Колокола - глава 4 из 2-й книги

Из серии «Фаворское Преображение»

                По благословлению Патриарха
                Иерусалимского и всея Палестины
                Феофила III
                Иерусалим,
                Резиденция Патриарха,
                1 августа 2012 года


                Памяти моей незабвенной дочери
                Натали Кушаковской

                Книга II

                Глава - IV

                «Fest gemauert in der Enden
                Steht die Form, aus Zehm gebrannt.
                Heute mu; die Glocke werden!
                Frisch, Gesellen, seid zur Hand!
                Von der Stirne hei;
                Rinnen mu; der Schwei;;
                Soll das Werk den Meister loben;
                Doch der Segen kommt von oben!..."
 
                «Das Lied von der Glocke“, 
                Friedrich Schiller

                «Боже, радость нам какая!
                Вот по милости Творца
                Колокол стоит, сверкая
                От ушка и до венца
                Зорькой золотой
                Блещен шлем литой.
                И в гербе горит реченье,
                Славя новое творенье...
                Ну-ка, дружно за канаты!
                Вознесём его в простор,
                В царство звуков, под богатый
                Голубых небес шатёр!
                И будь отныне таково
                Предназначение его
                Там средь небесного объёма,
                Высоко над землёй взнесён
                Пусть плавает соседом грома
                И с миром звёзд граничит он.
                Пусть будет свыше глас священный,
                Как всех созвездий хоровод;
                Пусть славит от Творца Вселенной
                И щедрый провожает год.
                Лишь то, что свято, что
                всевластно,
                Гласи он медным языком;
                И мимолётом, ежечасно
                Пусть время бьёт в него крылом.
                Да будет он глаголом рока,
                Над всем бесчувственно стоя,
                Да возвещает издалёко
                Игру земного бытия,
                И поражая быстротечно
                Могучим звуком нас с высот,
                Да учит он, что всё не вечно.
                Что всё подлое пройдёт».

                Фридрих Шиллер (1799 год),
                «Песнь о колоколе» в
                переводе
                Каролины Павловой
                (1807-1893)

