала Эвелин, "мы будем рыскать по округе с одним
идея на ближайшие три месяца. Я уверен, что видел точно такую старую мебель
во многих коттеджах, и мы, несомненно, наконец найдем ее ".
Предупрежденный таким образом, предыдущая часть послания Гая была единственной, которая
претерпела трансформацию в социальных кругах Фалькон-Рейндж,
в то время как по крайней мере шесть прилежных людей стали более чем когда-либо.
неутомимы в посещении коттеджей и длительных поездках на отдаленные фермы.
Были отправлены письма, чтобы узнать новости о медсестре Фиби, поскольку ее
показания были бы крайне важны в случае судебного разбирательства, и
беспокойный дух овладел недавно спокойными и миролюбивыми заключенными
из Рва.
- А для них всех это будет иметь большое значение, отец, - спросила Эвелин, - если
эта бумага будет найдена?
"Это не совсем выкупит Ров", - сказал сквайр, улыбаясь, - "но это
сделает их достаточно независимыми, чтобы они могли делать все, что им заблагорассудится, а я
страх заставит миссис Фальконер настоять на аренде коттеджа вместо того, чтобы
принять его от нас в знак благодарности за все, что она для тебя сделала
.
- Это прекрасное место, дорогой отец, и его достаточно, чтобы соблазнить ее выбраться из Рва.
но я надеюсь, что она не уедет: я хочу еще много учиться.
чтобы сделать меня пригодным ко всему.
"Пригоден для чего?" Засмеялся сквайр. "Неужели моя маленькая девица становится
сентиментальной?"
"Годится в дочери Сквайра и Мадам Хазелвуд, сэр," ответил:
она,—"честь, которой все наши деревенские лояльно желание меня достойно
чтобы задержать".
"Подойдет или нет, я полагаю, мы должны сделать это сейчас, юный
любовница", - сказал ее отец, который порой не казалось
дальнейшее совершенствование потребу; "так вы бы лучше убедить Миссис Фолкнер
что ваше образование это еще не завершен. Она принадлежит к ров а
сколько величественных деревьев на недвижимость, и будет ли она
прав или нет, я надеюсь, что она не будет отвергать нашу благодарность. Она обещала
твою мать, что она не изменится, пока парень вернется домой, к которой
время в коттедже будет сухой и безопасный, и сад в порядке приказа,—а
достойный подарок от всех нас, я держу пари".
Эвелин полностью согласилась, стоя рядом с ним при виде очаровательного
маленького особняка, который они с ее матерью спланировали и приказали построить
на одном из красивых зеленых склонов парка, в
предвкушение того времени, когда им, возможно, больше не разрешат
оспаривать с ней пункт о смене места жительства.
"Такое большое бродячее место, как Моут-Хаус, - заметил он, - должно было бы служить
убежищем для колонии, а не для семьи; это благотворительная организация, помогающая нам сохранить
комнаты проветрены; но, конечно, у нее есть его право желать, чтобы этот Мастер Гай
должен вернуться в свой собственный дом. Его последние картины
проданы по цене, которая, похоже, удивила ее, а его собственные таланты
вероятно, со временем сделают парня независимым ".
Как существительное "лад" не предшествовало наступление старого прилагательное
бывший замечания, Мисс Хейзелвуд скважины с ним спокойно, хотя он и сделал
удар ей, что, возможно, он к этому времени уже переросли
крайне несовершеннолетних наименованием.
"Когда ты собираешься разместить объявление о предоставлении информации о бюро,
отец?" спросила она.
"Как только я получу надлежащую консультацию о стоимости статей в
старая книга и самый безопасный способ продолжить, девочка моя. Я надеялся, что мистер
Герберт, который вскоре уезжает в Лондон, наведет этот справки за нас.
но на этот раз он странно отстал. Я полагаю, он боится
адвокатов.
У Эвелин была другая мысль на ту же тему, но она не стала
рисковать излагать ее.
Что, если мистер Герберт предпочел бы, чтобы Мод Фальконер осталась
без порций! Она могла понять странную смесь эгоизма
и великодушия, которая могла повлиять на его сердце и удержать его от
принятия очень активных мер по восстановлению ее утраченного наследства.
Итак , мистер Хейзелвуд сам отправился еще раз засвидетельствовать свое почтение
Лондон в тумане, мысленно рассуждающий о мрачном факте свечей и
мерцающих лампах в часы, когда должно было светить солнце, и
вероятно, светило повсюду.
Мистер Пенакр мог вести важное дело в тумане, при
свете свечи, и только добродушно улыбался ворчунам, за чей счет
большую часть своей жизни он просидел, взгромоздившись на табурет за своим письменным столом.
Он внимательно прочитал копию из записной книжки и относящуюся к ней часть
Письма Гая, которое сквайр положил перед ним,
потер лоб, обмакнул ручку в чернила и расточительно вытер ее о подол пиджака
снова отложил ее, потер руки и, наконец, повернулся к своему
посетитель с выражением невинного вопроса и леденящим душу—
"Ну, сэр?"
"Ну, сэр, - нетерпеливо повторил сквайр, - что вы об этом думаете?"
"Конечно, довольно необычное обстоятельство в том виде, в каком оно сложилось", - спокойно сказал
Мистер Пенакре. "Но вы, конечно, знаете, что этот меморандум
не имеет юридической силы. Бедный старик, должно быть, находился под влиянием
какого-то заблуждения и не мог вспомнить факты. Его сын мистер Джеффри
заверил меня, что документ, о котором идет речь, был уничтожен после какой-то
удовлетворительной сделки между заинтересованными сторонами.
"Значит, он знал, что такой документ когда-то существовал?" заметил сквайр.
"Конечно, конечно, но был отменен последующими договоренностями и
по взаимному согласию".
"Я верю, что он ложно заявил тогда", - сказал Сквайр, тепло", а
дело должно быть рассмотрено".
"Что ж, мой дорогой сэр, прошу вас, загляните в него, и что же вы увидите? Молодой
письмо джентльмена, писатель, будучи в основном заинтересованными; лист
старый меморандум-книги, которые могут или не могут нести написания
покойный Мистер Фальконер, и сбивчивый рассказ старого черный медсестра, которая
может, или не может, быть честным и вменяемым, и может или не может иметь интересует
цели служить. Нет почетным членом адвокатуры бы
провести такой случай. Нет, мой дорогой сэр, сначала предъявите этот документ,
тогда будут ценны свидетельства медсестры и карманника;
поскольку возникнут вопросы по поводу его умственных способностей
поймите, и его физическую силу, чтобы закончить это предложение ".
"Кто-нибудь сомневался в умственных способностях старшего мистера Фальконера и
физическая сила, чтобы отказаться от своего имущества по наущению его собственного
бездетный сын? - резко спросил мистер Хейзелвуд.
- Думаю, что нет. Я полагаю, что это было сделано свободно и справедливо, в присутствии компетентных свидетелей.
"Очень хорошо, сэр."
" А теперь будьте так любезны, обратите внимание, что дата этой
последней записи в записной книжке совпадает с датой подписи мистера
Фальконера на документах о передаче поместья
Соколиный хребет. Если один из них вызывает подозрения, то и другой тоже, учитывая, что
оба были написаны в один и тот же день. Почему, в конце концов, может случиться так, что
судебное разбирательство было незаконным, и ни отец, ни сын не имели никакого права
продавать поместье вообще!"
"О, прошу вас, не беспокойтесь по этому поводу", - сказал юрист. "Сделка купли-продажи является
достаточно действительной".
"Я ни в малейшей степени не встревожен, сэр; только предполагаю, что ваша
инсинуация, если она будет доказана, окажется слишком серьезной и поставит под угрозу всю
Дела мистера Джеффри Фальконера за последние несколько лет.
Мистер Пенакр созерцал свечу, разглаживая лоб, как будто он
приводил в порядок свои мысли и сознавал, что его городские представления
об умственном уровне сельских сквайров претерпевают решительный
шок.
"Что ж, сэр, - сказал он, - сначала нужно предъявить документ. Давайте разберемся с этим.
поскольку без него у вас нет ни малейшего права предъявлять претензии на
деньги за покупку "Фалкон Рейндж". И даже если предъявят, я боюсь,
теперь мало что осталось, чтобы вознаградить иск.
"Есть еще другие земли, записанные на имя мистера Фальконера", - сказал
Сквайр.
"Верно, но последнюю каплю штрафа старое жилье уходит почти
сразу: деньги, покупки, лежит готовый, а затем имя
Сокольников вычеркнута из списка британских землевладельцев".
"Я протестую против какой - либо выплаты мистеру Фальконеру денег, собранных на
продажа здешней собственности до тех пор, пока этот иск не будет расследован и урегулирован ",
сказал мистер Хейзелвуд. "И я полагаю, что если будет судебный процесс, вы
предпочтете работать со средствами в руках ".
"Я, конечно, буду", - сказал господин Penacre, улыбаясь, "в то же время
сожалея о том, что джентльмен, как Вы, должен быть пойман популярные
бред, который полагает, что мы только поддерживаем случай, который несет
наши собственные интересы на титульном листе; однако, если человек будет
ошибочным, я ничего не могу поделать. Предъявите этот документ, и я обещаю вам
что мистер Фальконер должен искать защиты от вдовы в другом месте.
и сирота."
Это привело к сердечному рукопожатию, и, составив
план действий, мистер Хейзелвуд был рад обнаружить себя рано утром на
козлах Королевской почтовой кареты с мыслями о
дом и его гостеприимство согревают его сердце.
Пассажиры завтракали и обедали по дороге и оттенки
вечер начали собираться, и усталых путников, чтобы чувствовать холод Ана
крест, когда Кучер свернул в небольшой деревне, где в одном нефти
лампу зажгли отличились придорожной харчевне, и четыре свежих лошадей
стояли наготове, с людьми во главе, чтобы заменить дымящихся животных
которые доблестно выполнили свое десятимильное задание.
Быстро доставили ремень и пряжку на свои места, ибо существовало
своего рода соревнование среди людей на почтовых станциях на дорогах
в те дни в отношении быстроты, с которой осуществлялась эксплуатация
можно было произвести "смену лошадей"; и немалая плата от кареты
крыша вознаградила усердие опытного конюха, который таким образом ускорил путешествие
.
Кучер подбирал вожжи, охранник забирал свои последние
осмотр, когда мимо группы глазеющих зевак пробежала женщина.
"Сэр, пожалуйста, соберите охрану!" - крикнула она. "Не окажете ли вы любезность бедному человеку
бесплатно, просто из любви к Богу?"
"Ну, и что же это?" - хрипло спросил охранник. "Прибыльный бизнес, в любом случае"
.
"Дело только в этом, сэр. Просто когда подходишь к дуб коттедж—это
доктор, сэр, с милю, ты знаешь,—пожалуйста, подуй в рожок резкий,
и бросить его над воротами,—это бумага, я имею в виду; это за ним придут
и вижу тело, как я боялась, что умирает. Они выйдут и посмотрят.
когда услышат гудок."
- Кто-нибудь из ваших, добрая женщина? - спросил сквайр, наклоняясь.
