ПриСказка о Золотых Рыбках

Вот собрался я однажды на Великую Охоту - охоту на дРАКона. Дракон этот, то ли дРАКон, то ли просто дракон, но страшный - аж жуть, по-любому! Так что собрался я основательно - дело-то серьёзное. Взял с собой и Невод закидной, куда уж без неводнЫх закидонов в таком деле. Собрался да и пошёл. Путь в Драконовское Зарачье неблизкий, а по дороге О'Море наше ЧудоВодное как раз разлилось. Дай, думаю, невод закину, авось какое чудо чудесное выловлю, может как раз в охоте сгодится. Потому что страшно на охоту на драконов отправляться с голыми руками, одним неводом, да без единого чуда. И чудо свершилось! Да такое, что я и про охоту позабыл, вернее, не позабыл, а отложил на несколько дней. Потому как то, что поймалось в невод мой, совершенно всё меняет. Что меняет? Да всё на свете! Всю концепцию охоты этой самой. Так что к этой Сказке, сказке "Охота на Дракона", я подготовлюсь поосновательней да запасусь чудесами разными, да не одним. И тогда, безсомнительно и несомненно, ждёт меня успешный успех! Буду в это верить! А пока, вот вам приСказка.

*** *** *** *** ***

ПриСказка о Золотых Рыбках.

1. Жар-Рыб. Золотой ЛюдоРыб.
Первый раз закинул я невод в О'Море. Вытянул невод, а в нём, весь в чешуе, как жар горя -  ЖарРыб. Золотой ЛюдоРыб. Молвит он человеческим голосом: отпусти ты меня, старче, к детям малым. А я тебе за это три твои Желания исполню. Какой я тебе старче? - отвечаю я ЛюдоРыбу. Мне всего-то кхе-кхе... А и правда, я уже что, старый больной человек, измученный нарзаном? (с) Неужели я так выгляжу? Ну да ладно! Хорошо, плыви себе, к дитЯм своим малым. А я себе ещё что поймаю.

2. Золотая-ты-моя Рыбка.
Второй раз закинул я невод в О'Море. Вытянул невод, а в нём, Рыбка-Красавица красоты невиданной, да ещё и молчит! Ну чистое золото! Но тут и она заговорила: отпусти ты меня к отцу родному, О'Морскому Царю Оситрону. Как если я пропаду, места он себе не найдёт, бушевать будет О'Море синее, много бед приключится. А я тебе за сердце твоё доброе три Мечты твои исполню. Вот и растаяло моё сердце от слов таких. Хорошо, Золотая-ты-моя, Рыбка - плыви. А я себе ещё что поймаю.

3. Кавийская ЗлатоРыбка.
Третий раз закинул я невод в О'Море. Вытянул невод, - ни рыба, ни птица... Кто ты такая? Я, отвечала мне незнамокто - Кавийская ЗлатоРыбка. Я - родственница! А родичи мои - свинки морские. Отпусти меня к ним, а я тебе за это вот что сделаю: поговорю с самОй СвиНарнийской Королевой, чтобы он со своими кавиактёрами фильмы для тебя сняла. Хорошо? Хорошо! Плыви  к своим свинарнийцам-кавиактёрам. А я себе ещё что поймаю.

4. Золотой Дракон-Чешуящер.
Четвёртый раз закинул я невод в О'Море. Вытянул невод, а в нём, о'Господи! - сам Дракон-Чешуящер! Причём, тоже Золотой! Но не тот, за которым я пошёл на охоту, а тот который ловится на рыбалке! Отпусти ты и меня, молвит и он по-человечьи. А за это я помогу тебе победить настоящего дРАКона. Все тайны и секреты его расскажу, уж я-то их хорошо знаю! Можешь мне поверить. А что? Могу! Могу и в сказки поверить, и отпустить тебя могу. И отпустил. А вы в сказки верите? 

5. Золотые РыБабочки.
Пятый раз закинул я невод в О'Море. Вытянул невод, а в нём, Золотая Ры... да не Рыбка, но РыБабочка! Видели таких? Вот и я не видел. Только я её из невода достал, как она вспорхнула, взлетела, села на плечо, поблагодарила, что отпустил (хотя и не спрашивала, ишь какая!) и полетела в небо. А там уже косяк таких собрался. Вот и поплыл косяк рыБабочек по небу. Ну, летите! То есть плывите! А в благодарность за свой отпуск РыБабочка научила меня понимать их язык, бабочкийский, и они теперь со мной разговаривают. А я  - с ними. Ну вы же знаете? 

6. Бойцовский ЗлатоРыб. ЗлатоРыбка-Боецлия.
Шестой раз закинул я невод в О'Море. Вытянул невод, а в нём - то ли Златорыб, то ли Златорыбка? Из рода Бойцылий. Боецлия? Бойцовская Симейская Златорыбка. Не стала она просить меня, чтобы отпустил я её, а велела поселить её  дома в аквариуме. И ещё сказала, что всех аквариумных рыбок волшебными сделать может. Чтобы и желания сбывали, и мечты. Особенно детские. А уж потом - отпуск. В о'Море! Хорошо, так тому и быть! Взял я её и понёс и пошёл домой.

А обычная Золотая Рыбка в О'Море водится? Конечно, водится! Только в этот раз что-то в Невод мой она не попалась. Но засветилась на Светописи Волшебной. Она же ж тоже волшебная! И сказочная. Недаром она  - Государыня-Рыбка. Царица они и есть Царица. И с самой наисказочнейшей Сказке Сказочной России Будущего - тоже.

*** *** *** *** ***

Что!? Вы не верите мне? А откуда у меня это? Эта фотография. Светопись. Фото-Запись моя, волшебная, из приСказки. Видели? Всех узнали? Кто есть кто? Найдите, пожалуйста. Поимённо. Нашли? Ну, теперь поверили? То-то же! Я вам что, врать буду? В общем, хотите - верьте, хотите - нет. Ну, я могу, конечно, нафантазировать, напридумывать, наизобретать, но врать? - никогда! Только когда уж фантазировать? - времени совсем нет, сон-то мой к концу близится. Сон мой, однако, такой странный! Каждый раз один и тот же. Как будто я в каком-то городе, совершенно приземлённом, работаю то ли столяром, то ли мебельщиком, то ли отделочником, в общем Бог-знает-кем. То стругаю деревяшки какие-то, то лампочки кручу. Вот, к выставке надо готовить коробки всякие, деревянные. Бред какой-то! Я, Тризидент Космической Российской Федерации, Верховный Правитель всех Небес и Морей Небоморья, и прочая, и прочая... и - какие-то деревяшки! Ну точно бред! Хоть щипайся. Но ничего, я совершенно точно знаю, что вот-вот я проснусь и... Что и? Завтра - полёт на Цветерру, планету Вечного Света и Летающих Цветов. Надо добыть Исцеляющий Цветок Чуда Света. Потому что на Золотую Рыбку надейся, а сам не плошай! - Надо иметь и запасной вариант. На всякий пожарный. А может не надо? Надо, люди, надо!

А кто хочет попасть в Сказку, к нам, в Сказочную Россию Будущего - так это всегда пожалуйста! Милости прошу! Так что я не прощаюсь с вами, а говорю вам: до Свидания и до Встречи!

*** *** *** *** ***

Ваш Чел. Человек Летающий. Finman & Wingman
Он же - Человек Света. Miraclighter
Он же - Тризидент. Сказочной России Будущего
        The Trisident of the Fairy RF. Russian Reality & Fantasy


Рецензии