Ночные Испытания Богов. Глава 7

Глава 7. Башня Времени и Судьбы

Предрассветные сумерки окутывали Миллхейвен, когда команда подошла к подножию Часовой башни. Её невозможная архитектура возвышалась перед ними, словно вызов здравому смыслу. Сара, чье лицо было маской решимости, окинула взглядом сюрреалистическую сцену. Основание башни, казалось, охватывало несколько архитектурных стилей одновременно, мерцая и смещаясь на глазах.

"Черт побери," выдохнул Майк, его глаза расширились от изумления. "Я никогда не видел ничего подобного."

Лиса судорожно сжимала своё устройство, которое издавало низкий, постоянный гул. Экран мигал, показывая данные, противоречащие всем известным законам физики.

"Эти показания... они невозможны," пробормотала она, хмуря брови. "Как будто сама ткань реальности здесь истончилась до предела."

Том, не в силах сдержать волнение, лихорадочно листал страницы своих исторических текстов. "Невероятно! Я вижу элементы архитектуры из совершенно разных эпох, сосуществующие в одном месте. Это буквально impossible!"

Сара резко повернулась к нему. "Том, соберись. Мы здесь не на экскурсии. Нам нужно найти вход и закрыть эту чертову дыру в реальности."

Майк, чьи криминальные инстинкты никогда не дремали, уже осматривал периметр башни. Внезапно он замер, указывая на странную дверь, которая, казалось, открывалась сразу в несколько эпох.

"Сара, смотри," позвал он. "Кажется, я нашел наш билет внутрь."

Команда приблизилась к двери, воздух вокруг них сгустился, как будто сама реальность сопротивлялась их присутствию. Сара обвела взглядом своих товарищей, её голос был твёрд и решителен:

"Слушайте внимательно. Мы здесь, чтобы закрыть разлом и спасти нашу реальность. Что бы ни случилось там внутри, мы держимся вместе. Ясно?"

Все кивнули, каждый по-своему готовясь к предстоящему испытанию. Майк достал свои инструменты для взлома, его руки слегка дрожали от предвкушения и страха.

"Ну что ж, пришло время проверить, на что способен старый добрый Майк," пробормотал он, приступая к работе над замком.

Напряжение нарастало с каждой секундой, пока Майк манипулировал с хитроумным механизмом. Наконец, раздался тихий щелчок, и дверь со стоном, эхом отразившимся, казалось, сквозь несколько временных линий, начала открываться.

"Господи," прошептала Лиса, её глаза расширились от ужаса и восхищения.

Перед ними открылась гигантская круглая комната, бросающая вызов всем законам физики. Лестницы спирально уходили в невозможных направлениях, ведя к дверям, за которыми виднелись фрагменты различных исторических эпох. В центре помещения пульсировал зловещий вихрь энергии – тот самый космический разлом, который им предстояло запечатать.

Не успели они сделать и шага внутрь, как устройство Лисы издало пронзительный вой, заставивший всех вздрогнуть.

"Артефакты!" закричала она, паника в её голосе. "Они реагируют на разлом!"

К ужасу команды, собранные ими артефакты начали светиться и левитировать, притягиваемые вихрем энергии. Прежде чем кто-либо успел среагировать, артефакты устремились в разлом, разлетаясь по разным временным периодам и реальностям.

"Нет!" воскликнула Сара, бросаясь вперед в тщетной попытке схватить исчезающие предметы.

В этот момент за их спинами раздался знакомый голос, заставивший всех застыть на месте.

"Я могу помочь вам вернуть их."

Команда резко обернулась. Из теней вышел Алекс, его лицо было смесью вины и решимости. Мгновенно накалилась атмосфера, Сара инстинктивно потянулась к оружию, в то время как Майк шагнул вперед, закрывая собой Лису и Тома.

"Какого черта ты здесь делаешь?" прорычала Сара, ее глаза сузились от гнева и подозрения.

Алекс поднял руки в примирительном жесте. "Я знаю, я предал вас. Но теперь я вижу, что поставлено на карту. Пожалуйста, позвольте мне все исправить."

"Исправить?" фыркнул Майк. "После того, как ты чуть не угробил нас всех? Да ты, должно быть, шутишь."

Лиса и Том переглянулись, неуверенность читалась на их лицах. "Может, стоит его выслушать?" робко предложил Том. "В конце концов, нам нужна любая помощь, которую мы можем получить."

"Ты с ума сошел?" возразил Майк. "Он уже однажды нас предал. Кто знает, что он задумал на этот раз?"

Сара молчала, её взгляд метался между Алексом и разломом, пульсация которого становилась все более интенсивной. Наконец, она заговорила, её голос был холоден как лед:

"У нас нет времени на это. Алекс, говори быстро. Как нам вернуть артефакты?"

Алекс, видя, что получил шанс, быстро начал объяснять: "Каждый из вас должен отправиться в другой временной период, чтобы вернуть артефакт. Но есть проблема – чем дольше вы остаетесь разделенными, тем труднее будет вернуться в нашу реальность."

