Пятно Солнечного света
***
Содержание. СТРАНИЦА ГЛАВЫ. 1 "ИЗ ПУСТЫНИ" 1 2 "НЕОЖИДАННОЕ СПАСЕНИЕ" 6
3 "РАНЕНЫЙ АЛЬПИНИСТ" 18 4 ЗАГАДКА ЧЕЛОВЕКА 29 V ПРЕРВАННЫЙ ЗАВТРАК 37
VI СГОРЕВШАЯ ХИЖИНА 45 7 ФИЛОСОФИЯ ДЕЙЛА ДОУСОНА 55 8. НЕПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ИНЖЕНЕР 66
9. В НЕКРАШЕНОМ ДОМЕ 75 X ПЯТНО СОЛНЕЧНОГО СВЕТА 82 9. НА ПОРОГЕ 95 XII СВЕТ НАД ГОРОЙ XIII В КРУГУ КЕДРОВ XIV ВСТРЕЧА НЕГОДЯЕВ 131 XV ПОПЫТКА ИГРАТЬ ЧЕСТНО 141
XVI ВЕСЕННИЙ САНТА-КЛАУС 155 XVII НА ПРЕДЕЛЬНОЙ СКОРОСТИ 167 18 УЖИН В МОЛЧАНИИ 179
XIX ДОСТОИНСТВА КОНИНЫ 192 XX ПОТРЯСАЮЩЕЕ ПРИЗНАНИЕ 203 XXI ГОЛОС И ПЛАМЯ СВЕЧИ 216
22 ДВА ПЛАНА 226 23 ВТОРОЙ ПЛАН 236 XXIV ПРИЗЫВ, ОЗНАЧАЮЩИЙ КАПИТУЛЯЦИЮ 245
25 ПОЧТИ РЕЗОЛЮЦИЯ 256. 26 "КАКИЕ У ТЕБЯ ГЛАЗА?" 266 27. БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЙ 286
28 ТЕТЯ ТИММИ УЗНАЕТ СЕКРЕТ 296 XXIX ПАРАЛИЗУЮЩЕЕ ОТКРЫТИЕ 306 30 "Я ЗАПЛАЧУ ДОЛГ!" 31. "ИЗ ПОСЛЕДНИХ ДНЕЙ" 32. ШЕРИФ ЗАБЫВАЕТ СВОЕГО ПЛЕННИКА.33.МИСТИЧЕСКИЙ САДОВНИК ПОКАЗЫВАЕТ СВОЮ РАБОТУ.34 БЛАГОРОДСТВО ДЕВУШКИ.35.ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОЛНЕЧНОГО СВЕТА ПАТЧ
36. ЖЕСТЯНОЙ ЦИЛИНДР 37. БИВЕНЬ. 38. ПЕРЕУЛОК В СУМЕРКАХ 39. ТРИУМФ 390
***
ГЛАВА I
ИЗ ДИКОЙ МЕСТНОСТИ
Он казался странной фигурой, свободно сидящей на старой белой кобыле, которая
прижимала нос к земле и осторожно ступала одной ногой по неровной дороге
. Беззаботный, возможно, не сознающий, что он ехал верхом на лошади, его
голова была запрокинута, и его взгляд проник сквозь кружево ветвей
к небу изысканной голубизны, по которому бесцельно плыли несколько белых пушистых облаков
. И, подобно этим облакам, его мысли витали между
нереализованными надеждами и реалистичными горами, которые он покидал; мысли
переплетались с амбициями, которые поглощали его часы бодрствования и
прославлял свои мечты - мечты, желания, амбиции, которые всегда были у него перед глазами
но недосягаемы. Его волосы падали на расстегнутый ворот домотканой рубашки
и домотканых брюк, заправленных в пару самодельных
Ботинки. На его седле красовался малоизвестный знак армии Соединенных Штатов, поскольку
пятьдесят
лет назад в нем участвовал один из его людей во время Войны Штатов, а поперек седла висела длинная неуклюжая винтовка
более ранний период.
Это был полдень того месяца, когда дух Кентукки пробуждается
из суглинистой почвы после пробуждающего зимнего сна. Аромат
земли был повсюду. Над головой деревья сливались в огромные, безмолвные арки
Природная готика, заново расписанная в нежных весенних тонах
кистью Мастера Природы, под которой, казалось, вся жизнь
затаив дыхание, как будто готова в этот тусклый освещенный, залитый солнцем храм
лес службы немой были в прогресс. Но человек-он, казалось, не
видеть, или чувствовать, или быть. Таким образом, без единого звука, кроме приглушенного
перемешать старой кобыле неподкованных копыт, он ехал.
Они спускались с горы, он и старая белая кобыла; спускались
в долину, к "поселениям"; и сегодняшний день ознаменовал последний
этап его путешествия из центра тех диких великанов, которые
ограничил территорию своего двадцатидвухлетнего существования. Сегодня он
вышел бы из предгорий на открытую местность; в улыбающуюся
страну своего воображения, откуда-то с расширяющихся полей которой сейчас
доносился зов трудящегося пахаря. Именно это, наконец, вывело
его из мечтательности в небе, из его возвышенных мечтаний к запаху
земли.
Опустив взгляд, он увидел, что здесь действительно был открытый порог
нового мира, и его глаза расширились от поистине великолепного видения.
Они видели расстояние, но не такое. Они варьировались от горы
пик, к горным вершинам, либо в шрамах топы из промежуточных вершин
к горизонту, неподвластному даже соблазнительным оттенкам розового и пурпурного
закаты; но теперь перед ним лежало расстояние другого рода: холмы на
холмы, это правда, но невысокие; и чьи некогда грубые очертания были смягчены
терпеливой хирургией столетних лемехов. Пологие склоны, и
неглубокие долины, и снова склоны - не стоящие, как его изваянные чудовища
Камберленды, а развалившиеся в покое и ленивой беззаботности, тающие
на лазурный запад так искусно, что он не мог быть точно уверен
где кончалась земля и начиналось небо. И между этими мягко вылепленными
формы были не возвышающейся грубостью, при созерцании которой его глаза
интуитивно сузились бы, а приглушенным ковром из множества полей, с
тут и там гнездящимися домами. Это могло бы быть грандиозное, размашистое полотно
, коричневые тона свежевспаханной почвы, светло-зеленые оттенки возрожденных
садов и проросшей пшеницы были изящно прерваны более глубокими
тона сгруппированных деревьев - тех остатков первобытного леса, которые
случайно оставили садоводы-пейзажисты времен пионеров.
стоящие в этой живописной долине Кентукки.
Казалось, от него исходило радушие, словно успокаивающие пальцы коснулись его лба.
и его фигура опустилась в крайнем удовлетворении; ибо это изображало
страну, которую он приехал искать из своего дома в той глуши, где
узкие дорожки - это бульвары, а примитивные бревенчатые хижины - особняки его народа
. Так что он продолжал сидеть зачарованный, зажатый между
удовлетворением от затяжки и импульсом спуститься в нее и
отдохнуть там, как, казалось, все отдыхало в мягкой поросли
изобилия. Это было решено кобылой, которая по собственной воле развернулась
и поехала дальше.
Он больше не натягивал поводья на протяжении многих миль. Игла его натуры
гнала его вперед, прямо по узкой тропинке в долине, которая петляла
между покрытыми плесенью заборами и окружающими их полями; между нетронутыми
стены из дикого винограда, красных почек и цветущего шиповника; и он знал, что
интуиция не подводила его. Этот душистый дорога
сейчас делают еще один поворот, который ввел его непосредственно на раму
школы, чуть поодаль в роще. Быстро, он принес
старая кобыла до остановки.
Что это была школа - та самая школа, которая когда-то была
реликварий его грез - он никогда не сомневался, настолько точно он соответствовал
описанию, данному горным проповедником; и то, что он действительно столкнулся с ним лицом к лицу
в материальной форме наполнило его безымянным очарованием. Сидя
неподвижно, в наклонившейся вперед позе, устремив напряженный взгляд на свою
приоткрытую дверь, он напоминал марафонца, присевшего перед стартом
этого великого испытания; и где-то в его подсознании раздался голос
прошептал, что этот день, этот час ознаменовал начало его смертной расы
. Он постиг некое смутное значение, в анализе которого было
отказано.
Затем, медленно спешившись, он повел кобылу глубоко в заросли напротив.
Нет необходимости для этого никаких оснований, кроме скрытых
чувство осторожности дикое существо чувствует себя в странных местах; и,
скрывал свою винтовку под поваленным деревом, он повернул обратно к дороге.
Но теперь он заколебался, прислонившись одной рукой к дереву в поисках опоры. А
внимательный наблюдатель мог бы заметить, что его тело было слегка покачиваясь от
стороны в сторону со странным движением, не в отличие от беспокойного движения
зверь в клетке; и одного взгляда на его лицо подтвердило бы
наличие какой-то подавляющей эмоции. Глубоким, тягучим голосом он
заговорил:
"Стена, Рут, я думаю, хьяр попал в воздух, потому что удар выглядит именно так, как сказал
проповедник! А теперь помоги моим рукам продолжать сражаться со мной, и молись Закону,
чтобы я понял, что все эти чертовы хиты загнали ее в угол! "Н"
скажи Ему, чтобы мои глаза впервые увидели какого-нибудь оборванного скунса, который
попытается оттеснить меня и ударить, так что я могу убить его, пока он не сгниет в аду;
"и я буду тем христианином, о котором ты меня просил!"
Нежная, почти детская улыбка удовлетворения заиграла на его лице.
рот, и в следующий момент он шел вперед, внимательно и
благоговейно, словно маленькие школы были на Святой Земле.
День клонился к закату, и заходящее солнце отбрасывало приветливый отблеск на
обшитый атмосферными воздействиями фасад; позолота была и на ближней стороне покосившегося
флагштока, небрежно установленного во дворе. За исключением свидетельств недавней жизни
место казалось совершенно безлюдным, и это придало ему смелости, хотя и огорчило его.
разочарованный этим, он подошел к двери. Здесь он снова помедлил,
по некоторым течение говорил. Это был женский голос, поднятые в
команды и страх.
ГЛАВА II
НЕОЖИДАННОЕ СПАСЕНИЕ
"Теперь ты можешь идти домой", - говорила она. Наступила пауза, в которой не было слышно
никаких признаков или звуков движения. "Ты можешь идти домой, разве ты не понимаешь?"
Это был голос, который слушающему альпинисту показался невыразимо
сладким и ласкающим, несмотря на решимость, делавшую его немного
неуверенным. Ответа по-прежнему не было. Тишина становилась неестественной.
- Таск, - повторила она, - не стой передо мной в таком виде! Иди домой!
Не зная точно, что делать, но смутное ощущение, что он может
необходимо, незнакомец осторожно шагнул к двери и заглянул внутрь.
Спиной к доске, уперев руки в бока,
в позе человека, находящегося в страхе, стояла девушка. Сначала он заметил
, что ее руки были крепко сжаты, а затем его взгляд поднялся вверх.
Струящийся сквозь окно, те же золотые лучи, которые полированный
вагонка и флаг-полюс коснулся слабее пряди ее волос.
