Многоликий Гулливер. 1. 7. Мортен, Берген
МНОГОЛИКИЙ ГУЛЛИВЕР - 1.7. Й.МОРТЕН, Ф.БЕРГЕН, К.ОФФТЕРДИНГЕР
А вот как рисовали Гулливера в Германии.
Интересное издание: Нюрнберг, 1904 – «Путешествие Гулливера в Бробдингнег». Пересказал для детей Вольфганг Пфлайберер (Wolfgang Pfleiberer), рисовал Й. Мортен (J. Morten), согласно другому источнику - Томас Мортен (там буква Й, а не Т, но при наборе могли ошибиться).
Все иллюстрации чёрно-белые, есть и картинки-буквицы. Здесь нет безукоризненной гладкости, всё шероховато и по-старинному не всегда складно, но эпичность от этого не уменьшается. Иллюстрации вобрали всё великолепие экзотики, но не лишённое юмора и местами с достаточно хорошей сатирой. Мортен создал очень интересную, красивую фантазию по мотивам востока с некоторыми элементами запада в костюмах бробдингнежцев. Не забыл и главного героя переодеть по-местному, хотя внимание сосредоточил, опять же, не на нём, а на окружающем его удивительном мире. Особенно ярко запоминается великолепный облик короля великанов, с его благородными чертами лица, роскошными усами и бородой, преисполненными достоинства жестами и осанкой.
Сам Гулливер как-то не особо запоминается... Хотя, впрочем, есть с ним одна памятная картинка: после победы над великанской крысой, когда он стоит с тесаком в руке, но без ботинок, весь растрёпанный и взьерошенный, ещё не пришедший в себя после битвы, в которую пришлось броситься прямо спросонку... Очень выразительно и ярко удалось художнику передать эту сцену!
Для сравнения - парочка старых русскоязычных изданий, но не советских, а «ещё тех». Оба с иллюстрациями немецких художников, но до Мортена им обоим далеко. В художественном плане ничего особо выдающегося, интересно только как частичка той далёкой эпохи. Обе книги детские, в них только Лилипутия и Бробдингнег.
Одна книга выпущена в Германии, в Берлине, русским эммигрантским издательством «Волга», которое работало в 1923-1924 годах и специализировалось преимущественно на детской литературе. Называется «Путешествие Гулливера по неизвестным странам света. Рассказ для детей старшего возраста с 30 рисунками Ф. Бергена». Кто такой этот Ф. Берген (F.Bergen) - не знаю, но наверное, немец. Возможно, это Фриц Берген (Fritz Bergen, 1857-1941) — "немецкий художник и график, один из наиболее востребованных книжных и журнальных иллюстраторов рубежа XIX—XX веков в Германии", как пишет о нём Википедия.
Обложка (как метко заметила опубликовавшая страницы этой редкостной книги читательница - блогер katyasanches на Живом Журнале) грубо намалёвана в стиле раннесоветских плакатов на тему «враг не дремлет», причём не самых удачных, зато рисунки внутри, напротив, весьма утончённые. Все чёрно-белые, и тем не менее яркие. Весьма реалистичные, впечатляющие масштабностью, эпичностью, грандиозным размахом! Но какие-то чересчур… «правильные». Юмор тут очень мягенький, чуть заметный, и вообще всё весьма миловидно и благообразно – до полнейшей отлакированности и рафинированности. В целом неплохо, но далеко, очень далеко и от книги Свифта, и от торжества высокого искусства в детских иллюстрациях советского периода.
Другая книга – дореволюционная. "Путешествiе доктора Гулливера" в детском пересказе О.Роговой. 5-е издание А.Ф.Девриена, Петроград 1914 года. Иллюстрации немецкого художника Карла Оффтердингера (Carl Offterdinger) взяты из более раннего немецкого издания: Штуттгарт, 1890 год. Это уже полнейшее торжество рафинированного благообразия. Дальше ехать некуда. Всё как будто из фарфора вылеплено и глазурью покрыто. Ещё и сахаром обсыпано. Создаётся впечатление, что художник всю жизнь рисовал рождественские открытки с херувимчиками и девочками в розовых бантиках. И когда взялся за детскую сказку, продолжил рисовать как привык, оттого у него все поголовно вышли миловидно-луноликими, и все на один образец, как произведения искусства одной фабрики декоративных фигурок. Потрясающе. До какой только неузнаваемости не преображали книгу Джонатана Свифта!!!
Справедливости ради надо отметить, что в Советском Союзе "Путешествия Гулливера" чаще всего издавались не с новыми рисунками наших художников, а с классическими эпично-философски-аллегорическими иллюстрациями Жан-Жака Гранвиля, только одевали книгу всякий раз в новую обложку. Да и среди советских картинок про Гулливера удачными были не все - у кого-то выходило лучше, у кого-то хуже. Но уж таких рафинированных иллюстраций к Гулливеру, как в двух вышеописанных книжках напудренно-дворянской эпохи, я среди советских не припомню!
Свидетельство о публикации №224081601576