"И почему мы должны тебе верить?" спросила Сара, её рука все еще лежала на рукояти оружия.

"Потому что у нас нет выбора," вмешалась Лиса, её взгляд был прикован к показаниям устройства. "Разлом растет с каждой секундой. Если мы не сделаем что-то прямо сейчас, у нас не останется реальности, в которую можно возвращаться."

Внезапно башня содрогнулась, лестницы начали перестраиваться, а двери в различные эпохи появлялись и исчезали в хаотичном танце. Сквозь расширяющиеся трещины в реальности просачивались неописуемые ужасы, их формы бросали вызов человеческому разуму.

"Черт с ним," решила Сара, понимая, что время на исходе. "Алекс, ты с нами. Но одно неверное движение, и я лично отправлю тебя в самую глубокую дыру, которую смогу найти. Ясно?"

Алекс кивнул, облегчение и решимость читались на его лице. "Кристально ясно."

"Хорошо," продолжила Сара, обращаясь к команде. "Вот план. Мы разделяемся. Каждый из нас отправляется в свой временной период за артефактом. Держите связь через устройства Лисы. При малейших признаках опасности – немедленно возвращайтесь. Готовы?"

Команда обменялась взглядами, в которых читалась смесь страха и решимости. Затем, один за другим, они начали направляться к различным дверям, ведущим в неизвестность.

Сара, прежде чем шагнуть в свою дверь, ведущую в мрачное будущее, обернулась к Алексу: "Ты остаешься здесь. Держи нас в курсе о состоянии разлома. И помни – я за тобой слежу."

С этими словами она исчезла в вихре времени. Алекс остался один в центральной комнате, окруженный пульсирующим разломом и просачивающимися сквозь него космическими ужасами. Он глубоко вздохнул, понимая, что это его последний шанс на искупление.

"Ну что ж, Алекс," пробормотал он себе под нос, готовясь к предстоящему испытанию. "Пора доказать, что ты действительно изменился."

Сара шагнула сквозь дверь и оказалась в мире, который, казалось, сошел со страниц постапокалиптического романа. Небо было затянуто тяжелыми, серыми облаками, сквозь которые едва пробивался тусклый свет. Руины некогда величественных небоскребов торчали из земли как сломанные зубы гигантского чудовища.

"Господи," выдохнула она, оглядываясь вокруг. "Что здесь произошло?"

Внезапно воздух наполнился гулом, и из-за угла разрушенного здания появился отряд вооруженных до зубов солдат в экзоскелетах. Их лидер сняла шлем, и Сара с ужасом узнала в ней... саму себя.

"Так-так," усмехнулась альтернативная Сара, ее лицо было изуродовано шрамами. "Кого я вижу. Неужели сама невинность из прошлого пожаловала?"

Сара инстинктивно приняла боевую стойку. "Кто ты? Что здесь случилось?"

"Я? Я – это ты, дорогая. Вернее, то, чем ты станешь, когда наконец поймешь, что только сила имеет значение в этом мире," ответила ее двойник, делая шаг вперед. "А случилось здесь то, что должно было случиться. Выживание сильнейших."

Сара почувствовала, как холодок пробежал по спине. "Я никогда не стану такой, как ты."

"О, ты удивишься," рассмеялась альтернативная Сара. "Но давай перейдем к делу. Ты ведь здесь не просто так, верно? Ищешь что-то... особенное?"

Сара напряглась, понимая, что ее двойник знает об артефакте. "Где он?"

"Ох, милая, ты же не думала, что будет так просто?" усмехнулась альтернативная Сара. "Если хочешь получить артефакт, тебе придется доказать, что ты его достойна. Докажи, что ты – это я."

С этими словами она подала знак своим солдатам, которые мгновенно окружили Сару, наставив на нее оружие.

"Выбор за тобой," продолжила альтернативная Сара. "Сражайся как я, думай как я, стань мной – и артефакт твой. Или умри здесь, так и не узнав, на что ты способна."

Сара оглядела окруживших ее солдат, ее мозг лихорадочно искал выход. Она понимала, что не может просто атаковать – это именно то, чего ждет ее двойник. Но и сдаться было не в ее характере.

"Хорошо," наконец сказала она, выпрямляясь и глядя прямо в глаза своему альтернативному "я". "Давай поиграем по твоим правилам. Но с одним условием – ты расскажешь мне, как все это случилось. Как ты... как я стала такой."

Альтернативная Сара усмехнулась, явно довольная ответом. "О, это будет интересно. Следуй за мной, и я покажу тебе будущее, которое тебя ждет."

Тем временем, Майк оказался в мире, который казался до боли знакомым. Звуки джаза доносились из-за тяжелой дубовой двери, за которой скрывался подпольный бар времен Сухого закона. Запах сигарного дыма и виски щекотал ноздри, пробуждая воспоминания о прошлой жизни.

"Вот черт," пробормотал он, оглядывая себя. На нем был стильный костюм-тройка, как будто сошедший со страниц модного журнала 1920-х. "Похоже, придется вспомнить старые трюки."