Это, на фоне черного, обрамляло ее приподнятое лицо
ореолом сияющей славы, смягчая приоткрытые губы, а не показывая
на них должна быть печать страха, но не скрывающего охватившего их ужаса.
из ее глаз, когда они, точно загипнотизированные, смотрели на неуклюжего мужчину, который
стоял, злобно глядя на нее сверху вниз. Его голова была глубоко посажена между массивными,
сутулыми плечами, а руки были неестественно длинными, в то время как цвет
его лица указывал на то, что в какой-то период его жизни он питался глиной и
ягодами. Два похожих на клыки зуба, изгибающиеся наружу, как бивни дикого вепря
послужившие источником вдохновения для имени, под которым он был наиболее известен.
широко известный - добавил последний свирепый штрих к своим отталкивающим чертам.
- Иди домой, - повторила девушка, теперь уже более слабым голосом.
"Это не время, чтобы пойти домой", - прорычал он. "Когда дети не знают их
уроки ты сделать пребывание в них, не так ли? Что ж, я тоже остаюсь!
- Пропусти меня сию же минуту, - скомандовала она, черпая еще немного
храбрости из-за явной неминуемости опасности.
"Ой, перестань так важничать", - ухмыльнулся он. "Разве ты не подставляла меня?"
перед школой и вела себя как дурак? Меня ведь не выгнали, не так ли?
Ну, что ты хочешь сейчас порезать?"
Мозг, частично онемевший или перевозбужденный шоком, иногда выбирает странные и
неуместные направления мышления, и теперь единственное, на чем она
по-видимому, способны сконцентрироваться была дуэль, свидетелем которой она стала в тот самый
окна школы подоконник, но в предыдущий день: дуэль между саранча
и Оса. Они упали там, в смертельном объятии, тем массивнее
держа своего противника с помощью грубой силы, что, в конечном счете сломает его
хрупкое тело; но коварный Оса, сознавая эту опасность, послал тяги
после того, как засунул свои ядовитые жала с молнией пронзает вверх и вниз
доспехи его противника, полагаясь на волю случая, что уязвимое место может быть
обнаружена между шкалами. Она наблюдала за этой борьбой с
затаившая дыхание радость - ибо временами она могла быть язычницей, как в старые времена, - и когда
наконец маленькая загвоздка проскользнула, она не почувствовала жалости к
саранча; скорее, у нее возникло искушение погладить победителя, когда он выползал из
внезапно ослабевшей хватки своего застывшего врага, расправил крылья,
отполировал лапы и поднялся в воздух.
Ослабленная сознанием грозящей ей опасности, эта ментальная побочная игра подтолкнула ее
к необходимости действовать быстро; и, подобно жалу, ее разум начал
истерическую попытку найти более тонкий метод защиты.
- Таск, прости, что я подвела тебя перед классом, - попыталась она на
говорила ласково, чтобы скрыть отвращение. - Но теперь ты должен немедленно идти домой.
или я никогда больше не смогу позволить тебе ходить в школу!
Он откровенно рассмеялся.
"Ты никогда не позволишь мне кончить, нет, мох! Ну, теперь шутишь об этом! Почему, сисси,
ты бы не стала такой сумасшедшей! Поцелуй меня, как славную девчушку, и давай мириться!"
"Скотина", - плакала она, ее страх внезапно ворвавшегося в непреодолимое
ярость. "Ты чудовище", - снова закричала она, ударив его по лицу со всей силы.
"Ты будешь убит за это!"
На мгновение он был ошеломлен неожиданностью ее нападения, но затем,
ослепленный яростью, его гориллоподобные руки взметнулись и поймали ее как раз в тот момент, когда
она повернулась, чтобы броситься к двери.
Во время этой сцены новоприбывший принял несколько решений войти,
но каждое из них было остановлено сознанием того, что он не принадлежит к этой стране.
ему сказали, что здесь преобладают странные обычаи. Он вовсе не был
уверен, но вмешательство было бы серьезно неадекватным. Раз или
дважды он был на грани воровства обратно в чащу за его
винтовка, но Школа драмы держал его слишком крепко прикован к этому.
Приняв теперь в среднем течении, он поднялся на четыре шага и вошел с
невинная воздуха из одной только прибыли. Мигает с прикидывался
стремясь разглядеть интерьер, он мягко спросил:
- Это школа мисс Джейн? - спросила я.
Клык отскочил с рычанием, в то время как девушка, переплетая бесплатно и
судорожно восстанавливается ее баланс, пришли к новому голос с руки
вытянутые, ударяясь о стол, как тот, кто вдруг ушел
слепой. Она не могла говорить, она едва ли могла думать, а только
суровые силы воли бы колени нести; но где-то впереди
о ее грядущем избавлении, и к нему она стремилась ощупью.
"Привет", - снова заговорил новый голос, когда она почувствовала, как чья-то рука взяла ее за руку
и подтолкнула к креслу. "Пик-;d вы смотрите; может быть, вам лучше
готово!"
Ее самообладание было возвращение в границах; за эту девочку, сама родилась в
в горах, обладал слишком много врожденной силы духа, чтобы быть долгое время доминировали
страх.
- Спасибо, - ее голос все еще дрожал. "Я ... я, должно быть, испугалась".
Затем быстро: "Да, это школа мисс Джейн, и я мисс Джейн".
Странный звук вырвался из горла новоприбывшего, и его подбородок опустился
с тупым изумлением. Долгое мгновение он смотрел на нее, его зрачки
расширялись и сжимались странным завораживающим образом, а тело
начало медленно раскачиваться из стороны в сторону, как это было в чаще
через дорогу. Но только что она встретила его взгляд с выражением
взволнованной радости.
- Да! Мисс Джейн? он пробормотал, каждый слог вибрировал с каким-то глубоким
тембром восхищения и защиты. Еще мгновение он смотрел, затем его
глаза повернулись и уперлись в Таска. Это был особенный взгляд
не выражавший ни удивления, ни осуждения, ни ненависти, ни презрения, но
само его бесстрастие несло в себе пульсирующее чувство опасности, как будто
что-то ужасное было на грани того, чтобы произойти, и различные
элементы разрушения были поспешно собраны. Но он молчал.
снова повернулся к девушке.
"Люси снаружи. Может быть, тебе лучше позволить ей отвезти тебя домой!"
"О, попросите ее войти", - воскликнула она, чувствуя, что нуждается в женщине, возможно,
больше, чем когда-либо в своей жизни, и теперь опасаясь другого рода
трагедии. Она не была уверена, как много успел увидеть этот новоприбывший, но его
взгляд на Таска красноречиво свидетельствовал об одном: если бы эти люди остались
только на здании появилось бы первое пятно человеческой крови. Она
хотела избавить свою школу от этого. Это было ее хвастовство, что никакая жизнь
не должна угасать насилием под его крышей: ибо это давно стало
признанным обычаем в более диких регионах этой страны, когда мужчины выбирают
школы на обочине, разбросанные церкви или магазины на перекрестках - все это служит
местами, откуда можно увести назойливых соседей в вечный покой.
"Уолл, она не может этого сделать", - задумчиво ответил новоприбывший, "учитывая, что
она моя старая кобыла. Но ты мог бы забрать ее и отправиться домой. Я и этот
парень присмотрит за твоей школой!"
Переводя взгляд с одного на другого, взвешивая шансы перехитрить Таска,
она легкомысленно предложила:
- Моя собственная лошадь в сарае. Ты можешь помочь мне надеть седло!
"Хорошо", - с готовностью ответил он. "- Н-Йеу," он повернулся к Туска, сейчас
наблюдая за ними с растущим злокачественным образованием, "ждать hyar пока я не влезай: тогда
Истинно, истинно говорю вам, мы закинем еще дьявол аутен то прописано это
храм!"
Она была готова согласиться с этим. Инстинкт подсказывал ей, что если не оставить в поле зрения
что-то предварительное, какую-то дальнейшую часть драмы
, которую предстоит разыграть, простодушный Бивень остановит их.
Его ничтожный разум, сведенный к одной идее, мог быть удовлетворен ожиданием
только если ожидание обещало кульминацию. А что касается другого
возвращения - этого новообретенного избавителя, который так хорошо знал горы
, но в чьем диалекте только что слышался привкус "объездчика"
тип - она почувствовала себя способной справиться с этой необходимостью после того, как они оказались снаружи.
Так, в своем рвении она возникла, когда Клык вышел примерно на
двери и захлопнул ее.
"Никто не иду домой сегодня вечером," прорычал он, поворачиваясь и глядя на них.
Его глаза, необычно глубоко посаженные и близко посаженные, сверкнули убийством, и в
девушка слабо опустился обратно в кресло. Ибо она знала, что сила Туска. Она
видел его плеча бревно, под которым двое мужчин боролись и ходьбы
решительно покончить с ним. Само сознание этой силы было
угнетающим. Он мог раздавить этого человека одним ударом.
"Мягкий ответ отвращает гнев", - прошептал ей тихий голос.
и продолжил: "Выпусти девчонку, она хочет домой!"
"Если ты какой-то проповедник", - рявкнул на него Таск, также заметив
библейский характер речи, "убирайся отсюда, Йохеф". Но девчонка
остается до тех пор, пока я не буду готов отпустить ее! И, молодой человек, может быть,
ее отпустят домой, или, может быть, она надолго останется со мной - я еще не решил.
но мне никто не помешает!" Его голос дрожал
от нарастающей страсти. - А теперь вам пора убираться, мистер проповедник, или, клянусь
Богом... - Он вытащил длинный грязный нож из потайных ножен и, казалось,
не смог закончить предложение из-за своего взволнованного дыхания.
"Я не проповедник, - спокойно ответил ему другой, - но я пошутил".
сегодня вечером я отправлял послание Закону, и, я думаю, он
попросил меня зайти, чтобы осмотреть вас, раз уж вы показываете одного из них.
извините, скунсы, я здесь." И без предупреждения он прыгнул, как пантера, на
горло обидчика.
Толчок его тела отбросил Таска назад, опрокинув его на стол.
где оба мужчины упали кучей. Почти перед тем, как они упали на пол
новоприбывший крикнул ей:
"Убирай тварь и скачи, учительница! Попасть - твой единственный шанс!"
У него больше не было времени предупреждать, потому что раздалась серия звуков, тошнотворных, звериных
звуки говорили об ужасной борьбе, когда ноги, тела и локти тупо
врезалась в столы по обе стороны. Это был узкий проход, в котором
можно было сражаться.
И все же она была сделана не из того материала, который способен сесть на лошадь и улететь. Ее
ранняя жизнь, когда она была маленькой девочкой, она много ночей простояла с винтовкой
в руке, высматривая отца-преступника, который торговал людьми.
в самогонном виски он научил ее не обращать внимания на физическую опасность.
Ужасы страсти иного рода, которых она никогда не знала; но теперь,
когда это предотвращено, ее натура вышла за рамки последних восьми лет
тренировок - восьми лет, потраченных на то, чтобы подготовить себя к роли учительницы этого
школа - и перенесла ее в те ранние дни частичной дикости.