           В путешествии весной 2009 года вокруг живописного Боденского озера, прилегающего к Германии, Швейцарии и Австрии русская женщина Татьяна с дочерью Наташей, после развала Советского Союза, давно живущие в немецком городе Оффенбахе-на-Майне на западе ФРГ, посещали на швейцарской стороне озера знаменитый Рейнский водопад в городе Шаффхаузене, имеющий ширину сто пятьдесят метров и относящейся к территории Верхнего Рейна. 80% территории города Шаффгаузена, стоящего на реке Рейне,  принадлежит Германии, а 20% - Швейцарии.
           Великолепные, но заезженные тысячами туристов красоты самого большого в Европе Рейнского водопада не так взволновали Татьяну как здешняя местная легенда.
           В течении многих веков в городе Шаффхаузене существовал монастырь Всех Святых и его знаменитый колокол воспел один из основателей классической немецкой литературы, певец свободы и теоретик  искусства Просвещения Иоганн Фридрих Шиллер (1759 – 1805). Церковь Всех Святых построили в 1049 году, позже вокруг неё сформировался одноимённый монастырь, который распустили в период Реформации (с 1517 года), а церковь расширили превратив в кафедральный собор, который действует и с приходом XXI столетия.
           Ныне колокол, носящий имя «Шиллер» или «Колокол Шиллера», находится в Музее Всех Святых в швейцарской части города Шаффхаузена и стоит на пьедестале во дворе бывшего монастыря. На колоколе рисунок Распятого Христа и надпись, которой начинается произведение Шиллера, а романского стиля кафедральный собор Всех Святых имеет одну из самых красивых колокольных башен Швейцарии.
           История написания Шиллером своего шедевра связана с немецким гением Гёте (1749-1832). Великий немецкий поэт и мыслитель Ионанн Вольфганг Гёте был в очередной раз в Швейцарии и вернувшись в Германию рассказал своему другу, который был моложе его на 10 лет,  Иоганну Фридриху Шиллеру об обретении Швейцарией независимости от Австрии и о колоколе в городе Шаффхаузене.
             Первая встреча Гёте и Шиллера состоялась в 1779 году, когда проездом в Швейцарию Гёте посетил  немецкий город Вюртемберг, где тогда в военном училище учился Шиллер. В сентябре 1788 года там же произошло основательное знакомство Шиллера с Гёте. С этого времени они были в приятельских отношениях, которые с 1794 года переросли в дружбу,  когда уже и Шиллер был тоже знаменитым поэтом. Пути двух немецких гениев сблизились на службе высоким идеалам.
           За написание народного обретения независимости от Австрии Фридрих Шиллер позже был признан первым национальным драматургом Швейцарии.
            Шиллер посещал город Шаффхаузен во время своих пятилетних скитаний в молодые годы, но рассказ Гёте о колоколе монастыря Всех Святых и его история так потрясли Фридриха Шиллера, что он через некоторое время с достоверной точностью написал свою «Песню о колоколе» на пяти страницах.
              Первая публикация произведения Фридриха Шиллера «Песнь о колоколе» была в 1856 году. Поэт-романтик построил своё произведение как человеческую жизнь. От рождения до смерти, где важные моменты сопровождаются звуком колокола. В своём произведении Фридрих Шиллер описывает и другую сторону восприятия  колокола, который взаимодействует с гражданским обществом, в котором живёт человек. Общество то спокойное, то тревожное и бурлит, и колокол отражает это своим звоном. Выделяет поэт и патриотическую гражданскую роль колокола, который во время бед и войн зовёт набатом людей в бой к сплочению и сопротивлению злу, то есть несёт своим звоном – помощь людям  и добро.
           В память о Шиллере, представитель следующего поколения и один из сторонников европейского классицизма в культуре, знаменитый на весь мир датский писатель-сказочник, гуманист Ханс Кристиан Андерсен (1805-1875) в 1861 году написал сказку-рассказ «Старый церковный колокол», в которой сочетаются романтика и реализм. Андерсен написал 3342 произведения, а из них четыре сказки, связанные с колоколами.
           Сказка «Старый церковный колокол» повествует о том, что на территории Священной  Римской империи в городе Марбахе 10 ноября 1759 года родился мальчик по фамилии Шиллер. При крещении он получил имя Иоганна Христофа Фридриха. В момент рождения сына  звонил старинный городской колокол «из чистого металла» и мать, слыша его звон испытала счастье. Когда мальчик немного подрос родители его переехали в небольшой немецкий город Лорх. На то время Германия была разделена на 36 мелких мелких государств и переезды из одного в другой носили много сложностей, но однажды, когда Фридриху Шиллеру было 6 лет, мать привезла сына в гости к своим друзьям в Марбах. При посещении кладбища мать Фридриха увидела у самой кладбищенской стены лежавший в густой траве старый колокол. Он давно упал с колокольни, и получив трещину, не годился к звону. Мать рассказала сыну, что этот колокол звонил несколько столетий и звонил при его рождении, и она в тот момент испытала невероятное счастье. Рассказ матери так потряс ребёнка, что он «нежно поцеловал колокол» и запомнил эту историю на всю свою жизнь.