Майк глубоко вздохнул, готовясь войти в роль, которую когда-то так хорошо знал. Он постучал в дверь условным стуком, и через мгновение в окошке появились настороженные глаза вышибалы.

"Пароль?" прорычал голос за дверью.

Майк на секунду замешкался, но затем, повинуясь инстинкту, произнес: "Луна светит ярче над Чикаго."Дверь со скрипом открылась, и Майк шагнул в шумный, прокуренный зал. Его глаза быстро оценили обстановку – бар, заполненный колоритными персонажами, игорные столы в дальнем углу, и главное – массивный сейф за спиной бармена.

"Бинго," прошептал Майк, направляясь к бару. Он знал, что артефакт должен быть где-то здесь, скорее всего, в этом самом сейфе.

"Чего изволите, сэр?" спросил бармен, подозрительно оглядывая нового посетителя.

Майк улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой. "Виски. Самого лучшего."

Пока бармен наливал напиток, Майк краем глаза заметил группу людей за одним из столиков. Их главарь, грузный мужчина с шрамом через все лицо, внимательно наблюдал за ним.

"Черт," подумал Майк. "Похоже, придется иметь дело с местной мафией."

Он взял свой напиток и, сделав глоток, направился к игорному столу. Пришло время вспомнить все свои старые навыки и сыграть в самую важную игру в своей жизни.

Тем временем, Лиса оказалась в мире, который мог существовать только в самых смелых научно-фантастических романах. Вокруг нее возвышались сооружения невообразимых форм, мерцающие странным светом. Существа, едва похожие на людей, скользили мимо, даже не замечая ее присутствия.

"Невероятно," прошептала Лиса, ее глаза расширились от изумления. Ее устройство буквально сходило с ума, пытаясь обработать поток данных об этой инопланетной цивилизации.

Внезапно перед ней материализовался голографический интерфейс, мерцающий символами, которые постоянно менялись и перестраивались.

"Добро пожаловать, исследователь," прозвучал голос, казалось, исходящий отовсюду и ниоткуда одновременно. "Вы прибыли в Нексус Знаний. Чтобы получить доступ к искомому артефакту, вы должны пройти тест на совместимость."

Лиса сглотнула, понимая, что ее технические навыки будут проверены на уровне, который она даже не могла себе представить. "Я готова," твердо сказала она, протягивая руку к голографическому интерфейсу.

Как только ее пальцы коснулись света, мир вокруг нее взорвался калейдоскопом информации. Формулы, схемы, концепции – все это проносилось перед ее глазами с невероятной скоростью. Лиса почувствовала, как ее разум расширяется, пытаясь охватить знания, накопленные за эоны развития этой невероятной цивилизации.

"Давай, Лиса," прошептала она себе. "Ты справишься. Ты должна справиться."

В это время Том обнаружил себя посреди шумного египетского базара. Жара была невыносимой, а воздух наполнен экзотическими запахами специй и благовоний. Он огляделся, его исторические знания наконец-то ожили перед его глазами.

"Невероятно," пробормотал он, разглядывая одежду прохожих и архитектуру зданий. "Судя по всему, это период Нового царства, возможно, время правления Рамзеса II."

Внезапно его внимание привлекла группа жрецов, проходящих мимо. Они несли нечто, завернутое в богато украшенную ткань, и Том мог поклясться, что видел знакомое сияние.

"Артефакт," выдохнул он, понимая, что его цель находится прямо перед ним.

Но как простому чужестранцу получить доступ к священному предмету, охраняемому высшими жрецами фараона? Том знал, что ему придется использовать все свои знания древнеегипетской культуры и религии, чтобы даже приблизиться к артефакту.

"Ну что ж, Том," сказал он себе, расправляя плечи. "Пришло время доказать, что история – это не просто сухие факты в книгах."

С решительным видом он направился вслед за жрецами, его ум уже работал над планом, как проникнуть в самое сердце древнеегипетских тайн.

Тем временем в центральной комнате башни Алекс боролся с нарастающим хаосом. Разлом пульсировал все сильнее, а через трещины в реальности просачивались все более ужасающие создания.

"Держитесь, ребята," пробормотал он, пытаясь удержать под контролем системы безопасности башни. "Просто держитесь."

Внезапно одно из чудовищ прорвалось сквозь барьер, который Алекс пытался поддерживать. Оно было огромным, с множеством извивающихся щупалец и глазами, которые, казалось, смотрели прямо в душу.

Алекс схватил ближайший предмет – старинную кочергу, висевшую на стене – и встал в боевую стойку. "Ладно, урод," прорычал он. "Давай посмотрим, на что ты способен."

Когда чудовище бросилось на него, Алекс понял, что это сражение станет определяющим моментом в его жизни. Здесь и сейчас он должен был доказать, что достоин доверия команды, что он действительно изменился.

"За Сару, за команду, за весь чертов мир," выкрикнул Алекс, бросаясь навстречу космическому ужасу с неожиданной для самого себя храбростью.

Битва за судьбу реальности развернулась в полную силу, и исход ее был далеко не предрешен.


Рецензии