Она снова была маленькой горной разбойницей, и это было приятно, и
ее сердце подпрыгнуло от первобытного удовольствия от этого возбуждения, которое
прогнало все предыдущие приступы страха. Затаив дыхание, она наклонилась вперед, ее
руки сжаты в маленькие мстительные кулачки, щеки и глаза пылают
нетерпеливо, губы приоткрыты, ноздри раздуваются, как будто в очень
правда, они искали запаха битвы, она не была похожа на ту, кто
сел бы на лошадь и улетел.
При первом же натиске нож Таска выпал у него из руки и теперь лежал на полу.
почти у ее ног. Порывисто наклонившись, она схватила его, пока в
же миг он издал низкий удовлетворенный смех и начал
возникнуть. Он не двигался, как один полностью бесплатный, но, цепляясь за бремя,
и когда его плечи медленно появилась она увидела, что он поднял
другой мужчина, который все-таки пробил неудачно на его лицо. Управившись с ним
не прилагая особых усилий, он оперся спиной о стол и зажал тело
между колен; затем положил свою огромную волосатую руку за руку своей жертвы
ухо, а другое под подбородком, он начал спокойно крутить.
Джейн осознала всю адовость этого приема, который с жестокой уверенностью
сломал бы податливую шею. Горец знал, и поставил его
собрав последние силы в борьбе, но только на мгновение не показалось
чтобы отвлечь назначение Туска.
Если раньше девушка выглядела прекрасной дикаркой, то теперь она стала
ее воплощением. С мучительный крик, она закричала на него, чтобы остановить, но
его ответ был, чтобы закрепить человек более решительно и возобновить кровавые
скручивания.
Это было делом секунд. В любой момент она могла услышать щелчок, и
того, кто был отдать жизнь за нее колчан и стала по-прежнему. Нет
больше не медля, она летела на их лезвие, высоко подняла и
готова сама за инсульта. Но она не могла отправить его. Она снова
попыталась, и рыдание ярости вырвалось из ее горла, когда рука отказалась
повиноваться. - У твари оказалось, это, возможно, было менее трудно; но
полное отвращение от вождения стали на ничего не подозревающих и несопротивляющегося
плоти было больше, чем она может освоить. Голова медленно поддавалась
этим ужасным рукам, и взгляд новоприбывшей остановился на ней на мгновение.
всего лишь мгновение. Это был взгляд мужественного человека, тонущего под водой.
волны; но пот и вздувшиеся жилы красноречиво свидетельствовали о его бешеном
сопротивлении.
"Кто-то приближается! Кто-то идет! - внезапно закричала она, бросаясь к двери.
Широко распахнув ее.
Клык посмотрел на нее с рычанием.
"Быстрее! Быстрее!" - снова закричала она. "Сюда, сюда, быстро! Он убивает
человека! О, слава Богу!" Она отскочила в комнату, восторженно прижимая
нож к груди. "Они пришли! Они пришли!"
С проклятием Таск тяжело швырнул свою жертву на пол и бросился к
сзади окошко, через которое он скрылся. Она смотрела только достаточно долго
увидев, что его разгром был абсолютный ... что ее уловка приближающейся помощи
успешно. Потом она повернулась.
Комната казалась темной в ее глаза, которые только что были вглядываясь в
угасает зарево заката, и она шла с чувством шагов к тому месту,
откуда она знала, что тело лежало, спрашиваю шепотом: "Ты жив?"
Тяжелая тишина заставила ее вздрогнуть. Там, у ее ног, распростерлась темная
туша, искривленная и гротескная, и неконтролируемое чувство отвращения
охватило ее.
С поразительной внезапностью перепелка рядом с открытой дверью протрубила
его вечерний зов, и она отскочила назад, как будто существо на полу
пошевелилось. И все же она продолжала смотреть на него, прижав холодные руки
к горящим щекам - очарованная, испуганная. Несколько коротких минут
назад он был таким же подвижным, чувствующим существом, как и она сама; и вот теперь он
вошел во врата этой таинственной вечности - в этот самый момент он
стоял перед спокойным взором Самого Бога! Как он себя вел
во время той великой проверки? Дрожащий, со склоненной головой, как
она сама? Или улыбается с мужеством, которое он проявил в свои последние земные
мгновения, отдавая свою жизнь за нее?
Настолько живыми были эти мысли, которые яростно проносились в ее мозгу
что, когда тело действительно пошевелилось, она издала пронзительный крик ужаса
. Но она пришла даже раньше, эхо ее голоса
раздался через маленькую комнату и, мгновенно Алерт
питьевой ведро с полки, чтобы омыть его лицо.
Стоя там на коленях - или, скорее, в позе сидения на ее скрещенных
ногах - нетерпеливо наблюдая за другим признаком жизни, нежностью, которая
каждое ее движение говорило немым красноречием о том, что для
незнакомца, который встал между ней и оскорблением, было благом, которое могло бы
отплатить любому мужчине за боль похуже, чем его. Она положила его голову к себе на
колени и начала осторожно останавливать струйку крови, текущую из
небольшого пореза на виске.
Солнце зашло, к сожалению, бэк-вне поля зрения, и ее медленно
отступление казалось, не хотел оставить их в мрачную ночь. Она не
заметить ее снижение, но в послесвечении наклонился ближе, отодвигая его
спутанные волосы и поиск в каждой его хорошо лепится особенности. Там был
ничего личного интереса во взгляде; ничего не было в
контакт их прикосновения, которые вызывали в ее личное обращение. Он
просто это больно, что ранен, защищая ее.
Снова из-за окна донесся зов, раскачивающийся, сумеречно-жуткий
звуки удара кнутом по несчастной воле; в то время как издалека, где-то в черном
лесу, ухнула сова. Тихо, но с беспокойным духом,
ночной ветер начал шевелиться; и шепот, подобный шелесту множества
крыльев, трепетно пробежал по ветвям, которые касались крыши
школьного здания. Но теперь она не боялась.
ГЛАВА III
РАНЕНЫЙ ГОРЕЦ
Она больше не боялась за его жизнь. Более здравые рассуждения напомнили
как он боролся до того момента, как Таск сбросил его с себя, и это
исключало вероятность сломанной шеи. Небольшое ссадины на его
храм, где он, должно быть, ударил регистрации, может самостоятельно нести ответственность за
бессознательность, которая, теперь она чувствовала уверены, в скором времени будет проходящий.
Если бы Джейн была одета как монахиня, фотография, которую она сделала с головой молодого
альпиниста у себя на коленях, потрясла бы мир. Никто из
тех проницательных критиков, которые бродят по галереям в день лакировки, не смог бы
прошли холст, такие, как этот, не сгибая их в коленях под ржавый
крайней мере один скрип в смиренном благоговении. Ибо Бог заботливо благословил ее
красотой, подобной Мадонне, несравненной чистотой, которая сохраняла
очарование всех, кто внезапно натыкался на этот взгляд. Возможно, это было не
на Небесах, где у нее улыбку. Именно это, когда рябь пробегала от
глаз ко рту и задерживалась на овалах ее щек, могло
поколебать Веру до основания или трижды прочно приковать ее к Скале.
Впервые у нее возникло приятное подозрение на этот счет много лет назад, в
монастырь в долине, где добрые сестры дали ей приют.
Однажды рано утром на озорном склоне, на самом рассвете, она
стащила платье старой сестры Меттун и, придерживая его громоздкую юбку,
скромно вошла в освященные покои Матери-настоятельницы. Что это
добрая женщина думала, как она приподнялась с дивана не
зафиксирован даже в ее совести, но Джейн была отправлена в спешке, на замену
наряд монахини. Проходя мимо стеклянной двери в тускло освещенном холле, она
впервые в жизни увидела собственное лицо. На пять, десять минут
она продолжала смотреть в это доселе неоткрытое и греховное отражение
, иногда смеясь, иногда корча гримасы. Затем
Еще десять минут она просто смотрела. Сестра Methune опаздывал
ее молитвы в то утро.
Но этот инцидент произошел восемь лет назад, когда ей едва
тринадцать. До тех пор она буквально росла как сорняк - или дикая
роза - полудикое маленькое создание из Камберлендов, любящее
страстно, ненавидящее слепо, делающее все с максимальной интенсивностью
с ярким, цельным темпераментом. Она жила в хижине за много миль отсюда
из более цивилизованной страны, где находился монастырь, под
сомнительным покровительством известного отца-феодала, который обычно
варил самогон, когда не выслеживал своих врагов. Ее заветная проблески
цивилизации пришел за один месяц каждого года--июль--когда она взяла
особенно жирной и сочной ежевики в отдаленных местах, известных только
ее, и продал их в долину, чтобы полковник Джон Мэй, чьи белые
Колонный дом можно увидеть в ясные дни из монастыря башня.
Один из ее визитов пришелся на день, когда это место было оживлено
приближается свадьба его дочери. Выдающийся дом-участник
собравшиеся, среди которых город-воспитанный молодой человек были привлечены ее
дикая красота. Укрывшись от глаз своих друзей, он последовал за ней через
лесистое пастбище и заговорил с ней; и это показалось ему очень
естественным. Девушки с гор рано взрослеют, и она всегда была женщиной
в свои нежные годы; двенадцатилетняя женщина, отчасти дикарка,
маскирующаяся под девочку. Он был ослепителен для нее и
приятен. Но внезапно он поцеловал ее, и, взбешенная, она отбросила
выплеснула ведро ему в лицо и убежала. Боги могут знать, где она научилась
различать хорошее и неправильное.
В страсти стыд и ненависть, она бросала в него каждые
клятву ее отцу, в своих самых плодовитых моменты, никогда не используется. Это был
удивительные коллекции. Ее единственной мыслью было добраться до дома и вернуться с ружьем
, и это было так настойчиво, что она пробежала большую часть из двенадцати
промежуточных миль. Достигнув, наконец, поляны у хижины, она, тяжело дыша, взобралась наверх
по крутому склону, через сожженные пни и редко растущую кукурузу, к
дверь; но там, на подоконнике, лицом вниз неподвижно лежал ее отец.
Возможно, он был пьян, и сначала она так подумала, пока не подошла ближе.
подойдя ближе, она обнаружила небольшую дырочку у него на затылке. Она уставилась на
него, как на деревянную статуэтку, затем опустилась на пол, прижавшись губами
к его уху.
- Паппи, - сказала она быстрым шепотом, - Паппи, скажи мне, кто тебя ударил! Я
знаю, что ты дурак, но разве ты не можешь сказать мне это в шутку?
Ее первым побуждением была месть, но постепенно любовь - какой бы незаслуженной она ни была
- и чувство потери, одиночества охватили ее, как
огромная волна, и, уткнувшись лицом в его неподвижное плечо, она оплакивала свое
безутешное горе, обращенное к безмолвной пустыне. Когда она подняла глаза, было уже
закат. Она поняла, что тот, кто убил его, может вернуться за
ней - возможно, сейчас действительно "лежит" для нее; и все же она не могла
оставить его непогребенным! Ее руки вцепились в его рубашку, и она неистово
потянула, упираясь пятками в грубо обтесанный бревенчатый порог, в
смутной надежде, что ей удастся подтащить его к месту, где земля
было бы достаточно мягким, чтобы копать. Несколько минут этих бесплодных усилий
вынудили ее бросить это занятие.