его чуткий слух уловил звуки бедности и
мольбу о любви к Богу.
- Нет, сэр, только в моем коттедже. Мой парень нашел ее на дороге, в обмороке от
усталости и голода, около двух часов назад, и он привез ее сюда, и она
кажется, с ней покончено, и она хочет идти дальше, чедолжно быть, она не может стоять на ногах,
бедняжка, и все ее деньги пропали. Вы бросите письмо. Мистер
Охранник?— И, пожалуйста, дуйте в клаксон как можно быстрее."
"Останься, моя хорошая, куда она хочет пойти?" - спросил мистер
Хейзелвуд. "Охранник, внутри есть место. Отведи ее, и я рассчитаюсь с
тобой".
"Благослови вас господь, сэр, - воскликнула женщина, - она была бы очень рада, но нам пришлось бы
нести ее, а бедняжка спит, так что уже слишком поздно. Она была бы
очень плохой, к тому же у нее бред в голове, и выглядит ужасно из-за своей черной кожи.
"Черная женщина, вы сказали?— Незнакомка и иностранка?" переспросил сквайр.
"Мы все готовы, пожалуйста, ваша честь", - сказал охранник, дотрагиваясь до своей шляпы.
Он не был расположен затягивать рассказ чернокожего нищего.
"Минутку, друзья. Просто дай нам услышать, как далеко она хочет зайти, и
возможно, ей можно будет как-то помочь. Знаешь ли ты, добрая женщина, куда она
направлялась, когда твой добрый парень нашел ее?
"Да, сэр, она все время кричит о каком-то месте под названием
"Моут-Хаус" и некий сквайр Хейзелвудс, и он умоляет, чтобы его отвезли туда, но
это, должно быть, далеко от этих мест.
Прежде чем фраза была закончена, сквайр Хейзелвуд спрыгнул с
козел кареты на землю.
- Я подожду здесь, стражник, - сказал он. "Отдай письмо на приеме у врача
ворота, и если моя карета ждет меня на Нельсона, - скажи одно
из слуг принести его сюда, меняя лошадей, если нужно, и
еще скачи домой и сказать, что все хорошо, но я тормозил на
несколько часов, и должен быть с ними, слава Богу, к завтраку. Теперь мой
чемодан—хорошо-спокойной ночи, охранник.
Изумленные кучер и охранник с большим уважением положили в карман свои щедрые гонорары.
в частном порядке предложив ближайшим пассажирам, чтобы кто-нибудь в
огорчения было достаточно, чтобы помешать сквайру Хейзелвуду, даже если бы он собирался
встретиться с Палатой лордов.
[Иллюстрация: НАЧАЛО.]
Пассажиры удивились, прозвучал гудок, и лошади весело затанцевали
тронулись с места.
- А теперь, друг мой, - обратился сквайр к не менее удивленному крестьянину,
- отведи меня туда, где ты приютил этого бедного незнакомца.
Через несколько минут ходьбы они подошли к маленькому аккуратному коттеджу с соломенной крышей на обочине дороги
, где в грубой колыбели у камина качался белый младенец,
и на скамейке, завернутая в свою индийскую шаль и поддерживаемая
грубый подушка бедной женщины, лежала черная медсестра отвечает, видимо
измученный чрезмерной усталости.
Лучшая пища в маленькой гостинице, тщательно предоставлена вводят,
и добрые слова Сквайра ободрения, казалось оживить ее
мало.
- Спасибо, масса, - прошептала она, - я очень благодарна вам. Прямо как де
дорогой Господь, посылающий доброго самаритянина прочь. Ах да, всем доброго самаритянина в
Дис приятно Англии. Не унывай, Оле Ph;be, она будет делать это все сделать."
Затем дремал немного, и вдруг запуске, она воскликнула,—
"Где эта пиканинни? Небер позволил им забрать ее". И увидев малышку
мирно уснув, она снова откинулась на спинку сиденья, бормоча: "Не бойся,
мисси. Феба продолжает идти, пока не найдет Моут-Хаус. Масса Гай, скажи ей,
чтобы ее забрали: "ден, ложись и умри спокойно ". Этот добрый человек позволил ей полежать
и отдохнуть до утра ".
Двуколка доктора была у его дверей, когда прозвучал гудок и письмо
было брошено на землю, и, зная крестьянина, который торопливо нацарапал
как один из своих честных и скромных друзей, он сразу же уехал, приняв во внимание
самые незначительные возможные требования.
И после введения успокаивающего напитка возбужденному, перенапряженному
терпеливый, он успокоил хозяйку, заверив, что после
основательного отдыха она сможет продолжить свое путешествие. И
Сквайр не замедлил убедить доктора в своей признательности за
расторопность и доброту.
Ночь вступила в свои права, когда карета Мистера Хейзлвуда прибыл в
села, и велико было его удивление, когда дверь распахнулась, и его
собственное Дороти устремилась в его объятия.
"Почему, Дороти, моя маленькая ведьма, кто сказал тебе, что я так сильно хочу тебя?
Вот тебе работа, девочка моя, и никто не справится с ней так хорошо".
Миссис Хейзелвуд взбрело в голову поехать с экипажем
чтобы встретить его на дороге, и несколько встревоженный приказами, переданными
стражником, сразу же поехал дальше на свежих лошадях.
Очень удивило, она была в странной истории, сказал он, очень много
также радует тот факт, что в ее любящего спешки, чтобы приветствовать мужа домой,
она бессознательно приходят к нему на помощь в момент каком-то недоумении.
Ph;be был сейчас на дачник кровать, успокоили в спокойный сон, а
добрые друзья организовали для такого жилья, как коттедж и
мало ИНН предоставлялись до утра, должны сообщить результат.
Затем она с удивлением открыла глаза, увидев милое личико, которое
ждало, когда она проснется, и чтобы никакое беспокойство не потревожило ее. Миссис
Хазелвуд взяли ребенка в ее руках, что она может быть мгновенно
уверены в своей безопасности.
"Ph;be мечтали о-де-ангелов", - сказала она. "Она пришла позаботиться о тебе"
"о, дорогая мисси, чили"?
- Повелитель ангелов послал друзей позаботиться о ней и о тебе, - мягко сказала леди.
- и ты должен лежать спокойно, пока не почувствуешь себя вполне способным
с комфортом двигаться.
Затем она положила руку на черный лоб и почувствовала все еще лихорадочный
пульс, в то время как добрая хозяйка вышла вперед с аппетитным завтраком.
"Пожалуйста, вставай; стыдно лежать, как большое бревно; теперь можешь ходить очень быстро"
снова.
Но бедняжка Фиби обнаружила, что ее силы не оправдывают ее слов, и
смятение сменилось ее обнадеживающей улыбкой.
"Нужно идти в дом де Моут, нужно, обязательно найти это как можно скорее", - сказала она.
умоляюще. "Масса Гай, помогите бедной Фиби, если он знает".
- Мы поможем тебе, Фиби; мы отвезем тебя туда, как только ты сможешь.
путешествуй: ты тот самый человек, которого они хотят найти.
- Танк божий! Масса Ги дере?
- Нет, он все еще за границей, но в безопасности.
"Его безопасным eberywhere, леди, потому что его Господь-де-Чили; его'lieve б де
Слово Господа. Не могу не плохое случится с дем DAT, который любит де Лорд. Ph;be
очен неправильно Финк она умирает на дороге, а дорогая Мисси Чили в ее
оружие. Нет, нет, ему не низкая дат."
И, притянув малыша к себе, она покрыла его поцелуями.
"Значит, ты хотел бы продолжить путь сегодня утром и отдохнуть, когда доберешься до
Рва?" - спросила леди.
"Но все деньги ушли, леди, несколько перстеньков только левые в Чили. Какая будет
дей?" она вдруг воскликнула, с выражением тревоги, и чувство
некоторые большие карманы.
"Хорошо, дир", - сказала она, снова удовлетворенно успокаиваясь. "А теперь, дорогая
леди, вы божий ангел, и делайте, что она скажет".
Рассудив, что, несмотря на ее ослабленное состояние, было бы разумно
как можно скорее обеспечить ей полный покой и удобства, в которых
она так нуждалась, миссис Хейзелвуд ускорил приготовления к отъезду,
и бедную чернокожую женщину так нежно "усадили в карету, как
если бы она была белой леди", - говорили восхищенные жители деревни; в то время как "бедная чернокожая женщина
настоящая леди" взяла на себя заботу о ребенке; и после щедрого вознаграждения всех
принявший участие в акте подлинного милосердия, сквайр повернул своих
лошадей к дому.
Встревоженные лица смотрели на Соколиный хребет, где Ров
интересы стали всеобщими интересами, а привратник и его
жена следили за экипажем.
"Все хорошо, Беннет", - сказал хозяин, встретив вопросительный взгляд с улыбкой.
Подъезжая, он улыбнулся.
"Слава Богу, сэр!" - сказал Беннет, благоговейно приподнимая шляпу. "Они будут
смертный рад, что в доме, Мисс Эвелин и Мисс Мод были
вниз много раз в это утро прислушиваться к вашему приезду".
- У всех нас есть причины быть благодарными за чудесные вещи, Беннет, - сказал
сквайр.
"Да, и о вещах, которые не являются замечательными, тоже", - сказал Беннетт своей жене
, когда он закрывал ворота. "и одна из них заключается в том, что если есть
хороший поворот должен быть сделан, он тот, кто это сделает. Я скажу, жена, не так ли
увидеть странный сверток в Шай углу? Я уверен, что какой-нибудь бедняга
хотел, чтобы его подвезли, потому что он никогда бы не проехал мимо такого на
королевском шоссе, не протянув руку помощи. "
Жена заметила, и более того, она заметила, что в "свертке" был
любопытно, темным верхом на него, от всего, что она когда-либо видел, но если она
должно быть один из дикарей, который помог спасти его
в его опасности попишу, он, несомненно, будет приветствоваться целый клан
диапазон Сокол, как тепло, как семья в ров дома.
Бедный Ph;be был совершенно сбит с толку открытые двери зала, когда
молодой сходство леди она уже почитали полетели в
руки Сквайра с воплем восторга, и другой по-разному, но
не менее привлекательной, поздоровался с хозяйкой Хейзелвуд с одинаковой теплотой,
в то время как пожилая леди со спокойным и грациозным видом принимала с улыбкой
изумленный младенец протянул ей руку, а затем уставился на смуглое
личико Фиби с чем-то вроде зарождающегося понимания этого факта.
"Дис Хаус де ров? Модер Дис масса парень?" - закричал Ph;be, сжимая ее
руки от радости. "Никто не скажет, они похожи, как две звезды на небе. Что
ради всего святого, благослови старину, что он, наконец, такой?"
[Иллюстрация]
ГЛАВА XIV.
СТАРОЕ БЮРО.
Сразу же была импровизирована ДЕТСКАЯ, где о Фиби и ее маленьком
подопечном заботились с нежностью, и вскоре она стала центром притяжения
домочадцам. Ее история, когда она могла ее рассказать, была печальной и простой.
