Расшифровка топонимики в донесении А. Лопухина

Расшифровка топонимики в донесении А. Лопухина, или почему крепость «Да’уд-кала» неармянская [1718]

«Выписка из журнала дворянина Андреяна Лопухина, которой отправлен был от посланника Волынского из Шемаха сухим путём с слоном и с несколькими лошадьми чрез Шевкальские [Шамхальские] горы до Терка, чрез которые места он путь свой отправлял в 1718-м году. [Из] Шемахи ехал он на [пристань] Низовая. А сколько от Шемаха до Низовой миль, не [было] написано.

А от Низовой на Мензиль Дадали, до которого 3 агача/мили [расстояние от 12,8 до 22,4 км; фактически расстояние до села напрямую — около 13 км.; агач — старинная кавказская мера длины, составлявшая, по разным сведениям, от четырёх до семи вёрст — от 4267 до 7468 метров — прим. А.А.], тут деревня ал-Хаджжи Да’уд-бека, который [был] человеком честным и [из] знатной семьи, и этой деревни господин, которая жилам великая и богатая, много в ней производится шёлку и пшена, расстояние от моря верстах в 10-ти [ок. 10,67 км., фактически около 8 км. — прим. А.А.], дорога до сей деревни от [пристани] Низовой подле моря с агач [от 4,2 до 7,4 км. — прим. А.А.], все гладкая, до речки Калачеры [вероятно река Кара-чай, протекает южнее этой пристани — прим. А.А.], которая шириною 2-х сажени [4,32 м. — прим. А.А.], глубиною в пол-аршина [0,35 м. — прим. А.А.]. В другую сторону — бугры пещаные и кустарник.

И, от вышеупомянутой речки, не переезжая её, от моря пошла дорога все лесом великим, и, не доезжая до того вышеупомянутого Мензиль, одна деревня Шамхальского [шевкальского] хана на той же речке Калачар [река Кара-чай, протекает южнее пристани — прим. А.А.]; и деревни имя Калачар [вероятно сел. Кара-Кашли [азерб. Qaraqa;l;; анг. Karakashly] в Хачмазском районе современного Азербайджана, располагается на реке Кара-чай — прим. А.А.], от моря с агач [от 4,2 до 7,4 км., фактически село находится на расстоянии ок. 10 км от берега моря — прим. А.А.], в которой будет дворов с 50, промежду которыми, и армян живет несколько домами, и тут, переехав вышеупомянутую речку Калачар [река Кара-чай, протекает южнее пристани — прим. А.А.], через мост, ехали всем лесом до самого Мензиль, и переехал одну речку, которую называют Кешиш, шириною [она] будет сажени — 4 [около 8,52 м. — прим. А.А.], глубиною аршина полтора [около одного метра — прим. А.А.], течёт также в море, и эта речка промежду этими деревнями разделила землю, других мелких рек переезжали — 3, которые узки и мелки, имён их никто не знает.

А от Мензиль Дадали на город Куба [лезг. Къуба — прим. А.А.], до которого 5 агача [от 21,3 до 37,3 км., фактически расстояние напрямую около 30 км. — прим. А.А.], дорога была в 2 агача [от 8,5 до 14,9 км. — прим. А.А.], [покрыта] все таким же лесом, потом пришли поля, и на них есть лес, только редкий. Проехали две деревни, одна того ж господина ал-Хаджжи Да’уд-бека [Хаджи Даутбека], имя ей [деревне] Хачмаз [Качмас], другая [деревня] Кубинского хана, имя ей Шемаха [Шемакай]. И, от сей деревни лесу до самой Куба, кроме мелкого кустарнику, нет. Речек переезжали — 4, только все малые и мелки.

Известие о городе Куба. Крепости [фортеции] никакой нет, положением места самое жило на косогоре, подле речки Куба, которая течет мелко и узко, с одной стороны в 2-х агача гора великая [от 8,5 до 14,9 км., фактически расстояние от современного г. Куба до г. Шах-даг — ок. 44 км., однако в тексте возможно речь идёт о Старая Куба — прим. А.А.], с которой снег не сходит и летом, называется она по-тамошнему Шах-даг [Шаддаг], в другую сторону от моря будет густой лес — 4 агача [от 17,0 до 29,8 км. — прим. А.А.], и полями от лесу 2 агача [от 8,5 до 14,9 км. — прим. А.А.], только все места равны и хлебородные. В городе тутошних жителей будет, как видели и слышали, дворов с 600. Владение [Кубинского] хана, того города [Куба] в пространстве не велико, иных городов не имеют, кроме деревень, и тех немного, войска при нём содержится готовых с 500 человек [из теста не совсем ясно о каком Кубинском хане в 1718 году идёт речь — прим. А.А.].