"Паппи, ты не можешь мне помочь, хоть немного?" - шептала она в отчаянии.
И тогда слезы текли снова.
Она крадучись подошла к краю кукурузной грядки и прислушалась. A
слабое послесвечение коснулось ломаных рядов устремленных к небу кистей,
но долина под ней была окутана мраком. Ночь подкрадывалась кверху
на склоне горы; она могла видеть это, чувствовать это в ужасающей тишине.
Совсем одна в этой суровой необъятности скал, не обращая внимания на тех, кто мог бы "подстеречь" ее.
она поднесла руки ко рту и позвала; затем
наклонился вперед, сдерживая дыхание и прислушиваясь. Там не было даже
Эхо. Поэтому она устало повернул обратно в хижину и нежно накрыл, что
что она уходила с одеяло со своей постели, шепотом:
"Боже, и вообще никто, похоже, не слышит меня сегодня вечером - тебе пох, старина Паппи!"
Единственная хижина, где она могла надеяться на помощь, находилась в трех милях отсюда;
дом неравнодушного друга - по крайней мере, не врага. Добравшись до него после
опасной прогулки по дикой местности без дорог и мостов, она остановилась
у покосившихся ворот и позвала "Алло". Снова и снова она звала
пока, в отчаянии глумясь над рисками-это не разумно
подход Кентукки альпинист дома ближе, чем его Передние ворота
без приглашения-она смело шла к двери. Она была открыта, и
она вгляделась в темноту. Огонь для ужина не разводили. Она
опустилась на колени на подоконник и пошарила рукой. Сначала она дотронулась до
перевернутого стула, затем до куска разбитой лампы, затем до мужской
ноги; но мужчина не стоял, пальцы ног были подняты вверх. Ее сердце превратилось
в лед, но потребность в помощи была слишком велика, чтобы отказываться от любой
надежда, поэтому она снова потянулась за неуклюжим ботинком и со страхом передвинула его, чтобы
посмотреть, может, он просто спит или пьян. Нога была жесткой, а, с
еще одна дрожь, она повернулась и бежала.
С раннего утра она доплелась вниз с горы и
в шахматном порядке через ворота монастыря. По крайней мере, здесь, в одном из тех
скромных убежищ, которые поколения назад ускользнули в более отдаленные долины
молодого Кентукки в их добровольное изгнание, она найдет помощь! Много раз
днем, когда мир был беспечен, она имела обыкновение останавливаться и
прислушаться к нежному звону его колокольчика, плывущему над ее горами с
восточным вечерним бризом, и во всей этой мучительной ночи
блужданий ей казалось, что он зовет. Добрые сестры заключили ее в объятия
как будто она была более ценным ягненком, чем девяносто девять,
и они не обратили внимания на ее уход. Вскоре на их зов прибыл шериф
и своим честным, грубоватым голосом благоговейно пообещал совершить
последние богослужения в ее хижине. Затем она начала обретать покой.
Но после трех лет здесь, когда она впитала в себя все, что их пациент
преподавание могло бы помочь, но ее разум был взбудоражен новым беспокойством.
Это может быть, что жизнь становится однообразной; или, что цены
большой мир, о котором она только мельком, раздразнил ее
любопытство пойти и посмотреть; или, больше, чем эти, возможно, это была ее
врожденная любовь к этим горам, и тех горных людей-в конце концов,
ее народ. Ибо она узнала, что удар, который она понесла, был
нанесен по простому невежеству, и из этого знания постепенно
выработалась решимость, придавшая ей смелости приблизиться к
Мать-настоятельница просит разрешения вернуться в мир и учить. Она
напомнил хорошая женщина, но она не предприняла никаких обетов, и ужаснется ее
признав, что она приняла никакого учения, кроме того, что помощь коллегам
человек. После часа слезливого, незабываемого спора
Мать подала признаки того, что уступает.
Случилось так, что в тот же день прибыл полковник Мэй, приведя с собой
нескольких своих гостей, чтобы показать монастырь. Он пользовался очень большим уважением
у этих монахинь, хотя и отличался от их религиозных взглядов, и если он
не вполне искупал это частыми интервалами, с которыми
щедроты своей ферме добавили в свой скромный комфорт, он сделал, по крайней мере,
заслуга их безличная любовь. Из этого следовало, что добрая Мать,
будучи озадаченной и расстроенной из-за своего долга перед девочкой, отвела его
в сторону.
Он был глубоко тронут ее рассказом и вспомнил ребенка, который
вызвал смутные воспоминания о вкусных ягодах. Сознавая насущную необходимость
в большем количестве школ в сельских округах его штата - особенно в
окрестностях его собственного дома - и спонтанно сочувствуя ей
честолюбивый, он так искренне поддерживал ее дело, обещая сохранить ее
под его защитой последние сомнения исчезли из глаз доброй женщины
.
То, что сестры были не в состоянии сделать для нее, великодушный полковник
полностью выполнил. Она была уведена на самые прекрасные школы и
после пяти лет, возвращают ему полностью владеть юная леди.
Изящная, обладающая послевкусием и магнетизм, который ее дикие происхождения
более своеобразно привлекательный, отзывчивый, откровенный, нормальный, и зело
хорошо смотреть на нее, она преуспела даже те надежды, которые он построил
во время ее отсутствия. Две недели спустя перепел и хлыст-бедняга уиллс,
неподалеку от зарослей, где теперь стояла кобыла раненого горца, он
был напуган стуком молотков и пением пил; и это
В сентябре, почти в двадцать один год, она оказалась во владении
хорошо оборудованной школы, слава о которой далеко распространилась за этот, первый
год ее существования. Но в то время как ее собственные годы учебы и приобретения
культуры очаровательно оттеняли поверхность ее натуры, более ранние
интенсивность, свобода мысли и поведения, которые являются естественными
наследие тех, кто родился в диких местах, все еще кипит, как отдыхающий вулкан
.
И теперь, когда ее носовой платок машинально перекочевал из ведра на
лоб раненого, призрачная вереница этих мыслей
скользила мимо в фантастической панораме. В тишине этого места призраки
старой жизни потянулись и пожали друг другу руки с действительностью
новой; пожали руки, и танцевали, и рисовали арабески перед ее воображением, пока оно не
казалось, вся ее жизнь проходила здесь, на темном полу.
Если бы только ее будущее могло сложиться удачно! Она сильнее прижала платок
крепче к ране и стала ждать.
На некотором расстоянии по дороге торопливо ехали двое мужчин. Ветер
осуществляется этот звук до ее чутких ушей и, осторожно опустив
руководитель альпинист, она пошла к двери. Бедолаги-хлысты резко замолчали
, потому что они тоже уловили звук; и среди этого напряженного
ожидания лесной жизни, которое становится таким напряженным с наступлением сумерек, она
ждала.
Когда приближающийся багги вынырнул из сумерек, она увидела то, что и ожидала увидеть
Полковник Мэй, управляющий мощным гнедым, и с ним
Боб Харт; не такой высокий ростом, но похожий на пожилого мужчину грацией
и манерами, как будто он на самом деле мог быть его сыном, а не мужем его дочери.
муж дочери.
Стон, донесшийся из комнаты, заставил ее заколебаться, не выбежать ли им навстречу
поэтому она приветственно махала руками, пока они выходили. Улыбка
крайнего облегчения появилась на ее лице, когда они подошли.
"О, я так рада, что вы здесь", - воскликнула она с притворной легкостью.
"А вы, мои дорогие," полковник задыхался в его стремлении добраться до нее,
"более желанными по-прежнему с нами! Что произошло, что тебя так задержало?"
"Не волнуйтесь", - ответила она, тронутая тревогой в его голосе.
"Здесь ранен человек. Он был без сознания час - но только что
застонал!"
- Зарезан или застрелен? - Спросил Боб, протискиваясь внутрь и зажигая керосиновую лампу.
потолочная лампа. Его пламя тупо взметнулось, но вскоре отбросило светящийся круг.
в кадре были мужчина, ведро, промокший носовой платок и брызги
окровавленная вода на полу, на трагическом натюрморте.
- Зарезан или застрелен? - повторил полковник за Бобом.
- Ни то, ни другое, - пробормотала она. "Он воевал Туск Поттер, но я уверен, что это не
хуже, чем удар по голове, а он упал".
"Мое слово! Мое слово!" старик взорвался. "Я всегда был
обеспокоен тем, что ты позволил этому полоумному преступнику приходить сюда!
Где он сейчас?" Он уставился в темные уголки светом
битва в его глазах.
Человек без сознания что-то пробормотал и зашевелился, двигаясь, как это бывает со спящим.
иногда он принимает более удобное положение. Боб, уже лежавший рядом с ним на полу.
Подняв глаза, сказал:
"С ним все в порядке. Что нам делать, полковник?
- Оставить егоим дороги", - отрезал полковник. "Дом Тома Hewlet будут
быть достаточно хорошим, и я заплачу племянница подлец, чтобы ухаживать за ним, если он
этого требует. Почему они подрались? Он резко повернулся к Джейн.
"Его... его возмутило то, что сказал Таск".
"Что-то, что Таск сказал _ тебе_?" Старый воин выглядел свирепее
чем когда-либо.
Она кивнула.
Челюсти полковника с хрустом сомкнулись. "Клянусь Богом, сэр!" - воскликнул он.
- мы заберем его домой, сэр! У него будет лучшая палата
в Ардене, сэр, и у всех врачей в округе! Ни один джентльмен не может
защищать тебя, моя дорогая, - он взял ее за руку, - и быть брошенной в ветхих лачугах
на обочине дороги. Само это предположение, сэр, - он снова обратил свои нахмуренные брови
к Бобу, - недостойно, сэр!
Молодой плантатор разразился непринужденным смехом.
"Это было, конечно, неосторожно с моей стороны, - признал он, - и когда наш друг
воспрянет духом, я извинюсь. Послушай, старина, - беру одно из неподвижных запястий
, - ты не можешь прийти в себя ненадолго?
Уголки рта слегка дернулись, затем глаза открылись,
сначала устало, но в следующий момент широко раскрылись от удивления. Полковник
склонился над ним.
"Вы встречались с казуса, сэр", - заявил он наиболее аккуратно. "Если у вас нет
друзья, здесь я предлагаю вам гостеприимство моего дома, которым я доверяю
вы мне честь, согласившись".
Горец медленно принял сидячее положение, провел
рукой по лбу и спросил:
"Что такое гостеприимство?"
Вопрос, тягучий тон его голоса, который звучал так мягко,
как будто кто-то взял струну на арфе, застали их врасплох, лишив
ответа. Еще больше воодушевившись, он продолжил:
"Я не получил нет друзей вокруг hyar-не то, как Рут говорит, все это
друзей".
"Должно быть, Шейкер", - прошептал Боб, и полковник со снисходительной
улыбкой заметил:
"Я склоняюсь к милосердию мнение мисс Рут, хотя я бы вряд ли
ожидал, что так напоминает indorsement из одного в вашем нынешнем положении. Но
пойдемте, сэр, и мы поможем вам сесть в нашу коляску.