           Прошло время и старый брошенный колокол продали в качестве медного металлолома на переплавку в столицу Баварии город Мюнхен. Было решено немецкими властями поставить памятник сыну немецкого народа великому поэту Иоганну Христофу Фридриху Шиллеру, ставшему вместе с Иоганном Вольфгангом Гёте, основоположником немецкой классичесской литературы.
          Автором скульптуры Шиллеру стал его современник и ещё один представитель классицизма в искусстве известный датский скульптор Бертель Торвальдсен (1770-1844), создававший памятник Шиллеру с 1835 года по 1839 год.  Памятник был установлен в немецком городе Штутгарте перед старым замком на площади Шиллера, к столетию со дня  рождения поэта. В голове и груди статуи  немецкого поэта была использована медь старинного колокола города Марбаха.
          В «Шиллеровском альбоме» Ханс Кристиан Андерсен написал: «Алмаз образуется именно высоким давлением». Такое высказывание было связано с короткой, не лишённой трудностей, но яркой и насыщенной жизнью Фридриха Шиллера, чья автобиография вместила множество событий.
          Отец будущего великого поэта был заведующим садами герцога Вюртембергского и, не имея денег, Фридрих Шиллер начал бесплатную  учёбу в городе Вюртенберге в Военном училище на Медицинском факультете. Как написал Андерсен в своей сказке: «По особой высшей милости был принят в военную школу, в отделение, где воспитывались всё дети знатных особ...». В 1775 году училище было переведено Карлом Вюртенбергским в город Штутгарт, под именем учреждённой  герцогом «Карловой академии». Через семь лет тяжёлая учёба была закончена и в 1780 году герцог назначил Шиллера на должность полкового врача в Штутгарте. Но однажды в 1781 году Фридрих Шиллер оставил воинскую часть без разрешения, чтобы посмотреть в театре первую постановку своей драмы «Разбойники». За нарушение воинской дисциплины романтический бунтарь, одержимый идеями равенства и справедливости, врач Фридрих Шиллер был арестован на 14 суток и ему запретили публиковать в будущем свои литературные произведения.
          Врачебная деятельность не интересовала молодого поэта и в 1782 году начались длительные скитания  Фридриха Шиллера по городам и государствам Европы. Через города Франкфурт, Мангейм, Лейпциг и Дрезден Фридрих Шиллер сбежал из Штутгарта в город Веймар к Веймарскому герцогу Карлу-Августу, известному в то время покровителю поэзии и литературы. Веймарское герцогство было в конце XVIII века столицей «Золотого века» немецкой культуры, и направление в немецкой просветительной литературе 80-90-х годов XVIII века получило название – «Веймарский классицизм».
          Недалеко от Веймара в поселении городского типа Рудольштадте  был культурный расцвет в XVIII – XIX веках и там жили многие знаменитости деятели искусств. Бывали там Гёте и Шиллер. В наше время в городе Рудольштадте есть Дом-музей Фридриха Шиллера.
          Вблизи Рудольштадта во дворце барона фон Штайн часто останавливался Вольфганг Гёте. В Рудольштадте Шиллер познакомился со своей будущей женой Каролиной Ленгенфельд.
          В Рудольштадте во второй половине XVIII века был колокольных дел мастер Иоганн Майер, в 1788 году в его мастерской изучал технику литья Фридрих Шиллер. Мастер сначала встретил поэта грубо не зная его и только после убедительной просьбы Фридриха разрешил ему тихо сидеть в уголке. Стихотворение «Песнь о колоколе» появилось в 1799 году после второго посещения поэтом этой мастерской и новых впечатлений.
            В конце XX века над входом в мастерскую Майера на висевшей старинной доске было написано: «Остановись прохожий: здесь возникло нечто такое, чему нет равного более нигде – созданная рукой мастера Майера величайшая на Земле литейная форма для колокола».
          Через год пребывания Шиллера в Веймаре его драму «Заговор Фиеско» поставили на сцене театра в Бонне. В 1784 году во Франкфурте в знаменитом театре «Schauspiel – Frankfurt» была поставлена  пьеса Шиллера «Коварство и любовь», через несколько лет переведенная на французский и английский языки.
           Шиллер некоторое время жил в Лейпциге у поклонников своего таланта и там написал свою знаменитую «Оду радости», положенную позже гениальням немецким композитором Людвигом ван Бетховеном на музыку и ставшую в XXI веке гимном Объединённой Европы.
