Посвящения и ответы авторам Проза. ру 371-380

Текст произведения на модерации в связи с возможным нарушением законодательства РФ


Рецензии
Шалом господин Скормин.
На лицевую страницу.
Цитату из Торы, с точными координатами, плиз.
Може я о чем-то не подозреваю.
Черный список.
Замечательно!
Есть такое животное, которое прячет голову в песок, и считает, что его не видно.
А некоторые из двуногих укрываются с головой одеялом с теми же мыслями.
О черных списках.
http://proza.ru/2022/12/20/274

Пара цитат, если не захочешь прочесть.

"Владение черным списком унизительно для владельца. Этой совершенно элементарной истины большинство черносписочников не понимают".
"Когда я сталкиваюсь тут на Прозе с теми, кто сразу удаляет непонравившиеся отзывы-рецензии, я понимаю, что передо мной очень обиженный жизнью и в целом психически нездоровый человек, с огромными личными и личностными проблемами".

И последнее.
Стрелять в кого-либо есть большая мерзость. Тем более хвастаться этим.
Вот был такой очень известный персонаж дореволюционной России. Он в кошечек любил стрелять. И чем кончил жизнь свою?

Яков Задонский   18.08.2024 23:38     Заявить о нарушении
Я ознакомился с Вашим мнением. В.С.

Виктор Скормин   19.08.2024 03:05   Заявить о нарушении
Замечательно!
Другого ответа не ожидал.
И все же. Если кто-либо вспоминает Книгу, не дать точную ссылку на параша и пасук есть дурной тон. Не комильфо!
Поминание Книги походя или всуе равнозначно заповеданному:

לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא Шмот 20:7

Яков Задонский   19.08.2024 08:26   Заявить о нарушении
Без обид, господин Скормин.
Ты должен был написать примерно так:
Есть в Торе (точное указание места)такие слова (чьи? Ашема, Моше и т.д.),которые я понимаю так - (твоя цитата).
Если ты этого не делаешь ты есть нарушитель важнейшего закона, с большой ответственностью:
"Перед слепым не ставь препятствия". (Вайкра 19:14)

Своими интерпретациями ты именно этим и занимаешься.

Яков Задонский   19.08.2024 10:15   Заявить о нарушении
אל תזרוק פנינים לפני חזירים אל תבנה על חול רוסי

Виктор Скормин   19.08.2024 19:01   Заявить о нарушении
Моя жена-израильтянка сказала что переведено плохо (ИИ)
Я имел в виду:
אל תזרוק פנינים לפני חזירים: Не бросай жемчуг перед свиньями.
אל תבנה על חול: Не строй на русском песке.

Виктор Скормин   19.08.2024 19:33   Заявить о нарушении