Весёлая пятерка-11 глава
Уизи вернулся в Санта-Лузию на две недели, а затем Роуи и
Брэдстриты вместе вернулись в Силвер-Гейт-Сити.
“В конце концов, мама, как приятно снова оказаться дома”, - сказала Молли через несколько дней утром после этого. “Я ужасно скучала по своему колесу. У вас есть заходя в день?”
“О, да, Молли. Дональд потребностей в платьях Миссис Карилло предпринимает
для него. Я бы хотел, чтобы ты съездила к ней домой и забрала их.
“ Могу я попросить Полли поехать с нами, мама?
“ Если хочешь. Но я не могу есть ничего ‘обжигающего’, дорогая; и помни
что вы, девочки, не должны участвовать в гонках.
- Мы не будем участвовать в гонках, мама. Но, о! гонки - это так весело! вы не знаете”.
Молли направила ее на велосипеде вниз по ступенькам веранды, был
тень на ее лоб. Она вполне могла бы прокатиться, даже лучше, чем Полина.
Почему ее маме нужно было так осторожно относиться к "обжиганию”?
Миссис Роу, должно быть, заметила тень; потому что она вышла вслед за Молли
на веранду, нежно добавив,--
“Я знаю это, дорогая, что твой папа и я не могу позволить тебе
безрассудно. Вы наша опора, Молли”. -“Ваш оплот, мама? Правда?-“Действительно, рада; и больше, чем когда-либо после папиной болезни.
“ Спасибо, мама. Молли сияла. “Я постараюсь никогда больше не быть
безрассудной”.
Она была предельно серьезна. Если бы кто-нибудь сказал ей тогда, что через
еще час она совершит ужасно дерзкий поступок, она бы
не поверила. И если бы кто-нибудь сказал миссис Роу, что она
сама не стала бы винить Молли за непослушание, миссис Роу тоже бы в это не
поверила.
“ Ты не могла бы поехать со мной к миссис Карилло, Полли? - спросила миссис Роу услышала, как Молли позвала ее из-под окна комнаты Полин напротив.
“ Через две секунды, Молли. И Полин поспешила прочь, катя перед собой свою безопасность.Миссис Роу смотрела, как две девочки катятся по улице на своих
колесиках, пока вдалеке они не стали похожи на двух огромных пауков, плетущих свою собственную паутину. Затем позвала Зипа, который умолял следовать за ними- она вошла в дом.Всю дорогу маленький коричневый домик каньон, Молли и
Полина говорила улицы, маскарад теперь под рукой, и обсуждали, что им надеть.
“Я бы очень хотела одеться в светло-голубое, - сказала Молли. - Маску, халат,
чулки и все такое”.
“Я бы не стала, Молли. Ты всегда носишь голубое, или лавандовое, или что-то в этом роде. Люди узнают тебя за минуту. Почему ты не носишь желтое?
“Желтое - к моим рыжим волосам, Полин!” -“Молли Роу, у тебя не рыжие волосы, и ты это знаешь! Они самые божественные каштановые!”
“Ну, тогда сыграй, что они каштановые. Желтый тоже не сочетается с каштановым. Полин нахмурила черные брови.
“ У меня получилось, Молли. Подстриги свою рыжеватую гриву и прикрой ее китайской прической - носовой платок или тюрбан. О, я справлюсь.
“ Ты умное создание!
“Ты должна надеть желтую маску, Молли, и желтое платье в широкую
черную полоску, и”--“И ты должна расцвести сиреневым, Полин, или самым маленьким нежно-голубым”.
“Я могла бы быть пастушкой, Молли, а ты - испанской девушкой”.
“Только ты и я должны идти вместе”, - задумчиво произнесла Молли. “Как вы думаете, это кажется вполне приличным для испанской девушки прогуливаться под руку с пастушкой?” -“Почему бы и нет, высокомерная сеньорита?”
“Мы могли бы. Вот так, Полин, давай сделаем это! Давай ты и я будем
Соединенными Штатами и Мексикой ”.
“Или Соединенные Штаты и Калифорнию, Молли. Разве ты не предпочла бы быть
Калифорнией? Ты была бы более патриотична ”.
