Ballad Of The Runaway Horse

«Баллада о сбежавшей лошади»

==========================
Это техническая публикация
Кто попал сюда не по ссылке - извините!
=========================
(вольный перевод блюза Леонарда Коэна,
вдохновленный исполнением Дженнифер Уормс и Роба Вассермана)


Помолись за пастушку, чей  конь убежал.
И  будет она идти, будет бежать по следам беглеца,
пока не найдет свою дорогую пропажу.

Но река разлилась,  затопила река берега, сокрушила дороги и смяла мосты. Страх и  ужас объял её душу и стал на её пути.

Теперь уж ей некуда спешить и некого ловить.
Он ушел туда, куда уходит лето;
ушел, как весной с крыши сходит снег.

Пустозвонят сверчки, и всё  ранят ей сердце смычками,
а день угасает, и ночь без него - просто дым.
 
Но снится ей сон.
Или  слышится ей звон копыт
коня, что  галопом несётся по самому краю,
галопом по полю -  и скрылся во тьме?

Кто смял луговую траву, осоку сломал и в мякоть земную  след  подковы впечатал?
Или это след каблука, его  кованого сталью башмака,  которым он раздавил  её девичьи грёзы?

И хоть он пасется в полумиле от неё,
Она ищет всю ночь, она ищет весь день.
Боль разлуки слепила её -  не сравнить её дикую боль -- да с его нераскаяньем - там, где он есть,
там, где он сейчас.

Там, где сейчас его дом, где небесная пташка  на ветке поет день-деньской,  разливается трелью, сливаясь с  ручьем.

Он там сейчас, где нежится солнечный луч,
 где  ветерок, лишь касаясь волос ивы, играет у  реки.

Ах, мир прекрасен, мир широк!
Он там теперь, где  между светом и тьмой
туман застенчивый стелится.
Огромный, жаркий, паром дышит  он,
ступая прямо по луне, когда бредёт один по небу.

И не дается  в руки ,
он не ручеая белка!
Но кажется ей, что жаждет
он того же,  чего хочется и ей.

Нырнуть в отчаяную даль, бежать, искать проход в тот  горний мир, где можно кувыркаться и валяться в горной синеве, пить настойку из росы на пряных травах гор.

Быть может, пока  пасётся конь на горном  плато,
Где нет ничего наверху и нет ничего внизу,
Он поймет наконец,  что пришло его время - время кнута и шпоры.
Поедет ли он с ней, или она с ним, иль ускачет он один?

Привязаться к коню так, как конь, на привязи стреножен, быстрый конь,  он не сбежит, ведь в нём одном нуждаешься, как он нуждается в тебе.

И нет иного мира, как только тот, что справа от тебя и тот, что слева.
И нет других времен, как только этот день и только эта ночь.
А в ней найди себя, как я найду тебя, мой конь.


Чтобы щекою прижаться к сильной глади его шеи и прошептать:
- Куда поскачешь ты, туда пойду и я.

И вместе, как один, они берут вершину, они уходят в даль, и в тень равнины.
Не нужен хлыст тому, кому лишь нужен дождь.

На части рвёт  вопрос,  отчасти:  где проведешь ты  следующую ночь? Куда поскачешь ты на следующий день?

Не даром говорят, любовь подобна дыму.
Дыму от пожара в твоей душе.

Так что, душа моя, просто отпусти ты его.
Своего вольного коня.
Не даром говорят - любовь подобна дыму.
Отпусти же и сама себя.
И вот вы исчезли оба, как всё исчезнет, как испарится дым, как замолчит, забудется и эта песня.

Помолись за пастушку,  у которой сбежал её конь.

Юстас Земляникин
по мотивам песни
Леонарда Коэна
 “Ballad Of The Runaway Horse”


Рецензии
Спасибо за интересную публикацию. Удачи!

Владимир Митюк   30.08.2024 16:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир!

Андрей Севбо   02.09.2024 03:54   Заявить о нарушении