"Очен трудно leab дорогая Мисси", - сказала она, как под градусом, - пояснила она
чтобы ее заинтересовать слушателей, как она получила от своей госпожи
специальные указания следует поступать, если возможно, в Индию, и место ребенка
под защитой ее бабушка, Миссис Джеффри Фальконер, с
строгие предписания, он должен был быть воспитана в протестантской вере.
"Она такой, как вы, юная леди, только так честно и счастливо, но он жил
быть сделано. И когда Господь так сказал, Конечно-де-найти способ, как это сделать
каким-то образом. Поэтому, когда дух отправился к хеббену, я сохраняю спокойствие, прилаживаю
все ровно, надеваю белую лилию на грудь и выхожу из этого дома
мягко и неподвижно, пока все демонические жрецы крепко спят, и выбирайся из города.
днем отдыхай, ночью занимайся. Мне, конечно, наплевать на оле
Вы знаете, что эта настоящая дорогая мисси не осталась позади, только бедное тело, замечаю
но немного пыли, чтобы они успокоились, они подходят друг другу и ведут себя по-другому, все
холод, без сердца, без жизни.
- Перед отъездом она купила для де Чили красивые драгоценности и накопила денег, чтобы
заплатить. Деньги слишком быстро закончились, но все в целости и сохранности, вот они.
И она вложила несколько пакетов в руки миссис Фальконер, попросив ее
сохранить их до тех пор, пока они не понадобятся снова.
"Ден, наконец, поднимись на борт корабля Энглиса, чтобы быть в безопасности вдали от них"
священники, небер не может сказать, кто они такие, в них нет правды; и
любой, кто знает, кто такая де Чили, должен поделиться ею с dem: deys de
Церковь, конечно. Боже Милостивый, избавь нас от этих жестоких путей! Он, де
великий добрый глава Церкви, никогда не жил в таком скрюченном теле, как они, чтобы быть Его Церковью.
Церковь. Теперь Вы знаете об Англии, миссионерстве и этой драгоценной
мученики умирают, чтобы твердо держаться истины, как она есть в Иисусе, так что я думаю о Джессе.
сначала поезжай туда, найди олд Моут Хаус и модера Массы Гая, и получи
поехал в Ост-Индию, чтобы попасть домой.
"Пока хватает денег, бедная старая Фиби чувствует себя комфортно и храбро, и
полна фальши, которую она называет верой, и считает лорда Бери хорошим и
приятным; но ах! Деньги слишком быстро уходят, у нее остаются последние гроши серебра,
и логово! Она пугается и волнуется, как любой бедный неверующий грешник; так что
Будь единственным солнечным христианином среди всех! Ах, дорогая леди, - дем дат доверия
в де Господь должен ему доверять в облако и мрак тоже еще небер знаю
наполовину таким хорошим и правдивым Он не был. Но он проходит обер БАД-Оле 'ooman сомневаюсь
и страх, и когда она плакала, он лежал ее вниз Джес' не понимаю, зачем меня кому-то
найдите ее, и уложить ее спать, и просыпаться 'Монг eberyting она хочет!"
"И в том самом месте, где ты больше всего нужен", - сказала Эвелин.
"Конечно. Это путь Господа, и Его путь - лучший путь. Ты знаешь
что, Мисси, никогда не делала, что не просила Господа. Ты сильная,
потому что Он сказал:
"Не бойся, ибо Я с тобою; Я научу тебя, я поддержу
тебя ".
"Когда дорогой Господь учит, Его спокойствие должно возрасти; когда Он поддерживает, они
буду стоять. Бедные тинги, они извиваются и не успокаиваются подобным образом
но Он знает, что они только черви, и хочет их подбирать и тушить
они всякие озорники. Поэтому Он сказал: "Не бойся, червяк".
"Ах, дорогая Мисси, только дзынь-де-могучий сын объединение Бог пришел, чтобы спасти червей от
получение бросить ее под ноги, когда у хозяев и давай подметать купить! Дацан
настоящий Спаситель для бедняжки Фиби — да, и для юной хорошенькой мисси тоже.
Б'lieve дат?" - спросила она, с тревогой пытаясь заглянуть через ярмарки
молодое лицо в центре за ним.
- Да, Фиби, - робко сказала Эвелин, - я верю в это, но...
- Но что, дорогой чили?
- Меня никогда не судили, Фиби. В Моут-Хаусе проблем нет.;
все здесь добрые, и я боюсь быть таким, как ты только что сказала
всего лишь солнечным христианином.
- Это так? Благослови Господь. Почему, разве мисси не знает, что Господь так мил?
цветы должны получать солнечный свет, чтобы расти в нем, так же как и облака? И
пока Он наслаждается солнечным светом, сажайте его в аквариум, нежно люби Его, и он будет расти, и
распространит приятные цвета и аромат. Никогда не ищи неприятностей
чтобы разобраться в себе, предоставь их все Господу; и, чили, они сами
приходи как-нибудь, потому что сатана очень сильно ненавидит счастье, и он найдет тебя.
дорога к дому де ров, и 'sturb-де-мира как-то; но не бойтесь, держите
ближе к Господу Иисусу, и так продолжаю смотреть на него, и miring его,
дат не волнует очен много насчет Одера вещи; может быть, Дэйс очен кричать, Артер
все, но де-Господь, Он точно, верно и полно объединение благословение".
"Ты хорошо знала Его и долго любила, Фиби, не так ли?"
спросила Эвелин.
- Довольно долгий период, Мисси, но дай Бог Ему знать и полюбить бедняжку Фиби
первой. Он дал ей Свое слово. Хороший миссионер рассказал, и Фиби согласилась.;
больше никаких идолов, никаких священников. Они разговаривают с какими-то глупостями,
но она знает лучше и говорит: "Ты иди", и никогда не думай вести их за собой.
это знает благословенное Евангелие; Возможно, я приведу тебя сейчас к подножию креста,
и ты вместе с ней спасешься от истинного Бога".
"И кто-нибудь из них послушал тебя, Фиби?"
"Ах, Фиби не знает; у нее хорошее семя, и она его бросила. Господин
гиб де слышащее ухо, только Его слуги заботятся о том, чтобы говорить, и Он действительно говорит:
"Мое слово не вернется ко мне недействительным ".
"Может быть, какой-то бедный брат 'Монг дем встретиться Ph;be в лучах славы и танк ее
истинное слово. Но, Мисси, дем священников в Италии не небер слушать де
истинное слово, их слепые вожди сами слепы. Ах, бедным овечкам не досталось хороших овец
пастухи мертвы! Они говорят: "Очень прекрасная" религия для священников, прекрасные представления,
прекрасные одежды, прекрасные песнопения, прекрасная маленькая шкатулка для хранения Бога, но кто
во что-то верит? Ах, ни Бога, ни примечаний; мы живем и умираем, и это - де
конец. Бедняги! Они хотят миссионерства так же сильно, как индусы. Ты не знаешь,
мисси, потому что в твоей стране есть благословенное Евангелие. Ни священников, ни монахинь,
здесь нет пап, которые ослепляют бедные души, мешая им смотреть на Агнца Божьего."
"Фиби, я хочу знать, как получается, что ты можешь так правильно повторять тексты из нашей
английской Библии?"
"Что ж, дорогой чили, так оно и есть. Фиби однажды укусила девушку, когда была бедной
рабыней, и она понравилась Мисси Фальконер, и заставила Фейдера купить ее; так что, когда
мисси уезжает из Вест-Индии в Калькутту, она тоже забирает Фиби дере
и делает ее свободной. Пусть Она услышит, как хорошая миссионерка учит Евангелию, и
благословенный Господь сделает так, чтобы это вошло прямо в ее сердце, и она действительно станет свободной.
День, когда она захочет увидеть хорошие слова собственными глазами и рассказать им, чтобы они почувствовали запах
грешники: многие грешники тоже умирают. Так что бедняжка Фиби пытается читать Библию на
Английском, и выучить много глав, и передать их дорогому миссионеру
леди. Эти способы позволяют говорить сообщения правильно, хорошими словами, но когда Девушка
говорит наугад, ей нравится только бедняжка Чили, которая до конца своих дней. Ах!
Это все равно что говорить словами самого Лорда, мисси, все говорят правильно ".
- Хотел бы я всегда уметь говорить правильно, Фиби, но в моей глупой голове такая путаница из
вещей, что правильные редко удается найти вовремя.
"Ах!" - воскликнул я.
"Ах! Это неправильно, мисси; то, что ей нравится больше всего, несомненно, выходит на первый план. Люби
своего дорогого Господа Иисуса, и ты будешь делать то, что Ему заблагорассудится; это де
секрет о Господе, и очень сильный благословенный секрет тоже. Мисси люб фейдер
и модер, не так ли?"
"Я действительно так думаю!" - быстро сказала Эвелин.
"Конечно, никто в этом не сомневается; и Мисси ничего не скажет; никогда не остановится, чтобы
спросить, уверена ли она, что ей не хочется их порадовать. О, нет, потому что
у нее была собственная Чили, рожденная от любви дем. Тот же оттенок Чили, что и у Бога, рожденный
заново любить Его; это в моем новом сердце, и я ничего не могу с этим поделать, пока
чувствую себя чили. Это они не верят, что Он настоящий фейдер, который
забывает и хочет, чтобы все шло как по маслу. Бог не хочет расслабляться
в таком роде, но живя, любя расслабляться, он идет Своими путями, свободный и
счастлив и полон желания. Не могу никого заставить любить, Мисси. Дай бог, чтобы Его чили родилась вместе с ним в новой небесной жизни.
"
Благодаря своим частым посещениям детской и любящему почтению к тамошней
"черной, но миловидной" христианке, Эвелин многому научилась, а также кое-чему научила
; и стала объектом ничуть не меньшего интереса для Фиби
чем младенец-сирота у нее на коленях. Медсестру было легко уговорить
остаться в Моут-Хаусе до тех пор, пока обстоятельства не помогут ей.
в деле о пропавшем документе появились важные улики,
и пока миссис Фальконер вела переписку с матерью
дедушка или бабушка малышки.
* * * * * * *
Среди теплых друзей в доверие семьи в отношении
старый комод был Г-н Spadeley, чьи знания обстоятельств, среди
живых и мертвых диапазона Сокол был непререкаем. Но это
стоило ему многих царапин на голове, многих энергичных раскопок на старом кладбище
, многих несвоевременных перешептываний под вязами с достойными
хозяин "Герба сокольничего", прежде чем он успел что-либо с этим сделать.
Затем в его сознании, казалось, возник проблеск света, и прежде чем он успел
точно определив, был ли его источник северным, южным, восточным или западным, мисс
Эвелин порхала перед ним, чтобы насладиться первым эффектом его луча.
"Что ж, мистер Спейдели, вы действительно выглядите загадочно. Вы сделали какое-нибудь
открытие? - спросила она, присаживаясь на низкую стену, отделявшую
церковный двор от земель ее отца.
"Ну, мисс, у меня есть небольшая идея, как это, но я сомневаюсь, что это
подводит нас ближе после того, как все".
- Конечно, так и будет, - с жаром воскликнула Эвелин. - Вы расскажете мне об этом, не так ли?