В ближнем соседстве с этим городом — народ лезгинский, которой живет в горах повыше горы Шах-дага [Шаддаг], и против шаха [они] воюют и уезды разоряют. Другой народ ближе, ещё их называют курали [т. е. лезгины, которых также называют «курали» — прим. А.А.], которые великие воры, нет спуску ни своим персиянам, ни посторонним, всех, кого смогут, того бьют и грабят. А живут они от Куба в 4-х агача [от 17,0 до 29,8 км., фактически расстояние от г. Куба до берега реки Самур напрямую около 29 км. — прим. А.А.], на реке на Суре [Самур? — прим. А.А.], которую и они переезжали вброд.

А от Куба до Мензиль Нюгди [Мензиль Нугды — далее: «где ночевали тут в деревне армянской», данный фрагмент отсутствует в «Выписке из журнала...» в работе М.О. Косвена, «История, география и этнография Дагестана XVIII–XIX вв.» на стр. 53, но есть на стр. 8. — прим. А.А.] — 6 агачей [от 25,6 до 44,8 км., судя по расстоянию здесь речь идёт о сел. Нюгди, ныне Дербентского района Дагестана; т. к. села Биринджи Нюгеди [азерб. Birinci N;g;di; рус. Первое Нюгеди] и Икинджи Нюгеди [азерб. ;kinci N;g;di; рус. Второе Нюгеди] — ныне в Кубинском районе современного Азербайджана, располагаются в 7 и 10 км. к юго-востоку от современного города Куба — прим. А.А.], дорога — вся гладкая, есть небольшие пригорки до городка Куллар-Кала [«Кулляр Каласы», также «Кусляр Каласы»; точная локализация данного села не представляется возможным — прим. А.А.], до которого от Куба — 2 агача [от 8,5 до 14,9 км., фактически расстояние до ближайшего лезгинского села Куллар [азерб. Qullar, лезг. Лукlар] Кубинского района современного Азербайджана, около 31 км.; до лезгинского сел. Куллар [лезг. Лукlар], ныне Дербентского района современного Дагестана, свыше 53 км. — прим. А.А.]. А лесу подле дороги ничего нет. И от того городка пошли поля все с кустарником немалым до самой до реки Самур, до которой будет от того городка 2 агача [от 8,5 до 14,9 км. — прим. А.А.]. И эта река [Самур] течет из Грузии [? — прим. А.А.] в море, только она очень камениста и широка, живет в полую воду [разлившаяся во время паводка вода — прим. А.А.], а не глубока, переезжал её вброд в пол-аршина [0,35 м. — прим. А.А.] глубины, и стержень её разлился порознь на 10 мест, она ж выше сего места, где переезжали, разделилась на двое. А с поль в одни берегах текут, только круты берега, и промежду ими есть острова, на которых лесу довольно, также, и с поль подле берегов везде кустарник, а где переезжали от моря расстоянием верстах в 20-ти, что и видеть через лес, имена их тут разные, которая от Куба — Ялама [Елама], а от Дербента до реки Самур, от которой пошла земля Дербентская.

И при той реке [Самур] построен один городок из сырого кирпича для защиты от куралинцев [куралей; лезгин из исторической области Кюра — прим. А.А.] и лезгин [лязгинцов], [которые дербентским жителем в уезде делают обиды, и до этого городка было у нас провожатых с ружьем от Кубинского хана 20 человек — данный фрагмент текста отсутствует «Выписке из журнала...» в работе М.О. Косвена, «История, география и этнография Дагестана XVIII–XIX вв.» на стр. 54, но есть на стр. 8. — прим. А.А.].

