О чем он говорит?
Когда индус затараторил на своем индусском, я поняла, что он просто кого-то слушал в телефоне, и просто так своеобразно хмыкал-отвечал тому, на другом конце.
И тут я поймала себя на странном занятии. Я пыталась вникнуть в мелодику его языка и увидеть там эту красоту звуковой передачи смысла. Мужик-то ведь не притворялся, что умеет так искуссно издавать эту речь. Он даже не осознавал этой сложности. Он просто говорил. И я тоже не придаю значения тому, как я напрягаю и расслабляю свой речевой аппарат, когда по-русски. А вот по-английски когда, я же контролирую каждую мыщцу во рту, чтобы звучать правдоподобно.
И тут дошло до меня, что не нужно имитировать английский. Нужно просто почувствовать язык не умом, а подсознанием. Не знаю, как это сделать, тем более объяснить, но только поняла, что должна быть сильная мотивация на точную передачу смысла. Мотивация на виртуозную передачу смысла с помощью слов. Если мозг осилит подсознанием проникнуть в тончайшие оттенки слов, то мелодика языка, звуковой компонент речи придет автоматически.
Нет, конечно, акцент в речи – это вообще не проблема, если удается передать смысл. Но ведь, когда научились передавать смысл, нужно же идти дальше, оттачивать мастерство, проникать в суть языка, в его тонкости и ньюансы. И как бонус, тому, кто осилил смысловую часть, дается чистая, без акцентов интонация.
Я может и ошибаюсь, но это то, на что навел меня этот индус своей индусской речью...
Свидетельство о публикации №224080901074