Мистер Спейдели? Или мне сбегать за отцом?
- Благослови вас бог, мисс, я бы предпочел рассказать вам, чем пятидесяти отцам, и ни одному
неуважение к его честь, но что будет твое милое остроумие делать с ней, я
интересно?"
"Только попробовать", - ответила она, смеясь: "это будет величайший
комплимент вы можете оплатить его".
"Ну, тогда я все напоминал и вспоминаю, так сказать, в течение
несколько лет назад, и я действительно помню, когда открылись "Те комнаты", многие
неуклюжие вещи, валяющиеся на пути, и мастер, предлагающий работу
рабочие делают с ними, что им заблагорассудится, и некоторые, я знаю, были разломаны
на дрова."
"Но никто не стал бы ломать предмет мебели, который можно было бы поставить на
какая-нибудь польза, - сказала Эвелин. - Тебе не кажется более вероятным, что кто-то
забрал его домой, и что, в конце концов, он может стоять в каком-нибудь коттедже неподалеку?
далеко?
"Ну, нет, мисс Эвелин, не знаю; потому что, ну что же это за люди такие,
что они будут хранить все, что найдут в нем, что им не принадлежит
? Нет, нет, я не верю, что есть какие-то рядом со старым
Ров Дома".
"Но, г-н Spadeley, вы знаете, есть секретный ящик: он может никогда не
были обнаружены".
"Вот сейчас!" - сказал Пономарь, оживившись. "Я думал, ты
что-то в этом есть, и это, несомненно, имеет значение; ибо мне было неприятно
думать о фальшивых вассалах, прячущихся под крылом Фальконеров;
по крайней мере, если у них есть крыло, которого, конечно, у них нет
сейчас; но это не так уж и важно, встреча со сквайром Хейзелвудом - это
хороший хозяин, которому можно служить, и позор тем, кто не испытывает благодарности. Только
видите ли, мисс Эвелин, все могло быть по-другому.
"Что ж, тогда, мистер Спейдели, ради всех нас, будет правильно начать новый поиск"
и мой отец решил дать объявление с солидным
вознаграждением любому, кто предоставит информацию ".
"Ну, Мисс Эвелин", - сказал Spadeley, задумчиво: "Я не могу сказать, как я
чувствовать себя обязанным никому, так как дает информацию за плату, а
есть возможность подарить его без, и я не верю, что мы получим
ближе к старой части мебели так. Но вы с мисс Мод просто...
попробуйте еще раз, немного за пределами нашего прихода, и если это будет на высоте, то, конечно,
вы возьметесь за это по любви.
Улыбаясь настойчивому интересу старика к чести
обитателей Соколиного Хребта и его рыцарской чести ее собственной
и под влиянием Мод Фальконер молодая леди отправилась домой, чтобы обсудить
меланхолические опасения по поводу того, что бюро было разломано на дрова,
а рассматриваемый документ, возможно, послужил для разжигания пламени.
Сквайр отдал свой скромный кредит соседей немного больше смысла
чем это безрассудного разрушения были, и были некоторые
уверенность в эффекте его предложение, во многом табло в очень большие
буквы и цифры, "двадцать фунтов в награду" о взыскании
старое бюро, должны были быть дано среди других пиломатериалов любой
кто думает, что он стоит унося, когда рабочие были
занимаюсь ремонтом старый ров дома.
В направлении N-парка молодые леди ездили верхом редко, поскольку там произошли большие перемены.
но теперь, благодаря подсказке Джейн
Спейдели, умелая хозяйка их школы в Пайн-вуд-Энде, они
решили посетить фермы и коттеджи вокруг давно запретной территории
сцена, вызывающая глубокое сожаление у старомодного протестантизма
честный оруженосец.
Связаны какими-то коттеджами немного дальше, и Мод Эвелин
инстинктивно остановил своего пони в открытые ворота N— парка, всего
в рамках которой появилась сцена также рассчитали арестовать внимание.
На пологом возвышении, выбранном для создания живописного эффекта, стояла
красивая маленькая часовня, построенная в миниатюре подражания знаменитой
соборной церкви. Строительные материалы все еще были разбросаны повсюду, но помещение
очевидно, было открыто для использования, поскольку две пожилые женщины, один старик и трое
или четверо детей медленно спускались по ступенькам, а священник в рясе
появился позади них, выглядывая из дверей.
Быстро заметив молодых наездниц у ворот парка, он удалился
на мгновение и снова появился в обычной одежде, чтобы засвидетельствовать свое почтение и
просить о том, чтобы мне доставили удовольствие показать им новую церковь.
"Мы не можем поздравить вас с его завершением", - серьезно сказала Мод,
"но мы должным образом удивлены скоростью, с которой он был возведен".
возведен.
"И замечательный факт, что уже есть собрание!" - добавила Эвелин.
озорно, когда трое пожилых жителей деревни торжественно вышли.
"Нет никаких оснований для задержки, когда смерть сэра Райленда покинуло его
сын на свободе провести свои благочестивые дизайн", - ответил священник;
"а что касается собрания, то люди еще не готовы к этому
привилегии, которые предлагает Церковь при соблюдении святых дней ".
"Мистер Фрикс, почему бы вам не представить все в правильном свете?" - спросила
Эвелин. - Вам следовало сказать: "как сочли нужным его советники".
Все знают, что бедный юноша слаб, и не было больше
думал, что из здания Римско-Католической Церкви, чем строить Ноев
ковчег, пока вы поместите его в голову".
"Тогда вам следует оценить преимущество мудрых советчиков и порадоваться
что молодой джентльмен подвержен такому влиянию", - ответил
священник. "Но не могу ли я уговорить вас хотя бы объехать церковь верхом?"
Вид с лихвой окупит ваши труды, и вы сможете подготовить мистера Гая к
новому объекту в его пейзаже, когда он вернется, чтобы нарисовать его. "
"Не опуская живописного эффекта собрания медленно
следуя мраморных ступеней, и огромная моральная поддержка, чтобы быть получена
от такой благодарной аудитории! У нас скоро будет поручение, иначе мы бы
не узнали об этих фактах так скоро."
"Возможно, вы почувствуете немного больше уважения к фактам, если я
сообщу вам, что я осведомлен о вашем поручении, мисс Хейзелвуд; что
возможно, я смогу быть вам полезен и смогу найти ключ к бюро
там, где вы не сможете.
И мистер Фрикс, казалось, наслаждался мимолетным удивлением, которое он вызвал.
Но Мод быстро поняла, что он имеет в виду, и просто ответила, что они
добиваются информации только почетными способами, такими, какими должны пользоваться британские подданные
, они поклонились и поехали дальше
"О, Эвелин!" - воскликнула она. "Разве это зрелище не должно побудить нас работать так, как
мы еще никогда не работали?"
"Мы попросим моего отца позволить нам раздать коробку Библий сразу"
- сказала Эвелин. - "Но, в конце концов, Мод, две глухие старухи и
старик в старческом маразме - лестное доказательство успеха
экспериментируйте. Даже Фиби улыбнулась бы такому представлению ".
Безуспешно посетив несколько коттеджей, они заметили одну из
тех же самых глухих старух у двери коттеджа и, снова спешившись,
удивили ее, последовав за ней, когда она скрылась внутри.
"Мы только что видели тебя в часовне", - сказала Эвелин.
"Анан!" - сказала пожилая женщина, приложив руку к уху. "Я очень оглохла".
"Леди, я ничего не слышу".
"Вы знаете, какой сегодня день святого?" - сказала Эвелин громче.
"О, да. Действительно, очень милый джентльмен, мисс, приятный джентльмен.
- Если вы не слышите, то можете читать? - крикнула Эвелин.
- Ах да, это началось с простуды, и, как видите, я уже не так молода, как была.
Мисс, я совершенно глухая.
- Что нам делать, Мод? Такими темпами мы поднимем деревню".
Затем Мод развернула один из больших плакатов и поднесла его к лицу старухи
, но безрезультатно; она покачала головой и
выглядела расстроенной.
"Держись, мод, позвольте мне попробовать еще раз. Мне кажется, что она может услышать
слова, если она выбрала". И, приблизив губы к уху старухи,
она нарочито громко произнесла: "Двадцать фунтов".
"Э! Что? Что?" - вскрикнула дама, вздрогнув.
- Двадцать фунтов, - повторила Мод в другое ухо.
- Вы сказали двадцать фунтов, юная мисс?
- Да, двадцать фунтов каждому, кто сможет предоставить информацию о бюро.
это бюро было вывезено как старые доски из Моут-Хауса несколько лет назад.
Предмет мебели, что-то вроде этого, я полагаю? - добавила Мод,
внезапно указав хлыстом для верховой езды на темный разбитый предмет.
бюро или секретер, стоящий в нише рядом со старым
изголовье женской кровати.
"Э, что? Вот так?" - воскликнула она в тревоге. "Это моя собственность, моя самая настоящая собственность.
Что скажет Ходж? Им нужна моя мебель, вся моя собственная?"
- Нет, - ответила Мод, - но дать двадцать фунтов тому, кто сможет сказать
что стало с нашими.
"Я не воровка, я не воровка", - захныкала она, раскачиваясь в своем
кресле и оправляясь от каменной глухоты с поразительной быстротой.
"Конечно, нет. Мы не говорили, что вы вор; мы только сказали вам о
двадцати фунтах для каждого, кто найдет наше старое бюро, и мы хотим, чтобы
вы рассказали своим соседям ".
- Я так и сделаю, мисс, так и сделаю. Вы сказали, двадцать фунтов, если я расскажу— если
Я услышу об этом? Я должен получить двадцать золотых гиней? Она снова была
юные гости были уверены в этом, и едва они ушли, как
в коттедж вошел священник. Пожилая женщина поднялась с реверансом,
дверь закрылась, и у него с престарелой дочерью состоялась долгая беседа.
В тот вечер запечатанный пакет, который был доставлен в ров, Дом, имя
Миссис Фальконер, с отцом Остина поздравления на восстановление
документа, поэтому важно, чтобы ее интересы, и выражения высокого
удовлетворением отметил, что при исполнении Его святой функций, он был
разрешено позволить себе эту помощь. Кроме того, что касается
награда в двадцать фунтов, он счел своим долгом принять ее от имени
бедных и больных членов своей паствы.
- Это мы еще посмотрим, - презрительно сказал сквайр. - Никакой награды не было предложено
за то, что вытягиваешь секреты даже из грешных сердец, и тот, кто
отдаст бумагу, получит награду.
- Но вы забываете, что священник не имеет права разглашать секреты, рассказанные на
исповеди, - предположила миссис Хейзелвуд. - и он говорит: "При исполнении
своих священных обязанностей".
- Бивень! Маленький простак", - сказал Сквайр, "этот человек забывает, где он
это. Наши люди не дураки, то он берет их, и я найду
способ соперником его исповеди, или я не Роджер Хазелвуд. Но теперь
для дозы право и справедливость г-Penacre и его достойный клиент, я
подозреваемого".