          В 1789 году Шиллер начал работать профессором истории и философии в университете города Йены, относящемся к Веймарскому герцогству. В Йене Шиллер написал большое количество своих произведений, но в 1799 году он вернулся в Веймар и поселился там навсегда, сотрудничая с Гёте в придворном театре, который произвёл на Шиллера огромное впечатление.   
          С того времени пьесы Шиллера ставились в немецких театрах одна за другой и в 1802 году Веймарский герцог Карл-Август назначил Фридриху Шиллеру  пожизненную большую пенсию и пожаловал дворянский статус с приставкой к его имени частицы «фон».
          Стихотворение «Песнь о колоколе» признано одним из лучших произведений Шиллера, где автор воспевает труд человека преобразующего природу. Только трудолюбие даёт цель жизни и только своим трудом достигается своё счастье утверждает Фридрих Шиллер. Мастерская, где отливается Шаффхаузенский колокол является в произведении Шиллера символом всего Мира. Однако в стихотворении  Шиллера колокол бездушен, в отличии от русской поэзии где колокол почти всегда имеет душу.
          Надпись на латинском языке на большом Шафгаузенском колоколе: «Vivos voco, mortuos plango, fulfura frango», то есть «Живых призываю, об умерших плачу, молнию сокрушаю», так понравилась Шиллеру, что он взял её в эпиграф своей «Песне о колоколе» Это произведение считается одним из самых значительных творений Шиллера по философской глубине. В начале стихотворения идёт описание процесса литья колокола, с подчёркиванием важности соблюдения точных пропорций добавления цинка к меди, а далее автор пишет о роли звона колокола в жизни людей, влиянии на них и помощи им в трудные времена и чёрные моменты. Как истинный поэт Шиллер указал и свои собственные переживания возникшие сразу когда он впервые услышал звон Шаффхаузенского колокола.
          Существует много переводов стихотворения Шиллера на разные языки и в некоторых поэма называется «Песня колокола» и «Колокол» Так немецкий писатель и режисёр Бертольд Брехт (1898-1956) в середине XX века писал перевод и называл стих Шиллера «Колокол» и высказывал своё мнение, что «В произведении Шиллера «Песнь о колоколе» речь идёт о молитвенном и роковом колокольном звоне».
            История знаменитого швейцарского колокола повествует, что в Шаффхаузенский монастырь Всех Святых приезжал Римский Папа. Вот по поводу какой был Папа существуют разные мнения.Толи это был Римский Папа Николай V во время своего понтификата с 1447 года по 1455 год, толи Папа Пий V во время своего понтификата с 1566 года по 1572 год, толи Папа Сикст V во время его понтификата с 1585 года по 1590 год. Одним словом в память о распятии Спасителя Папа Римский приказал бить в монастырский колокол по пятницам в 11 часов.
          Есть подтверждения, что в монастыре Всех Святых в его одноимённом соборе был колокол, который первый раз прозвенел в 1486 году. Он звонил каждую пятницу в 11 часов  пока  от него не откололся кусок. Вскоре после папского визита колокол был заменён и новый 400 лет в указанное время напоминал о Господе Боге Иисусе Христе, принявшем великие страдания во имя счастия людей. В 1700 году от колокола отбился кусок края, но и позже после реставрации он звонил, до конца XIX века. Именно звоны этого раненого колокола слышал классик немецкой поэзии Фридрих Шиллер, которого именуют «немецким Шекспиром», и чьё лицо названо его современником немецким художником и искуствоведом Иоганном Генрихом Мейером, «ликом Иисуса, распятого на Кресте».
          После смерти в городе Веймаре 9 мая 1805 года сорока пятилетнего  гениального немецкого литератора, драматурга и поэта Фридриха Шиллера ещё более гениальный немецкий поэт, мыслитель, естествоиспытатель и главный основоположник классической немецкой литературы, к тому же бывший военный министр, а на то время министр культуры герцогства Саксен-Веймар-Эйзенахского, Иоганн Вольфганг Гёте, в придворном театре Веймара, где являлся с 1791 года в течение 26 лет директором и художественным руководителем, устроил одно представление с названием «Колокол», на котором воздал почести своему умершему духовному и душевному другу, причисленному им к лучшему изо всего, чем он обладал и названным «половиной его жизни».  Так колокол неким мистическим образом связал двух немецких гениев Гёте и Шиллера периода «Золотого века» немецкой культуры, а главный герой самого Вольфганга Гёте Фауст хотел в начале произведения «Фауст» покончить с собой, но от самоубийства его остановили пение Ангелов и звон колоколов.
