Дама в Конвенте. Эпилог
Кончим песенкой старинной, что народ у нас поёт.
Жизнь всем нам урок даёт.
Адаптированный перевод финальной арии из
оперы «Don Giovanni ossia Il dissoluto punito».
Эпилог.
Жарким августовским утром Жермон и Анна беседовали в гостиной своей небольшой квартиры на улице Бюсси, в которой поселились после свадьбы.
-Дорогая, как ты знаешь, робеспьеристы казнены, террор пал, и, самое главное, - нашему счастью отныне ничего не угрожает, но я понял, что устал от шумного Парижа. Подумалось сегодня:может, мы уедем в мой родной Марсель. В этом городе я отдохну душой, познакомлю тебя со своими друзьями. К счастью, не всех успели отправить на гильотину. - предложил Жермон Анне.
-У меня тоже для тебя хорошая новость. Скоро нас будет трое. - Услышав это, Жермон не мог сдержать счастливой улыбки - он поцеловал жену и сказал:
-Дорогая, как я рад! Это лучший подарок, который я мог ожидать от судьбы. - Потом он внезапно погрустнел и сказал:
-Жаль, что Берти этого никогда не узнает.
Анна обняла его и нежно сказала:
-Если у нас родится мальчик, то мы обязательно назовём его Берти.
********
Раздался тихий стук в дверь. Послышалась просьба открыть. Насколько Жермон мог понять, голос был женским. Он удивился, но всё-таки открыл дверь. На пороге стояла стройная девушка лет 23,одета была скромно, но в ней чувствовалось что-то аристократическое. В лучшем смысле этого слова. Что ей у них понадобилось?
-Добрый день, месье Астрее, я Нинон де Голль. Я познакомилась в Люксембургской тюрьме с вашим братом. Он попросил кое-что передать вам. - и она протянула ему листки, исписанные почерком Берти. Тот понял, что это стихи.
-Ваш брат был удивительным человеком. Если бы не он, я бы сломалась. - сказала Нинон и почувствовала, что сейчас расплачется.
-Идёмте в гостиную. Не стоит вам стоять в дверях.
*******
Нинон подробно рассказала Жермону и Анне о последних днях Берти. Они слушали её сквозь слезы. Рана была слишком глубока, чтобы так быстро зажить.
-А вас, выходит, амнистировали после падения Робеспьера? - спросил Жермон.
-Мне сообщили, что скоро переведут в Консьержери и вызовут в Трибунал, я неистово молилась, зная, что смерть уже дышит мне в лицо, как утром меня известили, что я выхожу на свободу.
-Вы отважная девушка, мадемуазель де Голль. Как я могу отблагодарить вас? - сказал Жермон. Он не обратился к ней “гражданка”, так как знал, что аристократка, побывавшая в тюрьме, плохо воспримет такое обращение. Слишком часто она слышала его на допросах.
-Это не стоит благодарности, месье. Мой брат вернулся с войны, и мы вместе с ним уезжаем в Марсель.
-Какое совпадение! - удивился Жермон. - Мы с женой едем туда же.
-Значит, обязательно увидимся. - улыбнувшись, сказала Нинон.
******
Было начало сентября 1794 года. В трактир с вывеской “Шампань” забрёл молодой человек, одетый по австрийской моде. Он выглядел очень подавленным, будто бы в его жизни не было места радости.
-Чего тебе, гражданин? - устало спросила Лаура Флоранс. Она уже не была такой жизнерадостной, как в 1791 году, когда её заведение было посещаемым местом и находилось в Пале-Рояль. Много воды утекло с тех пор. После казни герцога Пале-Рояль конфисковали, пришлось искать новое место. Дела шли плохо - денег не было, повара стали уходить, трактир почти никто не посещал.
-Дайте, пожалуйста, вина и бульона. - сказал господин, вытаскивая кошелёк.
-Вишь как скромен, хотя аристо по виду! - усмехнулась Лаура и отправилась за вином.
-Если б вы знали, черезо что мне пришлось пройти, то не смеялись бы так. - мрачно сказал незнакомец, когда ему подали еду.
Лаура опустилась на скамью, оперлась подбородком на руку и спросила:
-А что ж с тобой случилось, гражданин?