Голова миссис Фальконер с благодарностью склонилась над найденным документом,
в котором в юридических терминах подробно описывался факт, кратко упомянутый в меморандумах
, переданных на попечение Фиби, и не было никаких сомнений в мошенничестве
который был совершен младшим мистером Фальконером, ни от
власти со стороны вдовы и детей покойного капитана Гая
Фальконер потребовал возмещения ущерба. То, что иск не будет напрасным, было
благодаря оперативности мистера Хейзелвуда, своевременно запретившего
любые выплаты покойному владельцу определенных поместий в Англии, до тех пор, пока это не будет доказано
и не будет дан ответ.
"Отец", - говорит Эвелин, тяжело, "мод и у меня есть идея
совесть, что была прозондирована в этом вопросе, и что в действительности
наши слова кричал на две мимо ушей имеют больше эффекта, чем
функции священника.' Мы сразу же произвела впечатление-двадцать фунтов, -
и еще один визит, который мы планировали бы обеспечил
победа. Г-н Freakes только ожидаемый нами".
- И, - добавила Мод, - мы думаем, что могло быть что-то еще.
в бюро было обнаружено что-то еще, потому что простой старый пергамент, подобный этому,
недостаточно объясняет явную тревогу пожилой женщины, равно как и
сокрытие факта ее владения им.
- Отличная мысль, мои мудрые маленькие девицы, - воскликнул сквайр. - Мы
разберемся в этом и воздадим другим справедливость, о которой просим сами.
И ты должен научить свою старуху, что если она и похудеет на двадцать
фунтов, то только из-за того, что будет действовать окольными путями,
вместо того, чтобы идти прямо к истине, как подобает христианке ".
Как раз в тот момент, когда большие двери Моут-Хауса запирались на ночь
, одинокая фигура застенчиво попросила разрешения на несколько минут
поговорить с хозяином.
"Ходж! Почему Ходж, дружище? Что привело тебя сюда в такое позднее время?
воскликнул сквайр, сразу узнав в мужчине молотильщика, который
часто работал на фермах по соседству. "Войти и сказать мне ваш
неприятности не очень плохо, я надеюсь, хотя это поздний час для честных
народные бывать за границей по выбору".
Ходжа пригласили в зал, и он встал перед сквайром, освещенный
от последней пылающий войдите на большой очаг раскрывая его бледное и
озабоченные лица.
"Ваша честь, сэр", - начал Ходж, поглаживая его волосы вниз его
лбу, а ногами-за правой ногой: "ты видишь, я
выходит, что здесь двадцать фунтов. Старый предмет мебели как
оказалось рва выбрался к нам, и мать, она в
кухня. И, мастер, мы не знали об этом ни о какой газете еще неделю назад
а потом, когда я услышал о рекламе, мы принялись за нее охотиться,
думая, что это было нужно из-за чего-то в нем, и, конечно же, мы
находим бумагу. "
"И вы не подумали, что правильнее было бы принести это сюда немедленно"
? - спросил сквайр, когда Ходж замолчал.
"Да, конечно, хозяин, я так и сделал. Но мама увлеклась
священником и его новой религией, надеясь, что он доставит ее на небеса
ей удобно, и она идет и исповедуется ему в том, что на ней лежит
совесть, и он каким-то образом раздобыл бумагу и заключил сделку
по этому поводу. Поэтому, когда я прихожу домой, я говорю,—
"Я собираюсь сдать это старое бревно и получить за него двадцать фунтов",
а ты дай мне в придачу этот кусок пергамента ".
"И на это она кричит, что его преподобие, как она его называет,
забрал это, и, похоже, он собирается получить двадцать фунтов в
сделка, по его словам, для блага Церкви; и если мы не позволим
он что-нибудь подаст против нее на том свете, так что она
не получит ни благословения, ни отпущения грехов. Но, учитель, видите ли, я не из таких
убеждения, не я и не собираюсь быть таким, и я бедный человек с
большой семьей и матерью, которую нужно содержать, поэтому я говорю,—
"Я тоже пойду и исповедуюсь, причем перед настоящим честным джентльменом в том, что
поступлю правильно".
- Итак, я пришел, сэр, и, будь моя воля, я бы пришел с самого начала,
как только узнал, что вы неравнодушны к этому старому хламу. Это не так уж много стоит
и может пойти на сделку, сэр, если вы не возражаете.
"У нас нет особой оглядки на старых досок, Ходжа, но мы должны
было предложено взять на капитальный ремонт, после ты знал, что это был
быть запрошена", - сказал господин Хазелвуд.
"Да, сэр, все это время мама ходила в эту часовню, я уверен".
уверяю вас, - мрачно настаивал Ходж.
"Не могли бы вы ответить мне на один вопрос, друг?" - сказал сквайр через несколько минут.
мгновение размышления. "Ничего не бойся, я не наложу никакой епитимьи,
и не откажу в отпущении грехов. Но скажи мне правду: ты или твоя мать нашли
что-нибудь еще в этом старом бюро с потайным местом?"
Ходжа перемешиваются, стоял сначала на одной ноге, потом на другой, посмотрел
на полном серьезе на четыре теневых углов зала, консультации
рога некогда знаменитый олень на большой каминной полке, кашлянул
маленькую, гладила его по голове, крутил шляпу в неописуемый формы,
и, наконец, решила взять себя за свои усилия, и сделать
конец, он столкнулся с помещиком смелее.
"Учитель, я был честным мальчиком и мужчиной всю свою жизнь, и я бы никого не обидел
но мама была очень старой, и она сказала, что те несколько гиней
похоронил бы ее, когда она умрет, и никакой благодарности приходу; и я
не сказал "нет", потому что, возможно, провидению угодно было найти
они там, и никому не причинено вреда. Теперь, когда я живой человек, это
все, что я знаю об этом. Мама спрятала золото где-нибудь до
похорон, и я не тронул из него ни пенни ".
- Очень хорошо. Тогда, Ходж, ты должен попросить свою мать отказаться от этих гиней.
Потому что, хотя я и купил Моут-Хаус в его нынешнем виде, я не
торгуйтесь о тайных запасах в старых бюро и обо всем подобном.
все еще принадлежит мистеру Фальконеру, если мы выполним наш долг перед Богом и им самим.
Вы имели право на этот предмет мебели, выброшенный любому, кто захотел бы его забрать,
и вы имеете право на вознаграждение, предложенное за
обнаружение бумаги, найденной в нем ".
- Спасибо вам, сэр, спасибо; я знал, что вы все уладите.
"Но, Ходж, позволь мне посоветовать тебе утешить сердце твоей матери,
отложив часть для ее употребления, и не позволяй ни одному мужчине звонить
сам священник проникает в ваш дом или предполагает управлять ею или этим".
"Жаль, что я мог поделать, хозяин, но вы видите, наш молодой Джентльмен-шоу
большую пользу для них, как едет к своему новому капеллы, и мысли его священник,
а я всего лишь бедный человек, и не можете себе позволить перед ним. И эти
дети, которые раньше ходили в школу в Пайн-вуд-Энде, почему они такие
становятся дерзкими, плохими и ленивыми, и насмехаются над заповедями, и говорят
священник лучше знает Библию и просит их больше ее не читать. Итак,
значит, сэр, вы не дадите ему двадцать фунтов?
- Конечно, нет. Я дам их вам и сообщу об этом мистеру Фриксу.
на этот счет.
"И, Сэр, если я попал в беду об этом, не могли бы вы встать плохой
друг парня? Мы могли бы какое-то время прожить на двадцать фунтов, но я, видите ли,
не смог бы долго заниматься этой работой.
"Вы можете рассчитывать на то, что я помогу вам разобраться с этим делом, Ходж, но я
не думаю, что вмешательство в планы мистера Фрикса будет соответствовать вам
и вашим средствам к существованию; обстоятельства скоро станут достоянием общественности, и это будет
не говори в его пользу, если он тебя оттолкнет.
"Но, сэр, он утверждает, что все делается для блага Церкви,
и исполнять его приказания так же хорошо, как исполнять волю Всемогущего Бога. Господи, прости
'em! Хотя я знаю, что это не Евангелие ".
"Ходж, послушай моего совета: прочти Библию сам и посмотри, что
говорит Господь Бог. Не верьте ничьему отчету, но, как честный человек
, судите сами. Папство боится всего, протестантизм
ничего, исходя из Святого Слова Божьего. Используй свой здравый смысл и английский язык
по праву рождения, а в вопросах веры и долга, прислушайся сначала к Нему
кто сказал нам, во что верить, и направляет нас, что делать — Бог в
Христос, примиряющий нас с Самим Собой. Между вашей душой и Богом нет
ничего, кроме греха; пусть он будет удален верой в кровь Его дорогого
Сын, и ты, и Бог едины, так же свободны говорить, любить и доверять, как
твой ребенок тебе. Только прими это, мой друг, силой Божьей воли.
Святой Дух, и священник будет гораздо больше бояться вас и вашего влияния
, чем вы его и его подчиненных".
- Я бы хотел, сэр, если это не слишком вольно, чтобы кто-нибудь
зашел и рассказал все это маме; она очень боится
этого человека, - серьезно сказал Ходж.
- Мы позаботимся об этом. Я позвоню завтра, с Божьей помощью, и скажу ей.
что она и вы должны взять у меня двадцать фунтов, когда захотите.
пожалуйста, но гинеи мистера Фальконера должны вернуться к нему.
- Все в порядке, сэр; они в чулке, засунутом в перину на собственной кровати матери
она говорит, что их не будут хоронить; но я думаю, вы
на нем будет намного удобнее спать. Спокойной ночи, сэр, и много смиренных слов
благодарю вашу честь".
Такой поворот дела привел к скорейшему визиту священника в
Вдовствующей миссис Ходж, но ее глухота в тот день была непроходимой.
Напрасно он кричал ей в уши,—
"Вы должны заставить своего сына отдать эти деньги: оставлять их у себя - святотатство".
"Причащаться? О да, я скажу ему", - скромно сказала она.
"Святотатство, я говорю: это принадлежит Церкви. Он должен быть уволен, сэр.
Служба Гилберта".
"Прийти со слугами сэра Гилберта? Да, сэр; спасибо, сэр, обязательно".
"Глупая старая карга! Что мне с ней делать? Я не знаю, как вести себя
с такими грубиянами, как эти".
И вновь его команды в один голос, Что принес несколько ежей
выглядывает в окно, то смущенный джентльмен отошел в
неудовольствие.
"Ну вот, скатертью вам дорога!" - пробормотала миссис Ходж, закрывая за собой
дверь. "Это слишком беспокоит, эта новая религия, и я не знаю
поскольку я больше не приду на мессу: "порча так гладка и легка, если не обращать на нее внимания"
я вижу. Двадцать фунтов не идут ему на пользу, во благо Церкви
действительно! Я не буду ссориться с Ходжем по этому поводу, и никакой закон этого у нас не отнимет
ни Церковь, ни. Так что, если я должен пройти через чистилище,
поэтому пусть будет, и я не вижу, как мои старые кости не выдержат, он также
как ревматиков, так что никаких шансов".
