Цитаты из библии и не только 450. Философия
Итак, в августе 1755 года Дюперрон прибывает во французский порт в Индии — Пондишери, где останавливается для постижения современного фарси, который являлся официальным языком Империи Великих Моголов. Оттуда перемещается в город Чандернагор для изучения санскрита. Однако начавшаяся вскоре война между Англией и Францией вынуждает его бежать из города, взятого англичанами, и морем перебираться в Сурат. Он высадился на полпути, чтобы изучить страну пешим ходом. Только в мае 1758 года молодой исследователь попадает в Сурат, один из центров распространения парсийской общины. Здесь ему удается войти в доверие к жрецам древней религии (дастурам), у которых он в течение нескольких лет постигает язык древнего писания, современной наукой именуемый «авестийским». Обстоятельства в виде очередной англо-французской войны вынуждают его покинуть Индию в марте 1761 года. Лишь через год он попадает в Париж через Бомбей в Индии и Порстмут в Британии - в Европу он добирался на английском судне. Загадочная фигура ориенталиста вкупе с привезенными им манускриптами, подаренными ему дастурами, и прочими восточными редкостями привлекли к нему внимание богатой общественности, что позволило получать содержание на безбедное существование от них и пенсию от Королевской библиотеки в должности «переводчика восточных языков». Анкетиль Дюперрон смог заняться делом своей жизни – переводом Авесты на французский язык. Наконец в 1771 году в Париже выходит трехтомное издание под названием «Зенд-Авеста, сочинение Зороастра… перевод на французский язык с зендского оригинала с примечаниями».
Свидетельство о публикации №224081701362