Фамильные приставки и множество имён
* http://proza.ru/2024/08/26/1779
Фамильные приставки и множество имён
Мне всегда было интересно что означает моя настоящая фамилия van Zirk. Предки не были немцами. А с нидерландского языка фамилия не имеет перевода. Мне рассказывали что "Ван" в нашей семье означало что мы из рода Ван. Ваны это народ что в 12 веке (современного христианского летоисчисления) переселился в Балтику с территории Нидерландов. Лично мои предки служили в Утрехтской епархии. До этого Ваны жили на Кавказе. Предки были призваны как варяги охранять торговые промыслы. Со временем приставку "ван" перестали употреблять и стало просто "Зирк". А так как мои предки охраняли торговлю солью то на щитах была нарисована звезда Алатырь. Славяне же почитали соль как святой горюч камень посланный людям с небес. Так появилась славянская фамилия зiрка. Алатырь она же Зирка т.е. Звезда.
Также у меня в роду было два архиепископа и они занимались просвещением народов Кавказа. Кавказцы прозвали мой род ZIKR, а не ZIRK потому что им было так удобно выговаривать. Предки хотели вернуть на Кавказ те древние обычаи что горцы забыли в результате тюркской экспансии и ассимиляции. Окончательно предки перестали заниматься крестовыми походами когда разбили Хана Гирея под современной Астраханью. До этого пытались вернуть земли возле Трапезунда что у них отняли Османы. Но это другая история.
У бабушки полное имя "Она де Адамасса Мациконас". По крайней мере тоже интересно что это означало. Как появилась приставка "де" у нас я не знаю. Мацик же это свиная рулька. Предки бабушки имели на хуторе много животных и свиней в том числе. Торговали ими. Но приехали они из Этрусии т.е. Италии. Скорее всего фамилия у них изначально была либо Мациконе либо Моццикони. Но я на столько глубоко род бабушки не изучал. По бабушке это лишь предположения по поводу того как правильно она звучала до Речи Посполитой.
Вернёмся к приставкам. Я продолжил изучать данную тему. Мне она показалась интересной.
Фамильные приставки
Для начала определение «Фамильные приставки – в некоторых мировых именных формулах составляющие и неотъемлемые части фамилии. Иногда указывают на аристократическое происхождение, но далеко не всегда. Обычно пишутся отдельно от основного фамильного слова, но иногда могут и сливаться с ним».
При этом, как я выяснил для себя из прочитанного, фамильные приставки различаются от страны к стране и могут иметь различные значения.
Так же отмечу, что в этой части статьи получилось куда больше копипасты и выдержек, поскольку этот вопрос имеет куда более тесную связь с историей и языками, а моего непрофильного к теме образования вряд ли хватит для пересказа в более свободном стиле.
Англия
Фитц — «сын кого-либо», искаженное фр. Fils de (например: Фитцджеральд, Фитцпатрик).
Армения
Тер — ter [;;;], в древнеармянском оригинале tearn (арм. ;;;;;), «владыка», «господин», «хозяин».Например: Тер-Петросян.
Данная приставка может иметь два схожих, в целом, значения, и означать:
1) Титул высшей армянской аристократии, аналогичный британскому lord. Титул этот обычно ставился перед или после родового имени, например tern Andzewats или Artzruneats ter, и чаще всего относился к наапету (Глава клана либо вождь племени в древней Армении), танутеру (В древней Армении глава аристократического рода, патриарх) или гахерец ишхану (В ІX—XI веках глава дворянского рода, соответствовавший более ранним наапету и танутеру) данного рода. Тот же титул использовался при обращении к лицу из высшей аристократии.
2) После христианизации Армении, этот титул стал также использоваться высшим духовенством армянской церкви. В отличие от первоначального обозначения аристократа, титул «тер» в церковном употреблении стал прибавляться к фамилиям церковнослужителей. В подобном сочетании «тер» аналогичен церковным «батюшка», «владыка» и не является указателем благородного происхождения носителя фамилии. Ныне присутствует в фамилиях тех, у кого в предках по мужской линии был священник. Само слово «тер» и сегодня употребляется при обращении к армянскому священнику или при упоминании о нём (сродни более привычному для нашего слуха обращению «[святой] отец»).
Германия
Фон (например: Иоганн Вольфганг фон Гёте)
Цу (например: Карл-Теодор цу Гуттенберг)
В основном фамильная приставка «фон», как выяснилось, является признаком дворянского происхождения. Она выражает идею земельного владения представителей старинного дворянства, например «герцог фон Вюрттемберг», «Эрнст Август фон Ганновер». Но есть и исключения. На севере Германии многие «простолюдины» зовутся «фон», что указывает всего лишь на место жительство/происхождения. Также и жалованным дворянам, первоначально бюргерского происхождения, которые были возведены сувереном в дворянское достоинство с вручением экземпляра дворянской грамоты (Adelbrief) и жалованием герба (Wappen), предоставлялась фамильная приставка «фон» и господин Мюллер превращался в господина Фон Мюллер.