Название этого городка Уч-Кала [«Усть Челисы», также «Уч-Келиса»; букв. с тюрк. «три крепости»/«три башни», современная локализация села/крепости нам не известна — прим. А.А.], другой, от того расстоянием с агач [от 4,2 до 7,4 км. — прим. А.А.] городок Да’уд-кала [«Даутка Лисы», также «Даут Калисы» — прим. А.А.], и от этого городка есть недалеко одна речка, течет по крутым берегам, имя ей Кригора [отожествляется с рекой Гюльгерый-чай [лезг. Гуьлгери вац;] — прим. А.А.], шириною 4 сажени [ок. 8,52 м. — прим. А.А.], глубиною в аршин [ок. 0,71 м. — прим. А.А.], и та речка [также течёт — прим. А.А.] рядом с армянской деревней [Мензиль Нюгди; см. по тексту выше — прим. А.А.] [в которой мы ночевали — данный фрагмент отсутствует «Выписке из журнала...» в работе М.О. Косвена, «История, география и этнография Дагестана XVIII–XIX вв.» на стр. 54, но есть на стр. 8. — прим. А.А.]. А во всей [этой] деревни [Мензиль Нюгди] дворов с 15, только и они имеют от [для] воровских людей с поль защиту немалую, вокруг всей деревни сделан плетень из лесу толстого и осыпан песком, ворота у них только одни, которые на ночь запирают крепко. И, около этой деревни леса великие, и поля про между лесу немалые для пшена, на которых родится довольно, море от сей деревни верстах в 10 или меньше [что через лес с строения видеть. От сей деревни послал дворянин с меомендарским человеком, толмача в Дербент, к султану просить его о квартерах — данный фрагмент отсутствует в «Выписке из журнала...» в работе М.О. Косвена, «История, география и этнография Дагестана XVIII–XIX вв.», на стр. 54, но есть на стр. 8. — прим. А.А.].

А, оттуда на город Дербент, до которого 4 агача [от 17,0 до 29,8 км.; фактически расстояние от села Нюгди до г. Дербент напрямую, ок. 25 км. — прим. А.А.], и ехали лесом таким же с пол-агача [от 2,13 до 3,73 км. — прим. А.А.] до деревни Падар, которая поселена на речке Падар [Подареш; в настоящее время ни село, ни река с одноимённым названием «Падар» в регионе [между сел. Моллакент и г. Дербент] не локализируется — прим. А.А.], шириною эта речка 3 сажени [ок. 6,39 м. — прим. А.А.], глубины в пол-аршина [0,35 м. — прим. А.А.], а в полую воду, сказывают, что глубока бывает. Они её переезжали вброд, в деревне этой дворов будет 30, все иноверцы [басурмане]. И от той деревни лес пошёл редок до деревни Моллакент [«Муллакент», также «Мулла Кент»; ныне данное село Моллакент локализируется в Курахском районе современного Дагестана, но фактически располагается на территории Дербентского района Дагестана, в 8 км. от села Нюгди — прим. А.А.], которая от дороги [стоит] в стороне, близко [к] морю, на речке Моллакент [Моллакентеш; вероятно здесь речь идёт о реке Милюкент, т. е. современное название которой — река Рубас [также «Рубас-чай»] — прим. А.А.], в которую завозят бусы на зиму выгруженные [дербентские жители].

А они её [реку Моллакент] переезжали [прошли] от той деревни [Моллакент], [на расстояние] в половине агача [от 2,13 до 3,73 км.; фактически расстояние от участка реки у села Моллакент, до берега Каспийского моря, 1,5 км. — прим. А.А.] в брод [проходили по дну в мелком месте — прим. А.А.], шириною она — 4 сажени [ок. 8,52 м. — прим. А.А.], глубиною в пол-аршина [0,35 м. — прим. А.А.]. А сказывают, что и на устье в моря такова ж и от этого места лесу ничего нет, и поля от дороги к морю все гладкие, к горам от дороги есть бугры, промежду которыми солончаки поделаны, и вовремя тут соль садится, которой живет сказывают немало. При тех же буграх по косогорам и каменья есть великие, только редко лежат. А дорога все гладкая, и, не доезжая до Дербента [Дербени] с агач, по конец одной горы поселена деревня, при которой есть сад виноградной и деревья саженые, и этот сад султана дербентского. И от того саду пошла дорога к Дербенту и близко горы, а в другую сторону моря, в версте, также подле моря на версту близко города сделаны сады виноградные, где есть и дворы жилые для охранения тех садов. К самому городу приезжающие за версту или больше, дорога пошла по косогору камениста, есть и буераки [овраги — прим. А.А.] немалые, тут же кладбища басурманское великое [здесь вероятно идёт речь о историческом кладбище «Кырхляр» — прим. А.А.]».