ГЛАВА IV
ЗАГАДКА ЧЕЛОВЕКА.
Когда альпинисту помогли подняться на ноги, он постоял немного
с минуту, расставив ноги, покачиваясь от головокружения; затем, осознав, что
они наблюдают за этим, он посмотрел на полковника и рассмеялся. Это был
беззвучный смех глаз, рта и движение в горле. Один
не мог отделаться от мысли, что, если бы он выпустил это, это было бы глубоко и
музыкально.
С растущим интересом и немалым весельем они последовали за ним к
двери, где он издал низкий ржущий звук, который заставил стильного Боба
гнедого поднять глаза с умным ожиданием. Затем обратно в чащу
прозвучал слабый ответ, сопровождаемый треском кисти, как старый
кобыла послушно вышел вперед. Лошадь Джейн, кроме того, говорил с любопытством
из сарая, где он был в конюшне, и ночь звучит снова цыкнул на
этот проникновения шумов.
"Я полковник Мэй из этого округа, сэр", - сказал пожилой джентльмен, улыбаясь
мастерству этого человека передразнивать. "Мой дом, Арден, всего в нескольких милях отсюда".
"Привет", - ответил горец, пожимая протянутую руку с мгновенным опозданием
и, похоже, не понимая, что они, возможно, захотят узнать, кто он такой
. Полковник и Боб обменялись взглядами.
- Возможно, - снова рискнул он, - вам следует поехать со мной и позволить мистеру Харту
вот он, оседлал вашу лошадь. Это мистер Харт, сэр!
- Привет, - Боб сдержанно протянул руку. - Меня полностью зовут Боб Харт, это графство
, сэр; и мой дом известен как Флэт-Рок - тоже к вашим услугам!
Альпинист поблагодарил полковника с одним поверхностным слово, сказал
"Привет" с Бобом, потом шагнул к Люси, который дал еще один низкий радостное ржание
прием и потерла нос нежно в руку. Но, казалось, что-то
тяжелым грузом лежало у него на душе; брови его были нахмурены, голова
склонена в раздумье; и наконец, по-видимому, решив это, он
повернулся к ним, просто объявив:
"Это Люси!"
"Привет, - сказал Боб, по-прежнему сохраняя бесстрастное выражение лица.
Наступил еще один момент раздумий. Затем:
"Я Дейл Доусон из Sunlight Patch, из mountings, сэр". Он сказал
это было настолько искусное подражание их собственным представлениям, что казалось
карикатурой.
"Шапо бас!_ - пробормотал полковник, повергнув Джейн в самый
неподобающий леди приступ хихиканья.
"Откуда это взялось?" Позже Боб спросил. Он ехал с ней в
сотне ярдов позади багги, в которой находились полковник и Дейл, старая
винтовка торчала сзади, как бобовый шест.
"Ниспосланный небом избавитель", - спокойно ответила она.
"Я ценю это", - сказал он более серьезным тоном.
Сама ее сдержанность сказала ему, насколько глубоко она была потрясена, и что это
предмет следует избегать, на сегодняшний день, по крайней мере. Боб быстро
божественное ситуациях. Затем на мгновение он переключился на другое.
сказав со смехом, который вряд ли можно было назвать спонтанным.
:
"Если он пример небесного типа, я ..."
"Вести другую жизнь?" - перебила она, улыбаясь.
"Никакого плагиата, спасибо", - парировал он. "Я собирался сказать
кое-что еще!"
- Ты поделился с Бипом какими-то совершенно не отцовскими теориями об этом месте,
кстати, - заметила она. - Он доверился мне.
- Бип, - тихо заметил Боб, источая гордость за предмет своего
шестилетний сын "достиг возраста неловких вопросов".
"И его кормят непростительными ответами", - сказала она. "Между старой тетей
Декларация Timmie, что это пахнет гелиотропом и вкус
опоссум круглый год, и дядя Зак ругань это просто большие гонки
отследить, где лошади все будут выигрывать, и, несомненно, слово полковника
за то, что это такая вечная весна течет ледяной мятный джулеп, я
довольно отчаяние ребенка спасение. Как ты себе это представлял?
"Я передал это тебе", - печально признался он. "Вы с Энн справитесь с этим".
"Меня не было дома сегодня днем во время его урока. Он скучал по мне?"
"Скучал по тебе! Энн говорит, он пошел в свою комнату около пяти часов, а затем
бежал к ней, сказав что-то случилось. Она была довольно
некоторое время его заселили. А потом, к нашему большому стыду, мы поняли, что
ты не вернулся. Я поехал к полковнику, который действительно ждал тебя.
там остановился. После короткой паузы он спросил: "Этот парень был очень
непослушным? Я бы не стал беспокоить вас по этому поводу, но думаю, вы должны рассказать
нам".
"Около пяти часов", - задумчиво произнесла девушка. "Это очень интересно, Боб.
Я ведь говорил вам, не так ли, что ребенок обладает потрясающими экстрасенсорными способностями?
"Я точно не знаю, что такое экстрасенс", - засмеялся он. "Это звучит как
лекарство". И затем повторил свой другой вопрос: "Таск был очень непослушным?"
"О, нет", - беспечно ответила она. "Мистер Макэлрой был сегодня в горах
?"
"Это самый ленивый парень в мире одежды", - заявил он. "Я не верю, что
он ни капельки не поработал с тех пор, как пришел сюда - и это два месяца назад!
Лично мне все равно. Он из хулиганской компании, и я не в восторге от этого.
Во всяком случае, от маленькой железной дороги.
"Это полностью изменит будущее альпинистов", - сказала она.
"Совершенно верно, - согласился он, - и срезал путь через мое лучшее пастбище".
"Конечно, не через ваше лучшее пастбище!"
"Моя дорогая Джейн, разве ты не знаешь, что когда железная дорога убивает твою корову, это
всегда твоя лучшая корова? Соответственно пасти! И все же, - добавил он с кривой усмешкой.
- благо народа превыше всего, не так ли? Это правильный
девиз! И внезапно он начал смеяться. "Брент и твой новый друг наверху"
там, в багги, должно получиться сочетание, которое позабавит полковника
на некоторое время! Что ты думаешь?
Ей тоже пришлось рассмеяться. Ментальный образ непорочного,
беспечный Брент Макэлрой - послан от имени корпорации своего отца
разрабатывать угольные месторождения, прокладывать линию для маленькой
железной дороги, которую Боб только что охарактеризовал как "дрянную", и в остальном для
применить на практике опыт колледжа, не включенный в его учебную программу
общение с этим новым порождением природы снова повергло их в восторг
.
"Хотелось бы призвать его быстрее, во всяком случае", - сказала она, больше
теперь серьезно.
"Почему бы тебе не попробовать", - предложил он.
Они свернули на тропинку, длиной в милю прохладных извилин, которая вела от
пайк отправился в гостеприимный Арден и некоторое время ехал в задумчивости
молчание. Время от времени между деревьями желтели слабо мерцающие огоньки.
время от времени из классического старого дома доносились приветственные возгласы. Через четыре
поколений в семье полковника этом месте стоял; иногда
были изменены, чтобы соответствовать требованиям комфорта, но величественной
колониальный фронт и толстые кирпичные стены остались нетронутыми. И на протяжении четырех поколений
соседи смотрели на него с глубоким уважением.
Он доблестно удерживал оборону от посягательств модернизма.,
и все же постепенно сдавался. Телефон занял место
более живописного негра на муле; сельская доставка почты пробила
еще одну брешь в стенах уединения. Только автомобильная полковник
не эссе, объявив себя слишком много любительница лошадок в
обижаем своего скакуна с этим; но когда Туринг изредка
проник так далеко, как Арден, было заметно, что его лошади рассматривать его
с меньшим подозрением, чем их хозяин. К счастью для пожилого человека
душевное спокойствие джентльмена такая форма транспортного средства оставалась новинкой в
в этой части штата Кентукки. Щука из Buckville была
миль только, а потом пришли почти непроходимые участки необработанные дороги
перед подключением с тех красивых магистралей, ветра и interwind
через сливочным центров государства-условие о том, что не
приглашаем автолюбителей.
Теперь, когда они приблизились к заросшему виноградом двору, им навстречу из мрака выступили массивные
белые колонны. Из некоторых
отдаленных хижин, бывших жилищ рабов, доносилось низкое, минорное пение о
нынешних полевых работниках. Сколько бы раз Боб ни подходил к этому месту,
его мысли вернулись к тем вечерам - на полдюжины лет позади
, - когда он проезжал верхом со своей фермы, чтобы ухаживать за
дочерью полковника. Он размышлял об этом, его сладостью с ним, его
ему благословения сейчас, и тихо сказал:
"Когда ты женишься, я надеюсь, вы будете так же счастливы, как я."
"Существование вполне удовлетворяет тебя, Энн и Бип", - беспечно ответила она.
"если только ты не хочешь избавиться от меня!"
Он покраснел и повернулся почти сердито.
"Ну вот, я беру свои слова обратно", - сказала она голосом мягким, как ночь. "Это было
ужасно! Вы были так добры, приютив меня - хотя я так и делаю
иногда чувствую вину за то, что не была с полковником после всего, что он сделал
! И все же, будь я там, я не смог бы уделить Бипу и близко столько времени.
Ничто не может ...
- Я бы хотел, чтобы ты это порубила, - прорычал он. "Ты говоришь, как ты под
обязательство, когда вы знаете, чертовски хорошо..."
"Я сказал:" Она посмотрела ярко, "что ничто не может занять его
место, даже не предложил рабства; и нет человека в
мир, которым я бы не стал презирать меня. Я просто не чувствую бит
нравится!"
"Господи, помоги нам!" - воскликнул он. "Когда Д. Купидон, эсквайр, откроет для себя эти
нетронутые охотничьи угодья? Для тебя припасен сюрприз "Голубая лента",
вот и все!"
"Возможно, мистер Д. Доусон выдвинет его", - засмеялась она.
"Или _blas;_ Б. Макэлрой", - предположил он.
При этих словах она скорчила гримасу.
Люси заржала, и они увидели полковника и Дейла, ожидавших внизу.
ступенька.
- Зайдите ненадолго, - попросил пожилой джентльмен.
"Теперь, полковник," - сказал Боб укоризненно: "ты знаешь что-нибудь из Энн
нрав при напряжении?"
- Я вижу, сэр, - его глаза расплылись в веселой улыбке, - что вы так же
один вшивый про дом вон там я был, когда она почтила меня
жить здесь. Иди домой к своей тиран, сэр, но пришел, все вы,
завтра к обеду".
Люси, теперь свободная от своей ноши, подошла к молчаливому, но настороженному
альпинисту и уткнулась носом в его руку. Это было свидетельством
привязанности, которая тронула их всех.
Когда Боб и Джейн уезжали, на этот раз в багги, они услышали, как
Полковник спросил дядю Зака, дома ли мистер Макэлрой, и этот старый негр
маленького роста ответил:
- Нет, сэр, Каннел, он прогнал харфа час назад.