В отличии от «фон» предикат «цу» обязательно включал отношение к определённому унаследованному земельному владению, в основном средневековому замку — к примеру «Князь фон и цу Лихтенштейн» (Лихтенштейн = княжество и фамильный замок).
В настоящее время титулы аристократов стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем» (переводится как «из»), реже «цу» (переводится как «в») либо смешанный вариант «фон унд цу».
Обычно считается, что «von» указывает на место происхождения фамилии (семьи), тогда как «zu» означает, что данная территория до сих пор находится во владении рода.
С частицей же «und» я, сколько не читал, так до конца и не разобрался. Хотя, насколько понял, она играет просто роль связки, обозначая либо смешение фамильных приставок, либо объединение фамилий вообще. Хотя возможно мне мешает просто незнание языка.
Израиль
Бен — — сын (предположительно по примеру английского Фитц) (например: Давид Бен-Гурион)
Ирландия
О‘ — означает «внук»
Мак — означает «сын»
То есть, обе приставки в ирландских фамилиях обычно указывает на их происхождение. Относительно правописания приставки «Мак» я прочел, что в большинстве случаев в русском языке она пишется через дефис, однако есть исключения. Так, например, является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет и др. Общего правила при этом не существует, и написание в каждом случае индивидуально.
Испания
В случае с Испанией ситуация обстоит еще сложнее, поскольку, исходя из прочитанного мной, фамилий у испанцев, как правило две: отцовская и материнская. При этом отцовская фамилия (apellido paterno) ставится перед материнской (apellido materno); так что, при официальном обращении используется только отцовская фамилия (хотя бывают и исключения).
Подобная же система существует и в Португалии, с той разницей, что в двойной фамилии первой идёт фамилия матери, а второй — отца.
Возвращаясь к испанской системе: иногда отцовская и материнская фамилии разделяются частицей «и» (например: Франсиско де Гойя-и-Лусиэнтес)
Далее, в некоторых местностях существует традиция прибавлять к фамилии имя местности, где родился носитель данной фамилии или откуда ведут происхождение его предки. Используемая в этих случаях частица «де», в отличие от Франции, не является показателем дворянского происхождения, а является лишь указателем местности происхождения (и, косвенно, древности происхождения, поскольку мы знаем, что местности иногда имеют свойство менять названия по той или иной причине).
Кроме того, при замужестве испанки не меняют фамилию, а просто прибавляют к «apellido paterno» фамилию мужа: например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес, где частица «де» отделяет фамилию до замужества от фамилии после замужества
Ограничивает же «разгул именования» тот факт, что согласно испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий.
Хотя разумеется, любой автор, создавая свою собственную историю и руководствуясь испанской моделью именования для своих персонажей, может попросту проигнорировать этот закон вкупе с вышеизложенной традицией средних имен. Помните такое развлечение как двойные имена? А традицию двойных фамилий в некоторых языках (в русском, например)? А вы читали вышеизложенную информацию о количестве имен? Да? Четыре двойных имени, две двойные фамилии – представляете уже?
А еще можно придумать свою традицию именования, как я писал выше. В общем, если вы не боитесь что ваш персонаж будет выглядеть излишне экстравагантно — у вас есть уникальная возможность наградить его или ее фамильно-именной конструкцией хоть на полстраницы.
Италия
В итальянском языке исторически приставки означали следующее:
Де / Ди — принадлежность к фамилии, семье, например: Де Филиппо означает «один из семьи Филиппо»,
Да — принадлежность к месту происхождения: Да Винчи — «Леонардо из Винчи», где Винчи означало название города, местности. В последствии Да и Де стали просто частью фамилии и сейчас ничего не обозначают. Совершено необязательно при этом аристократическое происхождение.
Нидерланды
Ван — частица, составляющая иногда приставку к нидерландским фамилиям, произведенным от названия какой-либо местности; часто она пишется слитно с самой фамилией. Соответствуя по грамматическому значению немецкому «фон» и французскому «де». Часто встречается в виде ван де, ван дер и ван ден. Означает все так же «из». Однако, если в немецком языке «фон» означает дворянское (за упомянутыми исключениями) происхождение, то в нидерландской системе именования простая приставка «ван» не имеет отношения к дворянству. Дворянской является двойная приставка ван…тот (к примеру, барон ван Ворст тот Ворст).
Значение других распространенных приставок, таких как Ван ден, Ван дер – см. выше
Франция
Французские приставки, для меня лично, являются наиболее известными и показательными
Во Франции приставки к фамилиям, как уже было упомянуто ранее, обозначают дворянское происхождение. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «…ский». Например, Сезар де Вандом — герцог Вандома или Вандомский.
Наиболее употребительные приставки:
Если фамилия начинается с согласной
де
дю
Если фамилия начинается с гласной
д‘
дез
Приставка «Ла» или «Де Ла» — изначально числилась в «невыясненных», но буквально за пару дней до редактирования, что это приставка, обозначающая в испанских (и, возможно, итальянских) фамилиях происхождение (т.е. «отвечает на вопрос «из каких мест родом?»).
Другие
Кроме того, существует еще множество различных приставок, перечисление которых я уже опустил по тем или иным причинам (например — в статье достаточно мало приставок из азиатских стран)
Тем не менее, я в итоге более-менее выяснил для себя, что традиции именования и «комплектования» фамилий достаточно обширны и разнообразны,. И еще более обширными и разнообразными (и, нередко, не менее интересными) могут являться авторские производные от этих систем.
Количество имен
Почему у некоторых персонажей бывает одно-два имени, а у некоторых три, четыре или более (самое длинное мне попадалось в истории о двух китайских мальчиках, где бедного звали просто Чон, а имя богатого занимало строчек пять наверно).
Гугл ведает что традиция нескольких имен на сегодняшний день имеет место, преимущественно, в англоязычных и католических странах.
Наиболее наглядной является система «именования» в Великобритании, представленная во многих книгах. Согласно ей, по статистике, все английские дети традиционно получают при рождении два имени — личное (first name), и среднее (middle name) оно же второе имя (second name). В настоящее время среднее имя играет роль дополнительного отличительного признака, особенно для лиц, которые носят широко распространённые имена и фамилии.
Обычай давать ребёнку среднее имя, как я выяснил все там же, восходит к традиции присваивать новорожденному несколько личных имен. Известно, что, исторически, имя человека имело особое значение, как правило свидетельствуя о жизненном предназначении ребенка, а так же связывалось с именем Бога (или иного Высшего Покровителя), на покровительство и защиту которого рассчитывали родители…
От имени могла зависеть и значимость в обществе. Так, нередко, если в имени не содержалась идея покровительства, носитель считался незнатным по родословию или же ничтожным и не пользовался уважением.
Несколько имен, как правило, давалось важной особе, признанной исполнить несколько славных дел — столько, сколько у него имен. Например, несколько имен могло быть у императора, царя, князя и других представителей знати. В зависимости от знатности и количества титулов полная форма имени могла представлять собой длинную цепочку имён и возвеличивающих эпитетов. У монарших особ главным прижизненным именем было так называемое «тронное имя», которое официально заменяло имя, полученное наследником престола при рождении или крещении. Кроме того, подобная же традиция наблюдается и в Римско-католической церкви, когда избранный Папа выбирает себе имя, под которым он будет известен с этого момента.
Безусловно, церковная система имен и именований куда шире, и может быть рассмотрена куда более подробно (чего стоит только система «мирское имя – церковное имя»), однако пост сей не об этом, все же.
Также нужно отметить, что церковь традиционно является и хранительницей подобных обычаев. Например, обычай, частично сохранившийся в уже упомянутой католической церкви, когда у человека нередко бывает три имени: от рождения, от крещения в детстве и «от миропомазания на вхождение в мир с благодатью Духа Святого».
Кстати, на этом же этапе некогда происходило и дополнительное — «именное» — социальное расслоение. Проблема состояла в том, что, исторически, за каждое лишнее имя в свое время нужно было платить церкви. Впрочем, бедные люди исхитрялись, и это «ограничение» обходили – отчасти благодаря этому существует французское имя, объединяющее покровительство всех святых – Туссен.
Продолжая же повествование, стоит отметить, что средние имена могут так же обозначать род деятельности или судьбу человека, носящего их.
В качестве средних имен могут использоваться как имена личные, так и географические названия, нарицательные имена и т. п. Среднее имя может быть значимым “родовым” — когда ребенка называют именем, которого не было у ближайших родственников, но которое время от времени появляется в роду, предвещая человеку ту или иную роль. Имя может быть “семейным”: когда детей называют “в честь” кого-либо из родственников. Любая прямая ассоциация имени с уже известным его носителем непременно связывает нареченного с тем, в честь кого его, или ее, назвали. Хотя совпадения и схожесть здесь, разумеется, непредсказуемы. И, зачастую, тем трагичнее в итоге воспринимается несхожесть. Кроме того, нередко в качестве средних имен используются фамилии людей, в честь которых они присваиваются.
Закона, ограничивающего количество средних имён, нет (или по крайне мере я упоминаний такого не нашел), но больше четырёх дополнительных средних имён, как правило, не присваивается. Однако традиции и правила зачастую для того и созданы для того чтобы их нарушать. В выдуманных же мирах «законодателем» является вообще автор, и все написанное лежит на его совести.
В качестве примера нескольких имен у личности из реального мира можно припомнить достаточно известного профессора Джона Рональда Руэла Толкина. Другим показательным – но уже вымышленным – примером может служить Альбус Персиваль Вулфрик Браян Дамблдор (Джоан Роулинг – серия «Гарри Поттер»).
Кроме того, в не которых странах «половая принадлежность» среднего имени не имеет значения. То есть, в качестве среднего имени мужчины (мужского персонажа) может быть использовано и женское имя. Происходит это, как я разумею, все из того же факта наречения в честь высшего покровителя (покровительницы в данном случае). Обратных примеров я как-то не встречал (или не помню), но по логике женщины со средними «мужскими» именами тоже могут быть.
В качестве примера вспомнился только Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей (Остап Бендер, персонаж господ Ильфа и Петрова, ага).
Свидетельство о публикации №224082601779