В то время как г-н Freakes преследовал его невыполнимые преобразует, мод
и Эвелин стала коттедж читателей, и Библии встречается в каждом
жилого помещения в пределах досягаемости. Католическая эксперимент не преуспевали в этом
окрестности, и единственные доступные средства на содержание
часовня была из кошелька молодого баронета, когда он
испытывал в каком-то счастливом послушнике за границей свое призвание к монашеской жизни,
и оставляет своих церковных друзей пожирать ресурсы, а сам
ведет дела своего поместья дома.
С возвращением утерянного документа, как он и обещал, прекратился
Интерес мистера Пенакра к делам его отсутствующего клиента. Претензия
была подтверждена компетентными органами, и миссис Фальконер и ее дети
больше не зависели ни от личных усилий, ни от
сочувствие друзей.
Фиби, испытывая большой ужас перед мистером Фриксом, искренне
умоляла, чтобы ее отъезд в Индию с ее подопечной-сиротой был
ускорен, и даже перспектива приветствовать "Массу Гая" не могла
преодолеть ее страх перед каким-то планом отнять у нее
ребенка ее дорогой хозяйки или сохранить ее спокойствие и терпение после того, как она узнала о близком соседстве с
римским священником.
Она доверила Эвелин Библию, которую Гай подарил графине,
и отправила ей множество причудливых посланий с любовью и похвалой. Но ее
представления о величии Англии были изменены тем фактом, что
храм идолопоклонства мог быть возведен там, где умерли мученики, чтобы купить
славную Реформацию. И когда ее проинструктировали по вопросу свободы
совести и терпимого правления, ее простая, почитающая Бога вера была
крайне озадачена пониманием того, как можно повысить национальное достоинство,
и национальный характер выигрывал, отстаивая Правду, с одной стороны,
и потворствуя Лжи, с другой.
"Конечно, - печально сказала она, - они не позволят злому Духу
вернуться после того, как гранд-оле-плейс подчистую вымыт, а мусор выброшен
вне, конечно, знает, что ему есть семь замечательных друзей, чтобы помочь ему, смотрит
на хороший дом в lib, и когда дем плотным, Дэй впустят ли его
рвал руины Афоре Дэй пойду снова! О, дорогой Господь, не допусти их!
не ослепляй больше эту благословенную старую Англию Неббер! Останови де Вулфа раньше него!
иди в овчарню! О, никогда не позволяйте власти исповеди завладеть
домами англичан. Лучше быть черным рабом на рынке, чем преклонять колени!
белый раб у ног священника! Аминь. "
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА XV.
СНОВА ПОД ВЯЗАМИ.
Несколько лет, которые чудесным образом продвигают молодость вперед, делают очень
чуть ощутимая разница в пожилом деревьев, за исключением, возможно,
увеличение их изобилии, и расширить их тени.
Как бы то ни было, в то время как мальчики и девочки принимали атрибуты
добрых мужчин и женщин, все того же дородного домовладельца и все того же болтливого
пономари все еще курили свои трубки под Вязами и обсуждали
о делах страны в целом и о Соколином хребте в
частности, в то время как над дверью гостиницы раскачивалась все та же почетная вывеска,
ежегодное возрождение которой наконец привело к созданию нового
вид из племени пернатых.
Обнаружение старого бюро не уменьшило гордости мистера Спейдели
за арендаторов Соколиного хребта, которые, по его словам, никогда не смогли бы так
далеко забывшие о себе, чтобы скрыть что-либо, способное принести пользу старому
семейству; и преступник, в конце концов оказавшийся одним из
извращенцев мистера Фрикса, снабдил его текстами для многих прибыльных проповедей о
прямота и честность среди деревенских слушателей.
Мистер Фрикс наслаждался средневековой непринужденностью, соблюдал свои маленькие посты
и епитимьи, не вызывая сомнений, до тех пор, пока он не налагал их на
другими людьми, и пожимал плечами с бесконечным презрением к
неблагодарным деревенщинам, среди которых его послали провести
неудачный эксперимент. Его красивая маленькая часовня была одной из
диковинок, которые можно было увидеть, когда устроители посещали окрестности, и
подглядывали и глазели с удовольствием или изумлением на его очень непостолический
костюмы были величайшей данью уважения, которую он мог заслужить для себя и своих папистских
притязаний; в то время как усердная и преданная забота мистера Герберта о
приходе и людях не давала ему возможности предположить какую-либо нужду или
восполнить какой-либо недостаток.
Люди не одобряли исповедь и покаяние, а также заутреню
и вечерню, особенно во время сенокоса и жатвы, и заявляли, что
шесть дней работы и один день благословенного отдыха были собственным путем Господа, и
ни один сын папы римского не мог улучшить его. И если бы он начал создавать новые законы
для честных людей, возможно, они последовали бы его примеру "и создали
тот, который указывал ближайшую дорогу к конюшне до того, как он сказал
"это бусы ". И поскольку мистер Фрикс считал себя слишком полезным для немедленной смерти
, он мудро воздержался доводить дело до крайности.
- А вот и они! Вот и они! - крикнул хозяин "Сокольничего"
Руки, отбросив трубку и сорвав шляпу, присоединились к сердцу
и голосу в крике, который разнесся по воздуху от входа
в деревню.
И через несколько мгновений, он и Пономарь, с другой старших,
были среди шумного эскорта парень, Фолкнер, как он скакал между
Сквайр и Мистер Герберт, возвращаясь на родину после долгого отсутствия в
результат исследования. Его улучшенная внешность и приятные манеры вызвали
более теплые и громкие проявления восторга, например, с протянутой рукой,
и благодарной улыбкой он стремился донести до добрых сердец вокруг себя
свою признательность за их радушный прием.
Великодушный сквайр был вполне доволен тем, что занял второе место в таком
случае, и испытывал такое же гордое удовлетворение от сенсации, вызванной
возвращением его юного друга, как если бы он сам был Сокольничим.
Не был забыт и мистер Герберт среди общей радости, ибо он вызвал расположение людей к себе
до такой степени, что они сами удивились, когда
они смогли, не разделяя их мнения, согласиться с тем, что их
любимая юная леди, единственная дочь Сокольничих, не могла этого сделать
это лучше, чем отдаться деревенскому священнику и таким образом обеспечить себе благословение своего милого присутствия среди них на некоторое время.
да. Мод согласилась
на то же самое некоторое время назад, и возвращение ее брата было единственным
событием, необходимым для завершения общепризнанной договоренности.
- Послушайте! - сказал Тимоти, продолжая раскуривать трубку. - Мне показалось, я слышал
визг.
"Очень похоже на то, что вы делали, - сказал могильщик. - Совы часто кричат около
старой церковной башни".
"Однако сейчас не очень-то прилично визжать", - заметил
хозяин. "Я заявляю, что приятно видеть сквайра! Никогда ни капельки не
зависть или недоброжелательство к старой семье, и мальчик
едет рядом с ним, как будто он его собственный сын ".
"Да, да", - сказал мистер Спейдели с самым проницательным видом. "Я все спланировал.
есть одна вещь, которая лучше, чем его собственная
сынок, привет, мистер Тернбулл?"
Возможно, мистер Тернбулл этого не заметил, но он продолжал распространяться о
том добре, которое было сделано с тех пор, как мистер Хейзелвуд стал владельцем
Рва.
"Если хочешь делать добро людям, живи среди них", - сказал он. "Наш
Оруженосец за семь лет сделал больше, чем могли бы сделать Фальконеры
через пятьдесят, проживая все это время вдали от дома.
Г-н Spadeley не мог отрицать тот факт, и поскольку мошенничество практикуется
на вдову и ее детей, он, конечно, не было слышно, как
похвастаться столь громко, с незапятнанной честью, и высокого породистого дворянства
с барского роду, который пришел с завоевателем.
Сплетни перешли на интересную тему другой свадьбы
в перспективе, и домовладелец описывал свои намерения
в отношении своего верного фактотума Джо, который, по его словам, доказал
он сам разбирался в жене так же хорошо, как, насколько он знал, разбирался в лошади, когда
внезапно появился, тяжело дыша, один из слуг со Рва.
"Послушайте, вы не видели, как мисс Эвелин проходила этим путем?" спросил он.
"Мисс Эвелин? Нет, где же ей быть, как не дома, где она встречает своего старого друга по играм?
- Нет, но ее там нет, и мы все гадаем, что с ней стало.
- Да, но ее там нет.
"Пух! Ну, чувак, она не может быть больше нигде. Кто-то послал тебя с
дурацким поручением".
"Я говорю вам, что ее звали и за ней охотились повсюду, и
сквайр не очень доволен тем, что она не показывается".
"Кто видел ее последним?" - спросил хозяин.
- Ну, Кухарка видела ее последней, потому что она дала ей горшочек желе для старой вдовы
Пратт, и говорит повар, - говорит она, - позвольте мне, Мисс, после того, как они
все пришло в: вы будете находиться в розыске в несколько минут. Но нет, мисс Эвелин
взяла бы его с собой сама, сказав, что вдове Пратт это понравится
лучше, если она принесет его с собой.
"В этом нет никакого сомнения", - сказал могильщик. "И, конечно,"
что-то удерживало ее со старухой".
"Нет, именно этого и не произошло, потому что мы послали туда, когда увидели, как
рассердилась Хозяйка, а ее там вообще не было, и старуха
ничего не слышала о ее студне".
- Благослови нас всех господь! - вскричал Тимоти Тернбулл, вскакивая. - Где она может быть,
бедняжка?
Могильщик выглядел ошеломленным. Его первой мыслью был вопрос о
поразительной возможности того, что она могла по своему своеволию проникнуться
внезапной неприязнью к Гаю и не захотела быть среди нетерпеливой компании
встречающих дома. Затем секунда изменила его мысль с раздражения на
ужас.
"Послушай, Тернбулл, - пробормотал он, - ты помнишь, что слышал визг?"
"Да, и ты сказал, что это были совы в старой башне".
"Так я и сделал. Конечно же, она не пошла той дорогой".
"Почти так же, как она это сделала, - сказал слуга, - потому что кухарка сказала: "Если вы пройдете по
аллее, мисс, вы будете первой, кто их поприветствует, так что я не буду мешать".
вы." И мисс Эвелин сказала: "Я просто пробегусь через церковный двор,
и сразу вернусь обратно, это ближайший путь".
"Ягненочек мой! Моя дорогая юная леди!" - вырвалось у бедного мистера Спейдели. "Значит, она
перепрыгнула через стену и спустилась в мою новую могилу!"
"Вы что, не прикрыли это?" - воскликнул хозяин, швыряя трубку на землю.
"О чем, черт возьми, мы думали?"
"Еще больший позор для меня; нет, я этого не делал. Кто бы мог подумать, что она сбежит
уйти вот так, и господин Гай тоже на пороге?
И он пошел вслед за нетерпеливым слугой и разгневанным хозяином.
Там на дне глубокую могилу, бесчувственный, и ее брови в течение
дюйма острый наконечник получения Мистер Spadeley, они обнаружили, что справедливо
прогуливал, и в оцепенение и ужас нес ее домой к ее матери.
уход. В то время как заботливый Джо, который, как верила его подруга Джейн, всегда
поступал правильно и всегда был под рукой, когда требовалось, сел на
более послушное животное, чем мудрые черные лошади, и привез доктора
прежде чем другие додумались послать за ним.