          Написавший свою сказку о гениальном немецком поэте Фридрихе Шиллере гениальный сказочник датчанин Ханс Кристиан Андерсен много путешествовал по странам и городам, о чём он написал в своей автобиографии под названием «Сказка моей жизни». Эта автобиография была написана им для немецкого издания сборника своих произведений. Последнее дополнение самим Андерсеном датируется 1855 годом. В творении «Сказка моей жизни» Андерсен пишет, что 21июня 1831 года он впервые посетил Германию и первый раз побывал в Веймаре с желанием познакомится с великим Вольфгангом Гёте, который ещё был жив. Будучи ещё молодым Гёте придавал значение Андерсену как писателю, а теперь Гёте был окружён огромным почитанием и мировой славой, а произведения Андерсена ещё не были переведены на немецкий язык. В связи с этим Андерсен не решился тогда на знакомство с Гёте. Когда сказки Андерсена были переведены на немецкий язык Гёте уже не было в живых.
          В 1844 году Андерсен в очередной раз был в Веймаре, который называл своей второй родиной после Копенгагена. В Веймаре Андерсен посетил герцогскую усыпальницу где находятся гробницы герцога Карла-Августа и его супруги, а вблизи от них гробницы гениальных поэтов и друзей Гёте и Шиллера. Под впечатлением от увиденного Андерсен написал: «Как при жизни герцог и поэты шли рука об руку, так и после смерти останки их покоятся под одним сводом. Такое место не изгладится в памяти, очутившись в нём, невольно шепчешь про себя молитву!».
          Останки Фридриха Шиллера были перенесены в княжеский склеп через 20 лет после его захоронения на кладбище города Веймара. Позже в княжеском склепе был захоронен и 83-летний Гёте, переживший своего друга Шиллера на 27 лет.
           Город в  немецкой земле Тюрингии Веймар и, находящиеся там дом великого немецкого поэта Шиллера и дом, в котором жил и скончался 22 марта 1832 года выдающийся немецкий писатель мыслитель, естествоиспытатель, основоположник немецкой литературы нового времени Иоганн Вольфганг Гёте, и уникальную капеллу с саркофагами Гёте и Шиллера русская женщина Татьяна посещала в 1987 году, когда работала врачом в ГДР в ГСВГ – Группе Советских войск в Германии, но ни о каком колоколе экскурсоводы тогда не говорили.
          В 1987 году Татьяна посещала и Мемориальный комплекс «Бухенвальд», расположенный в немецкой федеральной земле Тюрингии, напрямую в пределах 10 километров, и в 33 километрах, при езде по тогдашним автомобильным дорогам, от самого литературного города Германии Веймара, где  жили и писали свои произведения гениальные немецкие поэты Вольфганг Гёте и его друг Фридрих Шиллер, которого называли «поэтом свободы и пламенным защитником человеческой личности». 
          В Тюрингии, в городе Апольда, в котором не раз встречались два великих немецких поэта Гёте и Шиллер, с 1590 года существовал колокольнолитейный завод во владении династии колокольных дел мастеров по фамилии Шиллинг. В бытность ГДР  с 1972 года и вплоть до развала Германской Демократической республики в восточногерманском городе Апольда была литейная мастерская, являвшаяся народным предприятием, директором которой был известный немецкий  литейщик Пётр Шиллинг. Его сын и наследник Франц Шиллинг прославился тем, что отлил «колокол Мира». Колокол был посвящён памяти жертвам нацистского концлагеря Бухенвальда,  существовавшего с июля 1937 года по апрель 1945 года и известного на весь Мир своим выражением на его воротах: „Jedem das seine“ – «Каждому – своё». За время Второй Мировой войны, помимо многих тысяч разного рода заключённых, только советских военнопленных через издевательства, лишения и зверские эксперименты в застенках Бухенвальда прошло более 250 000 человек, из которых около 8000 советских офицеров нацисты растреляли в затылок, а тела потом сбросили и сожгли в лагерных топках.
          Известен немецкий нацистский концентрационный лагерь Бухенвальд и тем, что за его колючей проволкой до 1942 года существовал зоопарк и немецкие фрау со своими детьми посещали его, веселились, и кормили крупных животных и птиц на глазах голодных, смертельно истощённых узников.
          Во время посещения Татьяной в ГДР весной 1987 года лагеря Бухенвальд, на его территории ещё было несколько страшных бараков для бывших заключённых. На август 2024 года ни одного лагерного барака уже давно не существовало, а на месте каждого была установлена каменная тумба с табличкой кто находился в данном бараке: немецкие политические заключённые, евреи, цыгане, славяне, дети, гомосексуалисты, психические больные, или советские военнопленные.   
          Над зловещим лагерем смерти Бухенвальд в минуты памяти о загубленных жертвах многие годы в бытность ГДР – Германской Демократической Республики, гремел легендарный колокол «Бухенвальский набат», который символически вторил строке из произведения Фридриха Шиллера «Песня о колоколе»: «Пусть призывом к миру будет первый звук, который исторгнет этот колокол!».