- Может быть, - предположила Джейн, когда они были уже далеко в пути.
- он пошел к нам домой!
"Возможно", - ответил Боб, гадая, где в последнее время молодой инженер
проводил свои вечера.
"Знаешь, - сказала она ни к чему после молчания, длившегося несколько
минут, - я считаю, что человеку, к которому животные проявляют безоговорочную веру, следует
доверять".
- В данном конкретном случае, возможно, - согласился он, потому что так уж получилось.
он тоже сейчас думал о Дейле. - И все же у старого Тома Хьюлета много собак.
собаки заискивают перед ним!
- Это так, - согласилась она, и оба снова замолчали.
ГЛАВА V
ПРЕРВАННЫЙ ЗАВТРАК
Примерно в то время, когда полковник Мэй заканчивал завтрак, состоявший в это особенное утро из
клубники, выращенной в его собственной теплице, телячьих
мозгов, омлета, жареных яблок с беконом, жареного сладкого картофеля, взбитого
с печеньем, рисовыми лепешками и кофе Боб Харт ехал по открытой местности
в сторону Ардена. Его правая рука гибко свисала вниз в изящном
перпендикулярном положении, не зависящем от галопирующего движения его лошади, и его
пальцы были сжаты на замке повторяющегося ружья, направленного дулом
в землю. На его лице было запечатлено выражение суровой сосредоточенности , которое
расслаблялся только тогда, когда приближался к случайным изгородям, но когда они были преодолены
и его лошадь снова перешла на шаг, озабоченность
вернулась. Хотя его глаза были опущены, он не увидел ни земли, ни
легкого удивления от задела Трикотажные изделия, мимо которых он пронесся. Он не видел
теперь ничего, кроме крайне неприятной картины, которую обстоятельства
рисовали ему.
Выскочив на открытое лесистое пастбище, он перешел на более неторопливый галоп.
потому что здесь были совсем молодые жеребята, которые теперь толпились ближе к
защита их плотин, которые в одном или двух случаях с напорами и
высоко подняв хвосты, они рысью направились к этому дерзкому всаднику, как будто
сомневаясь в его праве въезда. Вскоре они оставили это занятие, но стояли,
глядя ему вслед, как бдительные часовые, пока он не перелез через следующий забор.
они почувствовали, что их жеребятам ничто не угрожает. Но он
поскакал дальше, почти не обращая внимания на их волнение. Теперь он шел через древние буки
деревья, чьи наклонные ветви безмолвно раскинулись
под защитой ковра весенней травы и фиалок; затем он повернул
свернул на окаймленную кедрами аллею и вскоре прошел между полуразрушенными
кирпично-оштукатуренные столбы ворот в запутанный двор Ардена.
Именно тогда, бросив взгляд через боковую террасу, полковник Мэй заметил
его и, отложив салфетку, несколько торопливо прошел через
прохладный, глубокий холл и вышел на парадное крыльцо. Нежное выражение
задержалось на его волевом лице, когда молодой человек вошел в круг;
нежность смешалась с одобрением для стильных животное, которое подобрали
ноги от дубл ароматная, с точностью отражающий
поколения породистых предков. Полковник был великим верующим
в разведении.
Только когда Боб спешился, старый джентльмен увидел винтовку и
серьезность в его глазах. Он не пошевелился и ничего не сказал, но подождал, пока а
смугляк отвел лошадь назад и Боб сел.
"Брант вышел на работу?" были первые слова молодого человека.
"Я думаю, он еще не встал", - беспокойство полковника усилилось. "Ты
не хочешь его видеть из-за... из-за чего-либо?"
"Нет", - улыбнулся Боб. "А Дейл... э-э ... Доусон?"
"Ушел до того, как я спустился вниз, сэр", - ответил полковник. "В чем дело,
Боб? Скажите мне!"
Взгляд Боба скользнул мимо полковника и остановился на подъездной дорожке, по которой он поднимался.
просто приходи. С попыткой быть небрежным он сказал:
"Этот парень Поттер вчера сделал больше, чем я предполагал".
Не было никакого изменения в поведении старого джентльмена; он не сидел
выпрямившись в кресле, или понять свои руки, пока костяшки пальцев показал
белый, но сказал только::
"Скажи мне!"
"Она пошла прямо в свою комнату когда у нас дома", - Боб продолжал
более взволнованный оттенок. "Энн, а затем, конечно, и нашел ее
отчаянно нервничал, чуть ли не плача от злости". Затем он практически рассказал
о том, что произошло в школе, заключив: "Тетя Тимми спала в своей
комнату на всю ночь, и когда Джейн просит ее сделать это, вы знаете, что она расстроена.
Они услышали шаги дяди Зака в холле, и полковник позвал
его:
- Пусть поднимут "Темпест", - сказал он и обратился к Бобу: - Я сейчас спущусь,
сэр.
Дядя Зак быстро вернулся на крыльцо, потому что его глаза видели вещи,
которые наэлектризовали его. Этот старый негр, ссохшийся под бременем
тяжелого труда и прожитых лет, который был слугой, советчиком и
утешителем полковника с тех пор, как они оба были мальчиками, был слишком настоящим членом
семья, позволяющая чему бы то ни было происходить, не вдаваясь в свои
секреты. Еще несколько лет назад эту должность делила с ним его жена, тетя Тимми.
но после свадьбы и примерно в то время, когда
Домочадцы Боба начали ходить на цыпочках в испуганном и счастливом ожидании.
старушка Тимми ушла с сумкой в дом молодежи, где у нее был
после этого оставалась сиделкой, утешительницей, наставницей и главным директором
нового наследника, а также помещения в целом. Полковник, который
недавно предположил, что мистеру Харту-младшему, или сокращенно Бип, сейчас шесть
лет, и он слишком большой, чтобы она могла им управлять, вызвал
красноречивый выпад, завершившийся кратким замечанием: "Если бы я
мог справиться с его папой и мамой, а также с его дедушкой и бабушкой
что касается его, и всех мэй, и Хартов, рожденных в этом столетии, да,
как я могу с ним справиться?" И на этом все было улажено, так что каждый дом
радовался обладанию одним из этих редких слуг,
избалованных любовью, смягченных возрастом и умудренных десятками лет
опыта.
- Прошептал старина Зак, глядя Бобу прямо в глаза.:
- Где вы все поживаете, масса Боб?
- На охоте, дядя Зак.
"Охотишься!" - он нетерпеливо фыркнул. "Это не дробовик! Убийца
человек, который охотится на вас всех раньше, вот что! Дар вел себя забавно в этом туре.
хи-хи, я скучаю, думаю, эти драгоценности надолго запомнят, что случилось прошлой ночью.
выезжал на рассвете, катаясь на своей белоснежной колыбели, как он ее называет, на том, что
он называет "ялике", и с самым ржавым, самым ужасным старым ружьем, которое я когда-либо видел.
Он говорит, что тоже охотится на гвину; артерии, говорит, кружатся, а я дурак
не могу ему поверить. Эй, ты что, уже сбежал, масса Боб?
"Я думаю, он действительно охотился на белок, дядя Зак, уверен, что я
делай. Но мы с полковником ненадолго, и ничего серьезного, так что
ты просто помалкивай об этом. Что бы ты ни делал, не говори мисс Лиз.
"Она первая, кому я должен рассказать, чтобы не пораскинуть мозгами получше"
подумай об этом скандале!" Он тихо хихикнул и добавил: "Прости, чили,
Мисс Лиз никогда ничего не узнает. Оле Зак Кин помалкивать себя дураком де
smartes' из 'EM! Разве однажды в воскресенье я не принесла Джули пистолеты Масс Джона?
разморенные прямо под Библией, лежащей на подушке, мы поженились в чуч.
перед старой мисс можно преклонить колени? И разве мы все не шли прямо по проходу, и
пристроить ее поудобнее на скамье, а потом выскользнуть и спуститься на крик.
крик, где ждут джеммены, и пристрелить этого молодого мистера Грина в
легкое? 'Дело мы и сделали", - он снова усмехнулся, почесывая затылок, как будто
воспоминание было ticklesome-потом посмотрела на меня с лукавой улыбкой:
"В тот день, когда мы ехали домой, старая мисс сказала: "Вы опоздали,
сынок", - говорит она; и я слышу, как он отвечает: "Да, мама, единственное слово, которое он хотел бы услышать"
"чтобы увидеть меня", - говорит он. Старая мисс экс: "Ты нашел его, сынок?" - "Да, мам".
Масса Джон сказал: "Я нашел его, все в порядке". Старая мисс похлопала его по спине.
хан, напевающая своим мягким голосом: "Ты отличный утешитель", и "
всегда так "заботишься о других"! При этих словах я шучу, что выхожу из себя
рассмеялся, но превратил это в зловеще звучащее заклинание "удушающий удар".
у них потекла кровь, чтобы наклониться и ударить меня в ответ; и пока масса Джон был
напустив на себя чары и чуть не убив меня, он прошептал: "Ты,
Черный негодяй, если ты не будешь хорошо себя вести, я пристрелю тебя в следующее воскресенье!" О, дем!
какие были дни, масса Боб, они были на самом деле! Вы что, все
не хотите драться, никто не смеется?"
- Ах ты, старый кровожадный негодяй, - рассмеялся Боб. - Разве ты не знаешь, что
а сейчас, Господа в суд в корректировке их различия?"
Дядя Зак постоял, глядя на винтовку, по-видимому, в
ретроспектива задумчивости. Наконец он заметил:
"Я спецификаций право дат. Возможно, у них просто есть различия между ними.
таким образом, но они должны сделать их похожими на соседей. В de ole
в наши дни ювелиры говорят ювелиру: "Ваш забор слишком рискованный, сэр!"
А мужчины отвечают в ответ: "Ничего подобного, сэр!" - Так что они друзья
приходишь утром, заказываешь джулеп и выскальзываешь через черный ход; и
этим вечером все соседи говорят: "Как жаль! Bofe sich fine
близнецы!"Теперь, - заключил он, - они идут ко мне со своими различиями,
и когда все кончено, соседи говорят: "Боже! Кто бы мог подумать, что эти мужчины
мы настоящие негодяи!"С ними, возможно, все в порядке, масса Боб,
но они, несомненно, лишают мужчину его собственного уважения".
Полковник вышел, натягивая перчатки. Он выглядел впечатляюще в
костюме для верховой езды. Высокий, исполненный достоинства, аккуратный в обращении и неторопливый в
движениях - хотя и не медлительности эмбонпоинта - он привлек бы
внимание где угодно. Годы не добавили округлости его фигуре. Его нос
был орлиным, возможно, немного излишне тонким в линиях; и его рот, возможно, был бы
слишком большим, если бы его не прикрывали серебристо-белые усы, чьи
тренировка требовала минутной, почти женственной заботы. Теперь он выглядел
джентльменом, отправляющимся на утреннюю прогулку легким галопом, за исключением
компактной, мощной винтовки, удобно покоящейся в подмышечной впадине.
"Зак, - предупредил он, - когда мисс Лиз спустится, просто скажи, что мистер
Роберт и я едем верхом".
