Падение Фуке. Глава 3

Глава 3: Падение фаворита
Д'Артаньян тяжело опустился на сиденье кареты, по пути в тюрьму Бастилии чувствуя нарастающий груз ответственности за поручение данное королем. Арест Шарля Фуке, могущественного  министра финансов, не мучил его совесть. Фуке был достойным соперником, но в этой игре на выживание победителем оказался Людовик XIV.

Войдя в кабинет Фуке, д'Артаньян был поражен комнатой, убранство которой царило  величием и роскошью. Библиотека с редкими книгами, драгоценными гобеленами и картинами - все говорили о вкусе и богатстве хозяина. Но сейчас все это лишь усилило ощущение траурной безысходности.

- Шарль Фуке, во имя Его Величества Короля, я беру вас под арест, - проговорил д'Артаньян, стараясь придать голосу спокойствие.

Фуке медленно поднял глаза на капитана мушкетеров. В его взгляде не было ни тени страха, грусти и растерянности.

- Я так и знал, что этот день настанет, - тихо ответил он. - Но скажите, что послужило причиной моего ареста? Неужели Его Величество усомнился в моей преданности?

Д'Артаньян тяжело переживал. Он знал Фуке как проницательного и умного человека, поэтому не стал ничего скрывать:

- Вас обвиняют в растрате государственных мер и использовании казны в  личных целях. Король более не желает терпеть вашу расточительность.

В глазах Фуке промелькнула искра понимания. Он горько усмехнулся:

- Значит, мой великий праздник в Во-ле-Виконт стал последней каплей? Что ж, в таком случае я готов подчиниться вам. Только прошу передать Его Величеству, что я всегда остаюсь верным слугой короны.

Д'Артаньян заметил, искреннюю усмешку в словах Фуке. Он невольно почувствовал жалость к этому человеку, чье падение было неминуемым. Резко контрастируя с мрачной обстановкой ситуации, в памяти всплыл образ недавнего праздника в Во-ле-Виконт - апогея власти и общей любви к Фуке.

***

Придворный летописец Матье Марэ с трепетом описывал в своем дневнике события того невероятного дня. Праздник  Фуке превзошел ожидания всех гостей, ставших свидетелями истинного торжества искусства и роскоши.

"Сам воздух казался пропитанным ароматами экзотических цветов и благовоний, усыпляя чувства и околдовывая всех присутствующих, - записывал Марэ. - Великолепные интерьеры, убранные гобеленами и зеркалами, создающие ощущение нереального, сказочного пространства".

Особенно впечатляющим стало театральное представление, подготовленное по специальному заказу Фуке. Сам Мольер, придворный драматург, создал роскошную пьесу, прославляющую деяния короля. Переодетые актеры картины богов и героев античности, восхваляя мудрость и величие Людовика.

Кульминацией праздника стал грандиозный фейерверк, озарившее ночное небо над Во-ле-Виконт. Сотни разноцветных огней взмывали ввысь, символизируя могущество и славу французской монархии.

"Такого великолепия я еще не видел, - восторженно написал Марэ. - Фуке по праву заслужил титул "Великолепный", превзойдя все мыслимые представления о королевских торжествах".

Людовик XIV, сидевший во главе пышного стола, с одной стороны восхищался увиденным, но в консервативной душе ощущал растущее уважение. Блистательный праздник Фуке, затмевавший все торжества во дворе, задевал его самолюбие и тщеславие. Король все больше осознавал, что влияние и богатство финансового министра обеспечивали все условия для его собственного величия.

***

Вернувшись в Париж, Людовик немедленно пригласил к себе Жана-Батиста Кольбера – скупого и строгого финансового контролера. Избранный на эту должность по настоянию Мазарини, Кольбер уже давно заметил расточительство и махинации Фуке.

- Ваше Величество, я предупреждал вас об опасности, исходящей от Фуке, - начал Кольбер, склоняясь в почтительном поклоне. - Этот человек использует такие средства в ходе собственного развития, устраивая пышные праздники и зарабатывая на поставках.

Людовик задумчиво посмотре на Кольбера. Он давно подозревал неладное в финансовых делах Фуке, но все еще сомневался, стоит ли предпринимать решительные меры.
- Вы правы, Кольбер. Фуке зашел слишком далеко, пытаясь затмить меня в королевстве. Я более не могу терпеть его расточительства и амбиции. Арестуйте его немедленно.

Кольбер поспешил исполнить приказ королям. Уже на следующий день д'Артаньян явился в роскошные апартаменты Фуке, чтобы объявить ему о королевском приказе. Судьба финансового министра была предрешена.

***

Шарль Фуке сидел в тюремной камере, уставившись в пол. Его прежнее величие и влияние рухнули, как карточный домик, погребая под ним все его надежды и мечты. Теперь он предстанет перед судом, обвиняемым в растратах и злоупотреблениях.

Вспоминая события последних дней, Фуке не мог предположить, что все так скверно обернулось. Его праздник в Во-ле-Виконт, призванный упрочить положение при дворе, лишь ускорил его падение. Король, которому он столько лет служил верой и правдой, оказался коварным соперником, не терпящим ничьего превосходства.

"Как я мог быть таким слепым? - горестно размышлял Фуке. - Я думал, что  смогу очаровать Людовика, но вместо этого лишь разбудил в нем зависть и страх потерять власть."

Охваченный отчаянием, в финансовом отношении все равно, уверенный, что его дни сочтены, он вспомнил последние слова, сказанные д'Артаньяну:

«Я всегда являюсь преданным верным слугой короны. Но Людовик предпочел избавиться от меня, чтобы выразить свое превосходство».

Фуке опустил голову, осознавая ненадежность своего положения. Его падение, столь стремительное и трагическое, станет уроком для всех, кто посмеет затмить величие короля-солнца.


Рецензии