Прошло некоторое время, прежде чем юная леди пришла в сознание и обнаружила, что
она вся в синяках и потрясена, но, к счастью, кости целы. И когда
она открыла глаза, увидев встревоженных матерей и Мод, она только сказала,—
- Мама, вдова Пратт ела свое желе?
- Благослови тебя господь, моя дорогая, - воскликнул сквайр, врываясь в комнату при звуке
ее голоса, - неужели твоя жизнь так мало стоит, что твоя первая мысль идет
об этом дурацком поручении? Что ж, Эвелин, Гай очень удивлен.
он все еще видит своего маленького приятеля по играм, прыгающего через изгороди и канавы."
- Там всего лишь очень низкая стена, отец, и я часто хожу туда, чтобы
деревня".
"Ах, на этот раз ты не вовремя выбрала время, моя девочка; но мы благодарим Бога, что
твои шалости не закончились в могиле, как могло бы закончиться. Спейдели
мы с ним поговорили о том, чтобы вот так оставлять могилы открытыми."
"Не сердись на него, дорогой отец: он отдал бы свою жизнь за мою,
хотя я и не пришел с Победителем".
"В конце концов, ты озорная маленькая эльфийка", - нежно сказал ее отец.
заметив улыбку, которая снова заиграла на дерзких губах, "и
завтра ты должен загладить свою вину перед Гаем за тот жалкий прием, который тебе оказали.
дали ему в день. Он выглядел так же, как призрак, как вы делали, когда они
принес тебя домой в таком моды".
Эвелин посмотрела на несколько минут, совсем не похоже на призрак, который совершенствование
Сквайр докладывается, и нехотя представлен оставить его
дочь в покое и темноте повелительно командовал ее
медицинского персонала.
Приготовления к свадьбе Мод и мистера Герберта были взяты
полностью из рук миссис Фальконер, и хозяин и хозяйка
"Рва" настояли на том, чтобы это событие было отпраздновано именно в
ликование и гостеприимство, связанные с условиями ее рождения и
родословной; и мистер Спейдели пророчески заявил, что самый гордый барон
из ее древнего рода не смог бы найти изъянов в программе.
Для самой нежной девушки оказанная ей честь не имела большого значения;
ее сердце было полно счастья делить с хорошим человеком дом и
работу, оправдывать его любовь и выбор; и ее истинно женское чувство
не могло не радовать всеобщее воздавание должное его благородному христианскому
характер и ценимый труд среди преданных людей.
Вскоре после этого радостного события Гай Фальконер объявил о своем намерении
совершить еще одно длительное путешествие в интересах учебы, и поскольку он
, казалось, привел веские причины для своего решения, его друзья были
вынужден согласиться. Его картинами восхищались и покупали, и любителей
арт желали использовать его таланта.
Сквайр ворчал вслух, Миссис Хазелвуд был в недоумении, госпожа
Фальконер замолчал, а мисс Эвелин появилась в своем самом что ни на есть "безразличном" настроении
. Так что никто не мог этого точно понять, и Гай ушел. Он
совершал ошибку, из-за которой чувствовал себя слишком неуютно, чтобы оставаться,
но это была ошибка, совершенная многими до него, и ему было не под силу
выбраться из нее.
* * * * * * *
Затем темная тень снова медленно наползла на старый дом на рвах.
Шок, перенесенный его нежной хозяйкой, когда ее единственное дитя было
положено перед ней, по-видимому, бездыханным, привел к развитию зарождающейся болезни,
которая продолжала свое фатальное течение по всему ее организму. И хотя
в момент тревоги, каждое средство, которое навык может предложить
попытался, в свою очередь, она была на ее пути к лучшей земле, до
Сквайр и его дочь могли полностью осознать этот факт или терпеть, чтобы
выслушать такую возможность.
Что касается ее самой, то у нее не было ни страха, ни нежелания, потому что она знала
Того, кто прошел долину до нее, устранив причины
ужаса и оставив свет Своего победоносного пути для самых робких
, по которым можно идти; и потому что она верила, что, хотя "жить было
Христос", но "умереть было приобретением", и каким бы сладким и счастливым ни был ее земной жребий
, "уйти и быть со Христом было намного лучше". Давно,
давным-давно она приняла купленный кровью дар прощения и мира
через распятого Искупителя и отдав себя Ему в
любящей вере и подчиняющейся воле, она была готова повиноваться Его зову, когда
Он повелел Своему дорогому ребенку и верному слуге подняться выше.
Но не таков любящий муж, хотя он и был христианином. Его вера
раньше не подвергалась таким испытаниям, и его сильно демонстративная натура
корчилась в муках горя из-за надвигающейся разлуки.
О, как он гордился ею! С какой готовностью он подчинился ее воле.
спокойное суждение, ее ненавязчивая мудрость! Как он ожидал, что она
хотел бы отправиться с ним, рука об руку, в небесный дом! Он боролся с
своей бедой; он стонал от невыразимого горя и роптал на
Божественный указ. Но кто не проходил через нечто подобное?
у ложа уходящего сокровища?
Никто, кроме миссис Хейзелвуд сама отважилась заговорить с ним об этом
без приглашения, но по мере того, как печальные новости распространялись по всему миру, куда бы он ни обратился, повсюду встречались нежность
и уважительное сочувствие, и он знал, что вся
соседи скорбели вместе с ним.
Иногда он убегал, не в силах вынести вида ежедневного
увядание его драгоценного цветка, а затем горькое самобичевание.
каждое мгновение, проведенное вдали от нее.
"Это так таинственно", - сказал он. "Мы были так счастливы; ты так
необходим всем нам. Это очень тяжело".
- Нет, дорогой Роджер, займи сторону простого понимания. "Которого
Господь любит, Он наказывает", и у нас было очень мало наказаний,
и нам нужно изучить эту фазу Его любви. Это приятное воспоминание
мы были так счастливы вместе. Ты создал приятный дом для меня на земле
я знаю, но милостивый Господь Иисус приготовил более счастливый
один для нас обоих на небесах. Я всегда был здесь, чтобы встретить вас после
ваших странствий, и я буду там, чтобы приветствовать вас, когда путешествие
жизни закончится, а это совсем ненадолго ".
"Дороти, моя драгоценная жена, не могла бы ты помолиться, чтобы я смог поехать с тобой
или последовать за тобой очень скоро? Я не знаю, как жить без тебя". И этот
сильный мужчина не выдержал и, опустившись на колени рядом с ней, заплакал слезами
безудержной печали.
И все же даже в этот ужасный час вера и любовь собственного Отца
Рожденное в Духе дитя помогло ей выстоять; и это была ее привилегия - утешать
и утешение там, где никто другой не осмеливался вмешиваться.
"Нам нужно было испытание, муж мой. Пока все было так, как мы хотели,
было легко исповедовать веру в нашего Господа Иисуса. Мы не могли быть уверены в себе
мы не могли познать самих себя; но теперь мы знаем, в Кого мы
верим, и можем доказать, что стоим на единственном основании, где Бог
почитается, и грешники навеки в безопасности. О, благословенный покой греха!
прощен единственным искуплением — кровью Агнца Божьего! О,
сладкая радость видеть Его лицо и делиться Его славой! Он научит
все это для тебя, любимый, когда я уйду к Нему, если не сейчас. И мы должны
в этот короткий момент боли и неприятностей доказать, что мы доверяем нашему
Отец в облаках, как мы думали, в нашем счастливом солнечном свете. Давайте
только молиться, чтобы Его воля исполнилась ".
И теперь Эвелин, в своей глубокой тоске, вспомнила верные слова своей
чернокожей подруги Фиби и помолилась, чтобы та оказалась не просто "солнечным лучиком
Христианин, "чтобы греться только в золотых лучах процветания, но и быть
верным свидетелем поддерживающей силы Всемогущей руки,
и вездесущей Любви, которая с бдительной нежностью нашептывает
обеспокоенные, которые будут слушать,—
"Не бойся, я с тобой, я укреплю тебя, я помогу
тебе".
По мере приближения конца миссис Фальконер снова стала заключенной во Рву.
Хаус, и ее любящее сочувствие сияло радужными переливами на облаке,
такое, какое она когда-то пропустила через себя, и она была лучше всего приспособлена для этого.
поговорить с убитым горем хозяином света, который сиял за ним.
"Моя любовь и мое благословение для человека", - сказал умирающего к живому мать
рядом с ней. "Скажи ему, что изменения могут постигнуть его в его земном
лот, чтобы крепко сохранить документы о праве собственности на его Вечное Наследие. Я
любил его и молился за него до последнего, и хотел бы увидеть его
еще раз перед тем, как отправиться домой ".
"Мой драгоценный друг, почти мать Гая, ты увидишь его снова. Наши
Письма нашли его, и Гай на пути домой ".
И парень пришли как раз вовремя, и благоговейно опустился на колени у кровати, где его
рано друг и помощник лежал при смерти, и горько заплакал при виде.
"Мой дорогой мальчик, - сказала она, - раз уж ты пришел, я должна сказать то, что у меня на сердце"
. Правильно ли я поняла тебя, Гай? Ты все еще гордишься?"
- Боюсь, что да, мой самый дорогой друг; по крайней мере, то, чем ты гордишься.
"Правильно ли, Гай, отказывать себе в том, что ты делаешь, лишать свою
мать своего общества и бродить бездомным по миру, и все это
ради денег?"
"О, это не так, миссис Хейзелвуд."
- Так оно и есть, Гай. Возродилась ли ваша старая фантазия выкупить
Ров?"
- Нет, нет, нет. Эта алчная мысль никогда не позорила меня с того дня,
когда...
"Когда ты спас жизнь его новому хозяину, и я уважаювоспитал тебя для
славного самопобеждения. Тогда зачем? Поверь мне, дорогой мальчик; дай мне знать
правду, прежде чем я уйду отсюда."
Тогда Гай наклонился губами к доброму слушающему уху и поведал ему о тайных надеждах и страхах своего сердца.
и миссис Хейзелвуд положила руку на
его склоненную голову и благословила его благословением, о котором он молился, чтобы оно помогло
пройти с ним жизненный путь. Она понимала его лучше,
даже чем он сам, и ее тонкий такт и мудрые советы еще раз
наставили его на путь надежды и, наконец, возможного успеха.
Вскоре после этого она сменила ложе боли на объятия
группа ангелов ждет, чтобы отнести ее в Вечное Присутствие.
О похоронах излишне рассказывать; это было то, чем были похороны многих хороших женщин.
похороны были со времен Доркас и будут, пока таковые существуют
женщины живут "не для себя, но для Того, кто умер за них и
воскрес"; до тех пор, пока "не будет больше ни смерти, ни печали, ни
плача, и не будет больше боли".
Именно боль, скорбь и смерть делают Божьих слуг такими, какие они есть,
когда они повинуются своему сладостному призванию; боль, скорбь и смерть
сначала их любимого искупающего за них Спасителя, а затем следующих за
Своей летящей походкой в министерство в симпатиях к любви посреди хочет
и беды вокруг них. Тот же Дух, который передается членам церкви через
живой союз с Главой продлевает свидетельство и провозглашает, "чьи
они и кому служат".