Было видно, что ей действительно интересно.
- Два года назад я бежал из Франции - в этом помогла мне моя сестра. Вместо желанной свободы я попал в австрийский плен. Я провёл там две недели, пока меня не выручил мой влиятельный знакомый. Он сказал мне, что возьмёт к себе секретарём, если я выучу немецкий. Он нанял хорошего учителя, и через два месяца я уже вполне сносно изъяснялся на этом языке. Мне поручили скучную работу- я переписывал письма, переводил их с немецкого на французский. Сначала было тяжело, а потом привык и смирился. Так продолжалось до недавнего времени. Мой покровитель был отстранён от дел и заявил, что я ему больше не нужен. Вот я и решил вернуться во Францию, чтобы увидеться с сестрой и поблагодарить её.
Лаура внимательно слушала его рассказ и под конец поняла, что проникается к нему сочувствием. Она вспомнила этого молодого человека. Он не раз приходил в “Шампань” с шумной компанией кутил и даже пытался заигрывать с ней.
-Гражданин, я вспомнила тебя! Ты Фредерик Бланк. Твою несчастную сестру казнили в прошлом году.
-Я только сегодня узнал об этом. - с горечью сказал де Бланк. - В угоду своему покровителю я должен был стать Фридрихом Вейбом, и за всё это время забыл, как звучит моё настоящее имя.
-Я так понимаю, у тебя никого нету во Франции, и сейчас тебе негде жить? - сочувственно сказала Лаура.
-Я думаю снять номер в гостинице, хотя денег, признаюсь, немного. Надеюсь найти какую-нибудь работу. - ответил он, наполовину опустошив бутылку.
-В моём трактире найдётся для тебя свободная комната и работа. Кто-то должен вести дела. Я сама со всем не справлюсь. - предложила Лаура.
Де Бланк ничего не сказал - только кивнул головой и улыбнулся. Искренне, и впервые за последнее время.
КОНЕЦ.
МАЙ - АВГУСТ. 2024 год.
В романе «Дама в Конвенте» использована следующая литература:
«Политическая история Французской революции» А. Олар
«Повседневная жизнь Парижа во времена Великой революции» Ж. Ленотр
«Речи. Трактаты» Луи Антуан Сен-Жюст
«Письма русского путешественника» Н. Карамзин
«Европа и Французская революция». Том 2. А. Сорель
«Мария-Антуанетта. Портрет ординарного характера» С. Цвейг
«Saint-Just, apostle of the terror» G. Brown
«Когда любовь была санкюлотом» Ги Бретон
«Camille Desmoulins» J. Claretie
«Эро де Сешель - творец французской конституции 1793 г.» Э.Пименова
«Роза Бертен. Кутюрье Марии Антуанетты» М. Сапори
«Всемирная история костюма, моды и стиля» И. Блохина
«Фукье-Тенвиль» М. Алданов
Ред. проф. Е.В.Тарле
«Революционный трибунал в эпоху Великой Французской революции. Воспоминания современников и документы»
Свидетельство о публикации №224082901748
Жаль расставаться с героями, потому что они уже стали частью памяти.
Отличная иллюстрация!
Большой список литературы говорит о том, как тщательно вы изучали историю эпохи.
Получилось интересное произведение! Лишь один вопрос о заглавии. Заголовок, конечно, звучит интригующе, но мало связан с сюжетом, по-моему. Возможно, я что-то пропустила?
Интересен эпиграф! А что если в последней строке переставить слова:
Мы же все, душой невинны,
Кончим песенкой старинной,
что народ у нас поёт.
Жизнь всем нам даёт урок.//...урок даёт.
С искренним и глубоким уважением,
Элла Лякишева 26.10.2024 13:25 Заявить о нарушении
мне показалось, что название "сжилось" с книгой. "Интересен эпиграф! А что если в последней строке переставить слова:
Мы же все, душой невинны,
Кончим песенкой старинной,
что народ у нас поёт.
Жизнь всем нам даёт урок.//...урок даёт." Это не я переводила, поэтому не стала переставлять :)
Варвара Ласточкина 26.10.2024 13:48 Заявить о нарушении