Молящийся в Весне перевод

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)
A Prayer in Spring
 
О, снизошли нам удовольствие сегодня
В саду цветущем, фруктовом
Благослови нас мыслями не мчать
Рассудка неоднозначны жатвы;
И сохрани нас здесь сейчас в понятной,
Свойственной началу года простоте.
О, принеси нам наслаждения сад белоснежный,
как ясный день, как призрак ночи; и
Счастьем пчелиным надели, как радуется рой,
подле деревьев совершенных,
Счастливой птицей сделай слышной,
Снующей выше пчел, как метеор,
Вонзающей свой клюв мгновенно,
В воздухе зависший аромат цветов,
То есть любовь, ничто иное,
Любовь — предписанная богом,
Ее одну лишь освятил Он,
Ей до конца мы следовать должны.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →