Ballad Of The Runaway Horse
==========================
Это техническая публикация
Кто попал сюда не по ссылке - извините!
=========================
(вольный перевод блюза Леонарда Коэна,
вдохновленный исполнением Дженнифер Уормс и Роба Вассермана)
Помолись за пастушку, чей конь убежал.
И будет она идти, будет бежать по следам беглеца,
пока не найдет свою дорогую пропажу.
Но река разлилась, затопила река берега, сокрушила дороги и смяла мосты. Страх и ужас объял её душу и стал на её пути.
Теперь уж ей некуда спешить и некого ловить.
Он ушел туда, куда уходит лето;
ушел, как весной с крыши сходит снег.
Пустозвонят сверчки, и всё ранят ей сердце смычками,
а день угасает, и ночь без него - просто дым.
Но снится ей сон.
Или слышится ей звон копыт
коня, что галопом несётся по самому краю,
галопом по полю - и скрылся во тьме?
Кто смял луговую траву, осоку сломал и в мякоть земную след подковы впечатал?
Или это след каблука, его кованого сталью башмака, которым он раздавил её девичьи грёзы?
И хоть он пасется в полумиле от неё,
Она ищет всю ночь, она ищет весь день.
Боль разлуки слепила её - не сравнить её дикую боль -- да с его нераскаяньем - там, где он есть,
там, где он сейчас.
Там, где сейчас его дом, где небесная пташка на ветке поет день-деньской, разливается трелью, сливаясь с ручьем.
Он там сейчас, где нежится солнечный луч,
где ветерок, лишь касаясь волос ивы, играет у реки.
Ах, мир прекрасен, мир широк!
Он там теперь, где между светом и тьмой
туман застенчивый стелится.
Огромный, жаркий, паром дышит он,
ступая прямо по луне, когда бредёт один по небу.
И не дается в руки ,
он не ручеая белка!
Но кажется ей, что жаждет
он того же, чего хочется и ей.
Нырнуть в отчаяную даль, бежать, искать проход в тот горний мир, где можно кувыркаться и валяться в горной синеве, пить настойку из росы на пряных травах гор.
Быть может, пока пасётся конь на горном плато,
Где нет ничего наверху и нет ничего внизу,
Он поймет наконец, что пришло его время - время кнута и шпоры.
Поедет ли он с ней, или она с ним, иль ускачет он один?
Привязаться к коню так, как конь, на привязи стреножен, быстрый конь, он не сбежит, ведь в нём одном нуждаешься, как он нуждается в тебе.
И нет иного мира, как только тот, что справа от тебя и тот, что слева.
И нет других времен, как только этот день и только эта ночь.
А в ней найди себя, как я найду тебя, мой конь.
Чтобы щекою прижаться к сильной глади его шеи и прошептать:
- Куда поскачешь ты, туда пойду и я.
И вместе, как один, они берут вершину, они уходят в даль, и в тень равнины.
Не нужен хлыст тому, кому лишь нужен дождь.
На части рвёт вопрос, отчасти: где проведешь ты следующую ночь? Куда поскачешь ты на следующий день?
Не даром говорят, любовь подобна дыму.
Дыму от пожара в твоей душе.
Так что, душа моя, просто отпусти ты его.
Своего вольного коня.
Не даром говорят - любовь подобна дыму.
Отпусти же и сама себя.
И вот вы исчезли оба, как всё исчезнет, как испарится дым, как замолчит, забудется и эта песня.
Помолись за пастушку, у которой сбежал её конь.
Юстас Земляникин
по мотивам песни
Леонарда Коэна
“Ballad Of The Runaway Horse”
Свидетельство о публикации №224082700777