“Да; я бы предпочел быть Калифорнией, чем любым штатом - за исключением
Массачусетс”, - преданно ответила Молли. “А ты можешь быть Богиней Свободы".
”Это превосходно, Молли!" Развевающийся американский флаг.
“Это превосходно, Молли! Я не верю, что мальчики когда-нибудь заподозрят нас
в попытке сделать что-то настолько замечательное ”.
“Только мы должны быть осторожны и не упоминать флаги, или флажки, или звезды, или полосы, когда мальчики рядом ”.
“Да, действительно; они будут настороже при малейшем намеке”, - сказал он.
Полин, когда они с Молли подъезжали к коттеджу миссис Карилло.
“Тебе не нужно меня предостерегать, Молли. Разыгрывание Кирка и Пола составит половину веселья маскарада. -“Но они такие ужасно сообразительные, Полли, боюсь, мы не сможем их обмануть. Вы хоть представляете, как они будут одеты себя?” -“Я поймал Павел, с комической маской в это утро, прежде чем он успел
скрывать это. Мне кажется, тетя Дэвид делает из него клоуна, но она не хочет
рассказывать. -“ И твоя тетя Дэвид тоже придумывает костюм Кирку. Разве это не мило с ее стороны? - “О, ей нравится делать такие вещи, Молли”.
“Кирк захочет быть кем-нибудь абсурдным, может быть, мальчиком-индейцем. Я видел, как вчера днем он прокрался к тебе через боковую дверь с одеждой, завернутой в одеяло ”. -“ Правда, Молли? Это объясняет хихиканье в комнате Пола примерно в то время. В то время. -“Наверное, у мальчиков была генеральная репетиция”, - ответила Молли, смеясь; и ее лицо все еще было сморщено, когда Мануэль Карильо открыл дверь.
“ Ты ведь только начинаешь свой газетный путь, не так ли,
Мануэль? - спросила она, заметив, что через плечо у него перекинута кожаная сумка. - Твоя мама дома? - спросила она. “ Твоя мама дома?
“ Да, она шьет на своей новой машинке, ” ответил Мануэль, смеясь в своей
беззаботной испанской манере. Приветствуя девочек, миссис Карилло тоже рассмеялась и с гордостью продемонстрировала новую швейную машинку, которую Кирке на свои собственные заработки помог ей приобрести.
“Вы прекрасно справляетесь с этим, миссис Карилло”, - вежливо сказала Молли.
“Платья Дональда готовы?” Миссис Карильо ответила на ломаном английском, что платья готовы, и простит ли сеньорита ее за то, что она забыла отправить их домой? Затем, рассыпавшись в извинениях, она аккуратно свернула одежду в рулон посылки, и поручил Мануэлю, чтобы завязать ее под сиденье Молли.
велосипед. “Тебе не кажется, что Мануэль имеет прекрасные манеры, Молли?” говорила Полина, как она и Молли просвистела далеко от коттеджа.
“Милая, да. Уизи рассказывает она любит Мануэля, потому что он так хорошо себя ведет”. - “Маленькая ведьма!” Полин проехала несколько кварталов молча,
а затем добавила: “Что Уизи наденет на уличный маскарад?”
Две девушки течет бок о бок вдоль улицы Ольховой, и были
о пересечь саммит-Авеню по трассе электрическая железная дорога.
Саммит-авеню спускалась с Высот и в этом месте была очень крутой.
“Я не знаю, что она наденет, но она дразнила меня в течение двух масок, и”--
“ Помилуй, Молли! ” в смятении перебила ее Полин. - Посмотри на Эсси Хоббс! Вон там, вон там! сидит прямо между поручнями!
“Навсегда! и машина приближается! ” ахнула Молли, в ужасе глядя на холм.
- Беги, Эсси, беги! - крикнула она. “ Беги, Эсси, беги!
Слишком пораженная неожиданным криком, чтобы обратить внимание на рев мотора,
Эсси, моргая, огляделась. “Беги, Эсси, ты слышишь?” - отчаянно закричала Полин. “Беги так быстро, как вы можете!”