Подготовил с комментариями и *примечаниями: ‘Али Албанви

*Примечание: в своей заметке под названием «Как слон персидского шаха Султана Хусейна Первого изобличил «сардаров» ФЛНКА Арифа Паша-оглы и Васифа Абдулбек-оглы...» автор Мансур Куьреви ошибочно отожествил описание армянской деревни Мензиль Нюгди [в тексте: «Мензиль Нугды»] с описанием городка Да’уд-кала [в тексте: «Даут Калиса», также «Даутъ-кале»], полагаясь исключительно на один фрагмент текста [части его абзаца], не рассматривая при этом весь текст абзаца целиком, а также в виду того обстоятельства, что деревня Мензиль Нюгди и городок Да’уд-кала [т. е. «Крепость Да’уда», локализируется ныне в Магарамкентском районе современного Дагестана, в треугольнике между сёл Азадоглы, Яруквалар и Оружба] располагались на берегу реки Гюльгерый-чай [лезг. Гуьлгери вац;], первый — на левом берегу, а второй — на правом. Приведём данный фрагмент:

«Марта 19-го числа поехали мы в путь свой от Кубы поутру в 6 часу пополуночи до Мензиля Нугды, до которого, нам сказали агачей, где ночевали тут в деревне армянской, и приехали до сего Мензиля пополуночи во втором часу,дорога была все глаткая, есть небольшие пригорки, до городка Кусляр Каласы, до которова от Кубы 2 агача, лесу подле дороги ничево нет...

А где мы переезжали от моря в расстоянии в верстах в 20, что и видеть чрез лес. Имена им тут разные, которая от Кубы — Елама, а от Дербени — Самура, от которой пошла земля Дербенская. И при той реке построен один городок из сырова кирпичу для защиты от куралей и лязгинцов, которые дербенским жителем в уезде делают обиды. И до сего городка было у нас провожатых с ружьем от кубенскова хана человек с 20, имя сему городку Усть Челисы.

Другой от того расстоянием с агач городок жа Даут Калисы, и от сего городка есть недалеко одна речка, течет круто берега, имя ей Кригора, шириною сажени 4, глубиной в аршин, и та речка и подле деревни той армянской, в которой мы ночевали.

А жила в сей деревне дворов с 15, толька и они имеют для воровских людей с поль защиту немалую, вкруг всей деревни зделан плетень из лесу толстаго и осыпан песком. Ворота у них только одни, которые на ночь запирают крепко, и около сей деревни леса великие и поля промежду лесу немалые для пшена, на которых родится довольно. Море от всей деревни в верстах в 10 или меньши, что чрез лес с строения видеть. От сей деревни послал дворенин с меомендарским человеком толмача в Дербень к салтану просить ево о квартерах».

Литература

1. Даль В. Агачъ // Толковый словарь живаго великорускаго языка. — С.-Петербургъ–Москва: М. Вольфъ, 1880. Т. 1.: А–З. С. 4

2. Карта Дагестана на 5 августа 1841 года. Составлена при 1-м отделении департамента Генерального Штаба [Электронный ресурс] Режим доступа: свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. тур.

3. Косвен М.О. История, география и этнография Дагестана XVIII–XIX вв. Архивные материалы. М. Издательство восточной литературы. 1958. С. 8–9; 52–54. [Электронный ресурс] Режим доступа: свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. рус.

4. Лопухин А.И. Журнал путешествия через Дагестан. 1718 г. [Электронный ресурс] Режим доступа: свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. рус.

5. Мансур Куьреви. «Как слон персидского шаха Султана Хусейна Первого изобличил «сардаров» ФЛНКА Арифа Паша-оглы и Васифа Абдулбек-оглы...» [Электронный ресурс] Режим доступа:  свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. рус.

6. Романова Г. Агач // Объяснительный словарь старинных русских мер. — Москва: Университет Дмитрия Пожарского, 2017. С. 61.

7. Полчаева Ф.А. Сопоставительный анализ двух глав работы И.Н. Березина «Путешествие по Дагестану и Закавказью». С. 61. [Электронный ресурс] Режим доступа: свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. рус.

8. Подробная карта Кавказского края 1838 года [Электронный ресурс] Режим доступа: https://vivaldi.nlr.ru/cm000010491/view/#page=1, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. рус.

9. Подробная карта Кавказского края 1838 года [Электронный ресурс] Режим доступа: https://disk.yandex.ru/d/mxqMqHvfhQz7Hw, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 10.08.2024). — Яз. рус.


Рецензии