Самокритика и сарказм
Ниже изображена, видимо бронзовая, сковорода и предмет, похожий на шейную гривну.
Попробуем разобраться с руническим текстом. На груди АРЖУ. На жезле ЖИР. На бедре АРТОК. С обратной стороны бронзовой фигуры: на руке РОТРА, на спине РОДОКАСТ НОЛНГК Р.
На сковороде РЙНТРА. На гривне РАДОКАСТ ЖИРУИТРА.
Разделение на отдельные слова: АР Ж У. На жезле ЖИР. На бедре АР ТОК. С обратной стороны бронзовой фигуры: на руке РОТРА, на спине РОДОКАСТ НО ЛНГК Р.
РЙНТРА. На гривне РАДОКАСТ ЖИРУИТРА.
И перевод: Яр же у богатства. Течение Яра. Клятвы Радегаст же легко (даёт) Руси.
(В) Ретре Радегасту довольство и спокойствие.
В статье http://proza.ru/2023/11/02/819 мы уже встречали выражение АР ТОК, где оно переводится на русский язык, как «Течение (учение, философия) Яра». Здесь же сокращено до «течение». Ясно из чего. Да оно и понятно. Прежде всего даётся жизнь. А учение, философия и прочее вторично. Как сказал наш незабвенный Аркадии Райкин: «Главное – человека родить. Родил – на том спасибо!»
И ещё. «Народ, который умеет смеяться над собой, живет долго».
Свидетельство о публикации №224081400847