Эсси покачала своей маленькой упрямой головкой. Солнце в глаза ослепило ее
к приближающейся опасности, и она не запустите лишь потому что ей сказали делать так. - “Останови машину! остановите машину! - закричала Молли, выпрыгивая из машины- безопасность, и дико замахала руками в сторону водителя. Мужчина начал нажимать на тормоз. До этого момента он не замечал, что эта маленькая смуглая Эсси была чем-то большим, чем пылинка на дороге.
“Останови машину! О! почему ты не остановишь машину?” - взвизгнула Полин, когда машина все еще мчалась вперед.
“Он не может это остановить! Он не может прекратить это в то время!” - причитала Молли, бросаясь вперед.
Что произошло потом, она так и не смогла вспомнить; но каким-то образом, в
мгновение ока, она оказалась перед мчащимся мотором;
она обхватила ошеломленную маленькую Эсси за талию и тащила ее за собой
с трассы. Все ближе и ближе по крутому спуску грохотала ужасная машина. Молли едва успела перепрыгнуть со своей живой ношей через перила, как тяжелые колеса загрохотали на том самом месте туда, где сидела Эсси.
“ О Молли, Молли! как ты посмела? ” вздрогнула Полин, когда машина остановилась в нескольких футах дальше. “Я думала, тебя раздавит на куски!”
Молли попыталась ответить, но, охваченная внезапной слабостью, опустилась на
дорогу, увязнув ногами в канаве. Полин сбегала в ближайший дом
за стаканом воды. Когда она вернулась с ним, то увидела водителя.
склонившись над Молли, он что-то горячо говорил.
“Я верю, что ты самая храбрая девушка в этом городе”, - говорил он.
дрожащим голосом. “Если бы не ты, я бы задавил этого
Малыш. Ты оказал мне услугу, которую я не забуду в спешке.
“ О, я ... я должна была это сделать, ” выдохнула Молли сквозь стучащие зубы.
“ Я... я не была храброй. Я сделала это ... просто... потому что ничего не могла с собой поделать.- Ты героиня, Молли, настоящая героиня, - восхищенно воскликнула она. Полина, держа стакан к губам Молли.
После того как мотор-мужчина снова сел на свою платформу, и толпа
собралось около угла разошлись, Полина подхватила Молли опрокинутый велосипед. Платья Дональда, вырванные из бумажной упаковки, валялись смятыми в грязи. -“Я отнесу их домой ради тебя, Молли”, - сказал Гарри, который пришел на поиски своей сбежавшей сестры. “Я ’состарю’ их в любом случае”.
И маленькие английские дети убежали, совершенно не подозревая, что Эсси избежала большой опасности. Но когда их тетя Рут услышала о приключении, она подбежала к мистеру Дом Роу с заплаканными глазами, чтобы поблагодарить Молли за ее благородный поступок.
“Я буду благодарна вам, мисс Молли, пока Господь позволяет мне дышать"
”, - прерывисто воскликнула она. “Вы вытащили мою маленькую Хесси обратно
из могилы”.
“Молли рисковала собственной жизнью ради ребенка, мисс Хоббс”, - сказал мистер Роу, гладил Молли по щеке.
Его рука дрожала, как осиновый лист. Недавний волнующий инцидент
расшатал его нервы, и он несколько дней приходил в себя.
“Мама, очень жаль, что так вышло с этими платьями”, - сказала Молли в тот вечер перед тем, как лечь спать. “Улицу только что посыпали. Их все нужно будет постирать”.
“ Ну и что из этого, Молли? Запачканные платья не имеют для меня особого значения. Сегодня вечером.
Поскольку миссис Роу сказала, что опустилась на колени возле кровати Молли и нежно поцеловала ее. “Только одежда была новой, мама”.
“ Кого волнует новая одежда по сравнению с человеческими жизнями, моя Молли?
Голос Роу дрожал. “Я на коленях благодарю доброго Отца за то, что он
позволил тебе спасти Эсси и пощадил нашу дорогую дочь для ее отца и меня”.
И она целовала Молли снова и снова.
Свидетельство о публикации №224083000700