- Прости, масса Джон, она ничего об этом не знает. Она шутница.
твоя мамочка такая; никогда не видела, чтобы люди попадали ни в какие передряги ".
"Что ты имеешь в виду, черный негодяй", - прогремел полковник.
Зак перевел взгляд с лица старого джентльмена на его винтовку и
обратно. Затем его лицо исчезло на множество морщин
в то время как он молча усмехнулся.
"Ты-все, что шутка, как чиста, как голубое де небес", прошептал он, держа его
стороны и дрожат. - Думаю, мне лучше надеть пальто!
- О нет, Зак, - остановил его полковник. - Ты должен остаться здесь.
"На Марсе Джон," старый негр подошел с озабоченным взглядом: "Ты никогда не
ходили на Дезе heah поездки widout Зак! Не вы gwine его
- долго? Больше ни у кого нет умения удержать тебя, если ты...
мерзавцы кого-то ужалили, и ты это знаешь, масса Джон!
Он стоял в смиренной позе мольбы, глядя снизу вверх на своего белого хозяина
глаза у него были карие и мягкие, как у оленя, несмотря на
темные круги, которые с возрастом начали образовываться вокруг их радужки. Тот
Полковник ласково улыбнулся ему сверху вниз.
- Ничего подобного не должно быть, Зак, - сказал он, - иначе я бы взял тебя с собой.
я бы действительно взял. Мы скоро вернемся и будем ждать вас.
Ваш лучший джулеп. Ибо полковник принадлежал к этой школе
Кентукки господа, существующего до сих пор, если не процветает, как и прежде, чьи
распорядок дня был акцентирован на стихотворного ритма душистой мяты и
почтенный бурбон с регулярностью, которая бы внесла смятение в
молодое поколение. Время от времени он принимал слишком много, и еще один раз.
каждый год он отправлялся в "спрингс", чтобы защититься от подагры.
Его типаж проходил, и по этой причине его любили еще больше; но
его пример присутствовал, что вызывало сожаление у тех,
кто любил его больше всего. Один только Зак поощрял полковника во всем, что тот делал.
желанный; во время пунша или дуэли всегда находился старый негр.
готовый и гордый помочь.
ГЛАВА VI
СГОРЕВШАЯ ХИЖИНА
Чистокровный человек, сидя на породистом коне, с артикуляцией
что заставляет их обоих, похоже, формируется в один кусок плоти, Магнит
для любования; и, когда дядя Зак увидел, как полковник и Боба галопом
через деревья, их головы, их винтовки грациозно раскачивается
вниз, их крепления, брызжущих силой и умом, глаза
сверкали, и он сделал глубокий вздох удовлетворения.
Проехав мимо конюшни, всадники выехали на грунтовую дорогу и взяли курс
строго на восток. Наконец полковник Мэй нарушил молчание.
- Вы знаете, где он живет?
- Примерно поблизости, - ответил Боб. "У нас не будет никаких проблем с поиском".
"Жаль, что шериф не может взять на себя эту обязанность", - сказал мужчина постарше
. "Жаль, что у нас нет правовой системы, которая избавила бы женщин от
неприятной известности в таких условиях. Мужчины Юга были бы
менее склонны брать дело в свои руки, если бы их заверили
что случайные женщины, которые могут пострадать, будут избавлены от дальнейших
страдание от публичного позора в открытом судебном заседании ".
"Да, - согласился Боб, - но пока это наш единственный выход. Должны ли мы убить
его?"
"Мой разум все еще в решение, как к этому", - полковник серьезно ответил.
"Он еще не выкристаллизовалась. Если он не бедный недоумок он, мы
будет всеми способами. При таких обстоятельствах, я не думаю, что у нас есть
право. Все же, после всего сказанного, он может быть только вид, который должен быть поставлен
от греха подальше. Однако самое большее, что мы сделаем, - это запугаем его.
изгнать из страны; - если он не будет стоять на своем ".
"Он, несомненно, сделает это и откроет огонь по нам, когда мы появимся в поле зрения", - предположил Боб
. "Конечно, он будет знать, что нам нужно".
"Я думаю, это вероятно", - ответил полковник. "Позвольте мне предостеречь вас от
ненужного риска".
Около двух или трех миль от Арден грунтовая дорога резко начал свое восхождение
в ручки, и в это непростое и лесистой предгорной страна
чем дальше Камберлендс, опаленные скалы и овраги, они ехали в
тишина. Наконец Боб заговорил.
"Мы недалеко. Его хижина где-то здесь".
Они ехали быстрым шагом, насторожившись, осматривая каждое ущелье в поисках
признаков жилья, когда вдруг мужик, с ружьем в руках, вышли два
ста ярдах от них. Молниеносное касание поводьев и шпор, и
обе лошади мгновенно отскочили друг от друга, в то время как два ретранслятора полетели
с точной точностью в плечи всадников. К их удивлению,
однако мужчина поднял руку.
"Что вы об этом думаете?" - осторожно спросил полковник, когда
они увидели приближающегося Дейла, а не ожидаемого Поттера.
"Охотился на белок", - ответил Боб. "Он сказал Заку".
Дейл подошел широким шагом, характерным для его народа, шагом с
что они охватывают тридцать миль в день, и думаю, это не большая прогулка.
"Хорошо mawnin'," кого он призвал, в тягучем голосе. "Нет никакой игры в
эти части".
Он с совершенной легкостью-легкостью дикого зверя ходить на
будет-и улыбки, которые озаряли его лицо стало почти красивым.
Поглощенные даже тогда, когда полковник и Боб были заняты своим заданием, и
удивленные этим неожиданным вмешательством, они обменялись взглядами на его
довольно правильную форму речи. Несколько раз накануне полковник
Мэй была впечатлена этим и подумала об этом после того, как попала в
спать, решив затем поговорить об этом утром. Итак, возвращаясь к
нему сейчас, он сказал вполголоса:
"Этот парень умеет хорошо говорить".
"И знает, и не знает", - ответил Боб. "Мы с Джейн говорили об этом
прошлой ночью. Если вы заметили, когда он возбужден или сильно заинтересован,
он похож на типичного альпиниста. Только когда осторожен, все иначе. Он
забавный ругатель, но, боже мой, полковник, посмотрите на его мощь! Держу пари, он может пробежать
сотню миль, не моргнув глазом!
Цифра была почти на их уровне.
"Нет ничего снимать", - сказал он снова, с улыбкой на
уверенность в себе.
"Что ты на охоту, сэр?" - спросил Полковник, после вежливого обмена
приветствую.
Дейл посмотрел на них и усмехнулся. Это был знак товарищества,
товарищества; такого рода смешок, которому могли бы позволить себе два мальчика, если бы,
войдя в закусочную с противоположных сторон и не подозревая о
другой, они внезапно встречаются лицом к лицу.
"Я охочусь на ту же дичь, что и вы - на воздухе, я полагаю", - заметил он,
сдвинув шляпу на затылок. "Но она исчезла".
"Белки?"
Горец смотрел на них с какой-то жалостью в глазах, и
когда он заговорил, в его голосе слышалось разочарование.
- Прошлой ночью, - сказал он, - я думал, что ты воюешь с обоими моими друзьями, а я воюю с тобой.
готов быть твоим. Почему ты хочешь лгать мне?
Краска гнева разлилась по их лицам, и полковник уже готовился ответить
язвительно, когда Дейл продолжил:
"Нет, хит - это не сквирлс; хит - это шалун Бивень Поттер. Я не хочу
бояться рассказывать. Его хижина вон там, - он тычет большим пальцем через свое
плечо, - или, я бы сказал, то, что осталось от Хита. Он ушел.
- Ты убил его? - спросил полковник, глядя ему прямо в глаза.
- Это не шутка, вопрос, который один человек должен задавать другому
мужик, - быстро ответил он. "Но, как выяснилось, я его не убивал".;
"н" Я не это имел в виду. Я вроде как зарекся убивать людей, когда был на войне.
пацаном, и с тех пор особо не бил. Но я имел в виду выгнать его из страны
и сжечь его хижину. Если бы он только остался и надел килт,
это его дело.
Повинуясь общему порыву, все трое двинулись назад, Дейл вел их примерно с полмили
, когда они спешились и двинулись дальше по малозаметной
тропе. Она вела вверх по глубокому оврагу, через который протекала Южная развилка
ручья Блэкснейк, и в конце концов вывела их к небольшому
расчистка. В центре тлели руины хижины, из нескольких еще вырывались языки пламени.
из пепла и обугленных бревен все еще вырывались струи.
"Вы сделали хорошо, Дейл," полковник наблюдается. "Боб, оставить уведомление
ему здесь. Он может читать, небось?"
"Он ходит в школу уже несколько месяцев", - сказал Боб, отрывая
конверт с обратной стороны и наклоняясь, чтобы написать.
Дейл подошел ближе на цыпочках и наблюдал за этим процессом через плечо молодого человека
. Он стоял в позе пристальное внимание и, как карандаш
сделан ход после хода печатными буквами, его собственный палец прослеживается
каждая линия в воздухе, как будто он запоминал их направления и
позиции. Только после того, как уведомление было нажато на заостренную палку
и поставил перед разрушенным порог, он мог оставить его. Повернувшись к ним,
он сказал с благоговением в голосе:
"Это первая надпись, которую я когда-либо видел! Что значит "попал"?"
Пока Боб повторял это, губы альпиниста двигались вслед за ним, поскольку он
старался тщательно подогнать каждое предложение к карандашным штрихам. Но, судя по
его глубокому вздоху неуверенности в конце, это, казалось, принесло ему
мало удовлетворения; и он уже отворачивался, когда внезапно его фигура
он напрягся, и его рука коснулась плеча Боба.
К востоку от них возвышался Рычащий Набалдашник, названный так из-за своей зазубренности
гребень, напоминающий ряд зубов, губы которых были оттянуты назад
в злобном оскале. На полпути к его почти перпендикулярной стороне в воздух выступал выступ
, и на нем стояла фигура. Только ястребиные глаза
Дейла могли видеть сжатые кулаки, высоко поднятые в жесте
ярости, красноречивом потоке ругательств, которые, как он знал, сыпались на него
нарушители границы на поляне. Полковник и Боб, следуя за своим
пристальный взгляд, увидел и понял. Лицо Боба побелело от гнева, но
у пожилого мужчины был обеспокоенный вид. Лицо Дейла ничего не выражало
вообще.
"Лучше бы он упал", - Боб стиснул зубы. "Он прямо над исчезающим потоком".
"Что это за исчезающий поток, полковник!"
"Что это за исчезающий поток?" Спросил Дейл.
"Это Большой речке, которая приходит срываться вниз и падают в своего рода
пещера. Никто не знает, где он выходит, и, если он застанет человеку
он ушел. Отверстие и отсос находятся прямо под этим выступом ".
"Не могли бы вы достать его одним из ваших новомодных ружей, не так ли?
"
"О нет, Дейл, до этого отрога, должно быть, мили две".
"Пойдем, - сказал полковник, - вернемся. Наша миссия здесь выполнена, и
теперь мы должны позаботиться о том, чтобы она оставалась хорошо выполненной. Дейл, как ты нашел это
место?