          В 1960 году в СССР в документальном фильме «Весенний ветер над Веной» впервые прозвучала песня «Бухенвальдский набат». История песни была связана с сообщением в 1958 году по радио Советского Союза, что в ГДР на территории мемориала жертвам нацизма «Бухенвальд» возвели башню, увенчанную колоколом. Ещё в сообщении указывалось, что Бухенвальд был одним из самых больших концентрационных лагерей на территории гитлеровской Германии, где в годы Второй Мировой войны зверски замучены сотни тысяч советских граждан.
          Через два часа после сообщения по радио неизвестным на то время советским поэтом Александром Соболевым было написано в 1958 году стихотворение «Бухенвальдский набат»:
                «Люди Мира на минуту встаньте!
                Слушайте, слушайте гудит со всех
                сторон...
                Это раздаётся в Бухенвальде
                Колокольный звон, колокольный звон.
                Звон плывёт, плывёт над всей землёю
                И гудит взволнованно эфир...
                Люди Мира будьте зорче втрое!
                Берегите мир, берегите мир,
                Берегите, берегите мир!»
         Александр Соболев послал своё стихотворение известному советскому композитору Вано Ильичу Мурадели (1908-1970) и тот ответил автору, что пишет на эти слова музыку и плачет.
         После того как в СССР советский композитор Вано Мурадели написал песню на слова ещё совсем не известного поэта Александра Соболева «Бухенвальдский набат» «колокол Мира» получил второе название.
          В 1963 году на телевизионной музыкальной передаче «Голубой огонёк» песню «Бухенвальдский набат» впервые исполнил, неповторимо пронзительно и душевно, с невероятным чувством и восприятием подлинной трагедии, знаменитоый советский певец Муслим Магомаев. В 1963 году авторов песни «Бухенвальдский набат» выдвинули на самую пристижную в Советском Союзе Ленинскую премию.
          Когда посещая Швейцарию в 2009 году вместе с дочерью Наташей, Татьяна услышала о колоколе "Шиллер", то о нём, по возвращению в Германию, ей захотелось найти стихотворение у самого поэта, но так как в русском переводе встретить книги Шиллера в немецких городах, соединённых границей: Оффенбахе-на-Майне и Франкфурте-на-Майне, не удалось, она решила отложить поиски до запланированной летней поездки в Россию. Однако буквально через короткое время, находясь в гостях в одном немецком доме в городе Оффенбахе-на-Майне, ей попалось на глаза стоящее в книжном шкафу гамбургское послевоенное издание Шиллера в десяти томах. Прочитав в первом томе на страницах 40-51 искомое стихотворение Татьяна стала просматривать другие произведения Шиллера в других томах и увидела, что все двести девяносто страниц седьмого тома занимало одно историческое объёмное исследование. Его, под названием «Abfall der Niderlande», то есть «Упадок Нидерландов», Фридрих Шиллер писал с 1788 года по 1801 год, а 26 мая 1789 года впервые прочитал на эту тему сообщение в университете города Йена, где являлся профессором.
          Всё в мире тесно взаимосвязано. В своём трактате о Нидерландах Иоганн Фридрих Шиллер в разделе о правителях десять страниц посвятил последнему императору Священной Римской империи Карлу V. Так бытовые обстоятельства неожиданным образом напомнили Татьяне ещё раз о колоколе «Шиллер» в швейцарской части немецко-швейцарского города Шаффхаузена и об очень актуальном в современной европейской политике, предвестнике теории «Единой Европы», императоре «Священной Римской империи в 1519 - 1556 годах, короле Испании (Карлосе II) в 1516-1556 годах -  Карле V (1500 -1558), из австрийской династии Габсбургов, правившей в Австрии с 1282 года как герцоги, с 1453 года как эрцгерцоги, с 1804 года как австрийские императоры, с 1867 года по 1918 год как императоры Австро-Венгрии и постоянные императоры «Священной Римской империи»  в 1438-1806 годах, кроме 1742-1745 годов.
          Император Священной Римской империи с 1519 года Карл V был последним императором, официально коронованным Римским Папой Климентом VII в немецком городе Ахене 23 октября 1520 года.
          Карл V стал правителем первой в Мире трансатлантической империи. Никто из монархов ни до, ни после него не имел так много титулов. Он был избран королём Германии коллегией германских курфюрстов в городе Франкфурте-на-Майне в 1519 году. Официальный его титул - "король римлян". Карл V много воевал, покорил многие государства. В образе «защитника христианства» Аугсбургский религиозный мир прозвал его «Божьим знаменосцем».