[Иллюстрация]
[Иллюстрация]
ГЛАВА XVI.
ОБЛАКА С СЕРЕБРЯНОЙ ПОДКЛАДКОЙ.
К удивлению всех его бдительных друзей, в Сквайре произошла неожиданная перемена
. У могилы он стоял "более чем
завоеватель", хотя его волосы поседели, а величественная фигура
немного поникла. Дважды смертная агония сотрясала его тело.,
и он настоял на том, чтобы узнать его значение, которое с неохотой сообщил ему его
врач, но информацию о котором он хотел скрыть от всех
других.
Он стал веселым и сообразительным; не совсем таким, как до своего великого горя,
но со сдержанной мягкостью, которая была более ровной, хотя и менее
демонстративной. Он тщательно следил за делами поместья,
и настаивал на выполнении всех намеченных улучшений, позволяя
Гаю возить себя в экипаже, запряженном пони, где он признался, что его физические
силы больше не выдержат его.
Прошло несколько месяцев. Все казались мечтательными и беспокойными, как будто свежими
изменения были в ожидании, и никто не смел шепнуть страх или необычные на
другой.
Эвелин всегда была со своим отцом, и однажды, когда она сидела рядом с ним,
у него было время как можно нежнее предупредить ее, что он уходит
присоединиться к своей любимой жене, что Бог милостиво исполнил желание его сердца
и унял все его печали; что она, его и ее матери
Эвелин, должна думать о том, что отныне они воссоединились в доме наверху,
оставляя ее представлять их в благословении и заботе обо всех вокруг
и исполнять их желания так, как она может чувствовать себя способной и желающей, в
любое будущее, которое могли бы открыть перед ней ее опекуны.
Эвелин с благоговением смотрела на спокойное бледное лицо своего дорогого отца. С его
руку на ее голову, и благословение на его губы, и улыбка бесконечной
содержание распространялась на его лице, он ждал последней болью, что
никогда не растерзали его рамы, и так скончался. Быстрое и смертельное заболевание
на сердце было сообщение, которое пришло, чтобы сказать ему о скором
воссоединение с женой так любили и ценили, и Эвелин Хейзелвуд был
действительно сирота.
Завещание было очень простым, но в своем роде чудом; ничего удивительного
для некоторых, особенно достойных Пономарь, кто исповедовал гораздо предвидение
грядущего, но очень большой для сторон, в основном
интересно.
Старый дом Моут и поместье Фальконьего хребта были оставлены Хозяину
Гаю Фальконеру при соблюдении определенных условий, влияющих в некоторой степени на
доход единственного ребенка сквайра, а также доход Мод Герберт;
в то время как Эвелин, обладавшая значительным состоянием из других источников, была передана под опеку
Миссис Фальконер и мистера Герберта.
Когда документ был зачитан в присутствии убитых горем
девушка, свет гордости и удовольствия на мгновение осветил ее печальное лицо
, и она отважилась бросить один взгляд на испуганного Парня,
в торжествующей мысли о перемене, произошедшей в ее дорогом отце.
оценка "бедного мальчика" прежних дней.
Что касается самого Гая Фальконера, он был совершенно сбит с толку и ошеломлен
этим доказательством доверия и привязанности и в течение некоторого времени
возражал против возможности принятия такого распоряжения
собственностью. Затем он запретил все, что связано с ликованием, избегал
поздравлений и объявил, что Дом Моут должен скорбеть в
тишина и запустение, по крайней мере, на год. Он проведет это время
за границей, и Эвелин решила поочередно жить под крышей
двух своих опекунов, продолжая вести уединенную и полезную жизнь среди
людей, к которым приучила ее мать.
Прошел год, но знаки траура все еще висели над старым домом
Моут-Хаус, хотя кое-что внутри начало возвращаться к своему
прежнему облику.
Миссис Фальконер снова председательствовала, но теперь от имени своего сына.;
и волшебная фея, которая совсем недавно была там почти идолом, редко появлялась
найден в любом из ее старых пристанищ. Она улыбнулась сквозь слезы, когда парень пришел
домой, сказала ему по-настоящему, как рада она была, что поскольку собственник может
больше не будет ее собственная честь отца, он должен заполнить его место, и
потом убежал к себе домой, в дом священника.
Все-таки парень, Фолкнер позволит без демонстрации среди односельчан,
и взял учится прилежно. Дела шли счастливо,
и вся семья почувствовала это, пока храбрый сестринскую любовь пришла к
спасение.
"Гай, - сказала Мод однажды утром, - я хочу, чтобы Эвелин посмотрела твою фотографию. Май
Я уже привел ее?
Гай колебался.
- Она не закончена, и я не собирался ее никому показывать.
в настоящее время; но ты можешь поступать, как тебе заблагорассудится, Мод.
И вот двое друзей вошли в любимую гостиную покойной хозяйки Рва.
художник стоял перед своей картиной. Это был
интерьер, изысканно представляющий ту самую комнату, ее красоту, ее
комфорт, вид на веселый партерный сад и волнистую даль.
"О, как красиво!" - воскликнула Эвелин. "Как верно! А, вот и моя дорогая!
мамино кресло! Только изобразите ее в нем, и картина будет
идеальной. Прислать вам ее портрет, чтобы вы скопировали с него?"
"Я знаю ее милое лицо так же хорошо, как и ты, Эвелин, и я пытался
нарисовать его там, но мне это не понравилось".
Затем внезапная мысль промелькнула в его голове, и он добавил про себя:
"Мод права: попробуй это немедленно и узнай правду".
"У меня не было никого, кто мог бы представлять ее должным образом", - сказал он. "Ни моя мать,
ни Мод не смогли позировать для портрета "Леди у Рва": ты
больше всего похожа на нее, Эвелин; ты позволишь мне попробовать?"
"О да, льсти мне, если можешь, внуши, что я похожа на свою
мать", - сказала Эвелин со слезами на глазах и взяла
кресло, когда он устанавливал его для нее в нужном положении.
Итак, Гай работал, а Эвелин сидела терпеливо и, наконец, мечтательно, долгое время.
не подозревая, что Мод ушла.
Внезапно он попросил ее подойти и посмотреть на его успехи, и, стоя рядом с
ним, она увидела прекрасное отражение себя, сидящей в кресле своей Матери
.
"Эвелин, - сказал Гай, - я хочу, чтобы все было именно так: ты - единственная леди,
которая может занять это место; ты должна быть Хозяйкой Рва, если я
чтобы быть Хозяином".
И ответ Эвелин спас его и ее саму от всех дальнейших страхов, и
сомнений, и недопонимания.
Затем он рассказал ей, как дорогие люди, которые ушли, вдохновили его на то, чтобы
попросить эту милость как-нибудь, если он может надеяться завоевать ее любовь, и оставили
свое благословение, чтобы освятить их союз, если так оно и будет когда-нибудь.
И Эвелин была счастливой и яркой снова, и каждый чувствовал, что вещи
происходит более комфортно. Парень нашел нужное ему место, и
с нежнейшей любовью и уважением к памяти тех, кто так скоро
воссоединились на небе, поставил перед собой, с Милый друг они оба
желает довериться его попечению, чтобы занять их место, и несут на своих
работы по благоустройству и полезности среди людей.
"Это очень properest Провиденс, среди всех промыслах когда-нибудь я
слышал", - отметил г-н Spadeley к своему другу г-н Тернбулл. "Это
почти так, как я бы положил все это себе, за исключением того, что я не
но думаю, Сквайр и его леди могла бы прожить немного дольше, для
мы все их очень не хватать; но потом вы видите, соседи Тернбулл, если они
было, я бы не сделали для них, как и я, и мы уверены, что они
есть что-то лучше, выше, так что это все к лучшему, ты видишь". И
могильщик выглядел чрезвычайно смирившимся с "провидением", в котором
он почти подумал, что, по крайней мере, некоторые из его собственных идей должны были быть
наводящими на размышления.
Он был очень польщен назначением председателем небольшого деревенского комитета
, намеревавшегося дополнить более важные демонстрации в этот день
, который должен был отпраздновать объединение домов Фальконеров
и Хейзелвудс, и он высоко оценил достижение деревни.
школьный учитель устроил поэтический прием, который спели все музыканты.
таланты Соколиного хребта, когда жених и невеста должны достичь
вход в старый дом Со рвом.
И они стояли там, парень и его Эвелин, с друзьями, на
шаги под крыльцо, в то время как вся деревня роились вокруг них
и церковные колокола отправили их сладкий колокольный звон сквозь листву
Гранд старые деревья, и молодые люди и девицы, старцы и дети вступили
петь:— "Звоните, радостные колокола, вы звонили достаточно долго",
В жизни есть как гладкие места, так и неровные.;
Старый Дом на Рву, без греха и пятен.,
Его изгнанный глава снова возвращен.
Скорбь и утрата принесли добрые плоды
И земные почести смиренно сносятся;
"Пока святые пребывают в своем мире блаженства
Увидят, что их места снова заполнены в этом.
Тогда радостно приветствуйте благородную пару,
Саксонскую невесту и наследника Сокольничего.
Пусть любовь и мир, без печальных перемен,
Осенят залы Соколиного хребта ".
"Да благословит их Господь!" - торжественно произнесла Фиби, читая в своем
любимом английском письме о счастливом событии. "Они оба начинают с правильного конца".
кстати. Ищи сначала царства, все придет вовремя, и что бы ни случилось
дорогой Господь, соединись вместе, ни священник, ни деббел, ни отметающий не разлучат.
Господи, сжалься над ним и прости ему многое, но не знаю, что он скажет
о том, чтобы занять его место и заставить бедных грешников сокрушать сердца людей
"до суда". Молчи, старина Фиби, тебе не поздоровится за то, что ты торопишься.
Если дорогой Лорд "форд" подождет некоторое время, прежде чем он появится.
возможно, Форд тоже подождет, пока дорогая Мисси в безопасности в хеббене поет " аллилуйя. Господь избавит нас от того, чтобы думать, что Он не видит никакой разницы между черным и белым, отпущением грехов священника и Его собственным благословением белоснежное прощение.
"Так что теперь заполни время, которое так спешит, своими восхвалениями и молитвами,объезжаю весь мир, застаю эту благословенную старую Англию и
старый Моут-Хаус за день до смерти, и доверяю Ему
исправит кривые ошибки в удобное для Него время. Всякие кривотолки
иногда озадачивают Господа; но они ходят верой и ждут,
и старый черный человек точно знает, что пути Господа равны, и Его любовь к
то же самое в Хеббене для жены с разбитым сердцем, которая в безопасности, и невесты-пилигрима в доме Моут, счастливой и готовой к предстоящему жизненному пути. Де Да будет воля Господня и Его благословение на всех нас ".
Свидетельство о публикации №224080700758
Дата и место рождения: 12 августа 1826 г., Питтсфорд, Нью-Йорк, США
Дата и место смерти: 3 ноября 1899 г.
Алла Булаева 07.08.2024 13:14 Заявить о нарушении