           Карл V пытался под знаменем католицизма осуществить создание «мировой христианской державы». В 1555 году он отказался от Нидерландов в пользу своего сына Филиппа. Потерпев поражение в борьбе с немецкими князьями-протестантами и после заключения с ними Аугсбургского религиозного мира в 1555 году Карл V отрёкся от престола.
            Карл V был женат на cвоей двоюродной сестре. Их матери являлись сёстрами. Мать Карла V известная в истории – «безумная Хуана». Его близкородственный брак, каких было много в династии Габсбургов, привёл испанскую ветвь Габсбургов к физическому вырождению в 1700 году.
             Главными представителями династии Габсбургов помимо Карла V были: Филипп II (1527-1598), Мария Терезия (1717-1780), Иосиф II (1741-1790, и Франц Иосиф I (1830-1916).
            После Второй Мировой войны в свете новой мировой политики, в планах создания Европейского экономического сообщества и развития идеи европейской интеграции, в политике  Карла V стали видеть едва ли не прообраз единой Европы, а самого императора оценивать как «отца Европы».
            Сам себя  Карл V  называл: «Избранный император Христианского мира и Римский, присно Август, а также католический король Германии, Испании и всех королевств, к нашим Кастильской и Арагонской коронам, а также Болеарских островов, Канарских островов и Индий, Антиподов Нового Света, суши и Море-Океане, проливов Антарктического Полюса и многих других островов как крайнего Востока так и Запада, и прочая, эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, Брабанта, Лимбурга, Люксембурга, Гельдерна и прочая, граф Фландрии, Артуа и Бургундии, пфальцграф Геннегау, Голландии, Зеландии, Намюра, Руссильона, Серданьи, Зютфена, маркграф Ористании Готциании, государь Каталонии и многих других королевств в Европе, а также в Азии и Африке господин и прочая».
         Русская женщина Татьяна, учившаяся в семи советских школах, за годы переездов родителей по местам военной службы её отца в разные места Советского Союза, не раз слышала от учителей знаменитые слова Михаила Васильевича Ломоносова, первого российского учёного-испытателя мирового значения, художника, историка, поборника развития отечественного просвещения, науки и экономики, поэта, положившего основы современного русского языка и написавшего: «Карл V, римский император, говаривал, что с испанским языком с Богом, французским  - с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он русскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того – богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков».
        Время спресовывает исторические события и порой неожиданным образом связывает их участников, как это случилось со стихотворением Фридриха Шиллера "Песня о колоколе", приблизившее русскую женщину из бывшего Советского Союза Татьяну и её дочь Натали к немецким поэтам: Иоганну Фридриху Шиллеру и Иоганну Вольфгангу Гёте, а также к русской поэтессе Каролине Павловой, к датскому писателю-сказочнику Хансу Кристиану Андерсену и датскому скульптору Бертелю Торвальдсену, к немецкому колокольных дел мастеру XVIII века Иоганну Майеру и к немецкому писателю и режисёру Бертольду Брехту, к веймарскому герцогу Карлу-Августу, и к выдаюшимуся немецкому литейшику города Апольдо Францу Шиллингу, к узникам зловещего немецкого нацистского концентационного лагеря "Бухенвальд", и к советскому поэту Александру Соболеву, а также к советскому композитору Вано Мурадели и к императору Священной Римской империи Карлу V из австрийской династии Габсбургов, а ешё к выдающимуся российскому учёному Михаилу Васильевичу Ломоносову.   
        Однако, так заинтересовавшее, увлечённую мировой поэзией, литературой,  историей и Христианством врача по профессии русскую женщину Татьяну из бывшего Советского Союза, знаменитое стихотворение немецкого гениального поэта Фридриха Шиллера «Песня о колоколе», хотя и считающееся в мире бестцеллером, по причине того, что предмета литературы нет в современной немецкой школе, с первой четверти XXI столетия учат в сегодняшней Германии только в дорогих частных школах и то по личному усмотрению преподавателя.


Сентябрь 2024 года


Рецензии
Таня, позвольте выразить восхищение этой великолепно выполненной работой. Произведение «Колокола» – прекасный образец научно-популярной литературы.
С пожеланием здоровья и сил, чтобы успешно закончить всю книгу
Стас.


Стас Новосильцев   18.12.2024 19:09     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Стас! Это большая поддержка с Вашей стороны!
С большой симпатией и уважением!
Татьяна

Татьяна Мильде   21.12.2024 00:57   Заявить о нарушении