"Я пришел из здания школы", - ответил он.
"Вы хотите сказать, - воскликнул Боб, - что вы преследовали его полдюжины миль?"
"Да", - ответил он.
"Ты, проклятый индиец," молодой плантатор восхищенно воскликнул; "Вот
гладкий трюк, который я когда-либо видел!"
"- Не приносит никакого подвоха," Дейл ответил просто. "Я всегда нахожу людей такими
своеобразными, как у шалунов. Хит - это естественный путь".
"Поскольку мы собрались сегодня утром вместе", - заметил полковник,
улыбаясь в качестве откровенного комплимента мастерству Дейла в работе с деревом, "мы можем также отказаться
подойдите к решетке, пожмите друг другу руки через щель и откровенно поговорите друг с другом
другой. Во-первых, я хочу поблагодарить вас, сэр, за ваше вчерашнее рыцарство.
вечером по отношению к мисс Джейн...
"Что такое рыцарство?" горец перебил.
"Рыцарство? Боже мой, сэр, - воскликнул старый джентльмен.
- рыцарство, сэр, рыцарство - это то, что есть у всех нас, сэр! Он вытер лоб
и встал на тропинке, крепко себя взглядом, который бросил вызов
противоречие.
- Рыцарство, Дейл, - сказал Боб, не смея рассмеяться, - это скелет, или
каркас, на котором строятся джентльмены.
- Кости? - спросил он, озадаченно наморщив лоб.
- Не совсем кости, - теперь Боб улыбнулся. "И все же это своего рода хребет",
если вдуматься.
"Боб, ваше невежество колоссально, сэр", - строго посмотрел на него полковник
. "Рыцарство, Дейл, это то, что у всех нас есть, и что побудило вас
вчера справиться с этим хулиганом. Определение достаточно простое, и
конечно, вы следуйте за мной. Как я уже говорил, сэр, мы предпочитаем поблагодарить вас сейчас
от имени мисс Джейн, поскольку любые дальнейшие упоминания об этом деле будут
излишни. Вы цените это?
"Что значит ценить?" он спросил.
Пожилой джентльмен рассказал ему, и, хотя на его лице все еще сохранялось озабоченное выражение
, он кивнул, как будто понимая - не только слово, но и ту
деликатность, которую ему навязали.
"Я не хочу, чтобы меня кто-то благодарил", - сказал он. "Я ничего не сделал для
_her_!"
Он сказал это спокойно, так просто, что его особенность не сразу
кажется очевидным, и прежде, чем они успели это удивляет, Дейл, который теперь
вел, превратился в пути и смотрел на них. Его глаза были такими же
суровый, как у гневного бога, а губы решительные, как у Тора.
"Неужели ты думаешь, что я позволил бы этому проклятому псу отпугнуть учителя, когда
Я, шутка ли, теперь понял, что к чему? Если бы я не вмешался, он бы
уложил ее в своей каюте; и если бы я не сжег его дотла, он, вероятно, был бы
они останутся рядом; и пока он, скорее всего, будет оставаться рядом, она будет
скорее всего, будет держаться подальше от школы. Как я мерзавец мой larnin'?" Он
стиснул зубы, и вдруг закричал на них: "я не приму "нет"
шансы! Я достану ларнин, говорю вам! Даже если один или сотня,
пытается встать между мной и ударить..." Он не закончил, но стоял, раскачиваясь
из стороны в сторону от ошеломляющей интенсивности чувств.
Боб был склонен улыбнуться; не столько тому, что он сказал, сколько той
гротескной фигуре, которую он изобразил, произнося это. Длинные волосы, которые были
откинуты со лба, как будто лев отбросил свою лохматую
гриву, домотканые штаны, заправленные в мятые сапоги, которые были
установленная на значительном расстоянии друг от друга в качестве основы для покачивающегося тела, устаревшая
винтовка, на которую он опирался, все это казалось полной противоположностью умственному
прогрессу.
Полковник, с другой стороны, не был впечатлен одеждой;
или, во всяком случае, на него больше произвело впечатление нечто, лишившее их
необычности. Наблюдая его глаза были устремлены с ростом
проценты по целеустремленный лицо все еще тянется вперед, и на мгновение
они были поражены что-то жуткое, что-то нормальное
человеческий энтузиазм. Это было только на мгновение, только на мимолетный взгляд
сквозь расширенные зрачки, бросившие на него вызов; но в тот момент
он мог бы поклясться, что увидел, как энтузиазм сошел с ума.
И все же, настолько кратким был этот проблеск, что его сознательное ощущение было
но очаровательным, вдохновленным первобытной силой этого дикого и
непобедимого существа перед ним. Беспокойное покачивание тела напомнило старому джентльмену
случай, который он однажды видел в цирке,
когда слон, взволнованный цепью на лодыжке, переступал с ноги на ногу
в угрюмом беспокойстве. Он представил цепь на щиколотке этого хорошо сложенного юноши
сейчас перед ним цепь невежества, и волна жалости заставила
его принять решение стать средством ее разрыва.
- Если это то, чего ты хочешь, Дейл, - мягко сказал он, - ты получишь это,
все, что сможешь припрятать. И он улыбнулся, увидев прилив удовольствия,
который последовал за его словами. "Я поговорю с тобой об этом после обеда", - добавил он
. "Давайте теперь поторопимся; мы должны добраться до лошадей".
ГЛАВА VII
ФИЛОСОФИЯ ДЕЙЛА ДОУСОНА
Выйдя на дорогу, так как полковник шел несколько впереди, Боб положил
руку на плечо Дейла.
"Есть много вещей, которым можно научиться вне школы, так же как и в ней",
сказал он, шагая в ногу, "и некоторым из них я могу научить тебя лучше
чем мисс Джейн. Вы не должны колебаться, спрашивая меня, и не обижаться
- я имею в виду, обижаться, - если я добровольно соглашусь на что-то для вашего же блага.
Понимаете?
- Хит, похоже, не видит ничего, кроме добра, - пробормотал горец
.
- А как насчет той хижины позади нас? молодой плантатор рассмеялся.
"Черт возьми, он не из ваших", - сказал Дейл тоном глубокого отвращения. "Я думаю, он
принадлежит больше к моему народу, чем к вашему".
"Почему ваш народ и мой народ не должны быть одинаковыми?" Спросил Боб. "Мы
одного происхождения, живем в одном штате и говорим на одном
языке".
- Три каштана вырастают из одного и того же корешка, - медленно ответил Дейл, - но
ты все равно никогда не посеешь все три одинаково! И они одного происхождения,
и живут в одном доме, и рождены от одного дерева! Бей, не смей!
следуй за тем, что ты говоришь, это правда!"
"Но они каштаны, все же," Боб засмеялся, довольный
сравнение.
"- Н-я никогда не говорил, что они не предупреждают", другой ответил. "Ты мужчина,
и я мужчина, и мы тоже белые люди, и родились в Кайнтаке; но
не только одно родственное свойство делает нас похожими. Это единственное, что нужно
Природа не обеспечила... образования! Согласно моему способу мышления,
образование проводит грань между мужчиной и девушкой; между женщиной и
свиньей. Мужик может ударить, но чувак не может; а если мужчина этого не делает, то он
еще слабее, чем чувак. Я много думал о хите, - добавил он.
благоговейным, задумчивым голосом, - с тех пор, как Рут вернулась в Санлайт Патч ".
"Ты, кажется, относишься ко всему довольно серьезно, Дейл". Боб хлопнул его по плечу
. "Не рисуй свои линии слишком тонко с натуры. Это может заставить
тебя объехать собак; это рискованно ".
"Что ты имеешь в виду под "рискованно"? он быстро спросил.
"Много способов", - рассмеялся Боб, пытаясь придумать хотя бы один. "В природе,
например, вода стекает с холма, но человек должен постоянно подниматься на холм
если он хочет чего-то добиться - даже при том, что он в основном весь сделан из
воды, причем! Для тебя есть один способ." И Боб почувствовал гордость от этого.
и рад, что полковник слушал. И полковник, все еще шагавший впереди
перед ними, одобрительно кивнул головой.
"Разве сама Природа не учит тебя?" - сурово ответил Дейл на безупречном языке.
Английский. "Это есть в Хорошей Книге, потому что Рут ее зачитала", и это
то, что заставило меня поискать в лесу крепления для моего ларнина.
Натур призрак соврал Тер меня ЮИТ-но", - он подозрительно добавил, что "бьют не
сказал ничего насчет людей, в основном, состоят из воды!"
Полковник громко фыркнул, но не обернулся.
"Не буду врать тебе," - сказал Боб в хорошем настроении", но не буду
он отдаст все свои секреты; и опасность, думая, что ты есть
догадался, что нет. Кто такая Рут?
"Рут?" он повернулся, как будто вопрос удивил его. "Она -
слокум из Солнечного пятна".
"Тот самый... слокум?" - Снова спросил Боб.
"Да, слокум", - просто ответил он.
"Я не помню, чтобы слышал о слокуме. Это один из
уроков природы?"
- Боб, - предостерегающим тоном заговорил полковник, - вы поражаете меня своим
невежеством, сэр. Все знают, что такое слокум!
Они достигли дороги, и Дейл издал долгий, низкий ржанием, так точно
имитация том, что даже перед Люси ответила и услышала приближающуюся к
его, других лошадей, рядом, тоже заржала в ответ. Боб
откровенно рассмеялся, и полковник хихикнул.
"Честное слово, сэр, - сказал он, - я думал, что прямо у
у меня на затылке! У тебя это получается на удивление хорошо!
Дейл улыбнулся, ибо комплиментов, даже самых простых, он еще не испытывал.
Его люди не были сведущи во многих более мягких вещах, и это принесло ему
приятное чувство того, что его ценят.
"Ты можешь имитировать другие вещи?" Спросил Боб.
"Все дело в креплениях", - ответил он. "Я разговаривал с ними всегда"
с тех пор, как повоевал мальчишкой.
"Значит, у них есть язык?" Боб подмигнул полковнику, который ответил
еще одним предупреждающим взглядом.
- Конечно, у них есть язык. Они шутят, как и мы, но...
так много слов. Люси, привет, - продолжил он, потрепав ее по носу,
- как и у всех животных, у них один вид ржания от голода и жажды, другой
когда кто-то пугает их, другой, когда им больно, третий, когда
они называют себя тварью, и еще один, когда они отвечают. У большинства из них
у varmints'а они тоже есть; шутят так же, как и у других животных - за исключением голода
зова."
"Я не совсем понимаю ваше различие между тварями, как вы их называете
, и шалунами", - с любопытством обернулся полковник.
- Боб-коты, лисы, скунсы, еноты и прочая нечисть - это шалуны.
Люси - существо, - просто сказал он. "И у них у всех примерно одно и то же".
своего рода призывы - кроме призывов к голоду".
"Но дикие звери голодны," полковник воскликнул, взяв еще
более глубокий интерес к тому, что этот наблюдатель говорю.
- Стена, да, - протянул он, - но некоторые не поднимают шума из-за попадания. Возьми
боб-кэт! Он был бы прелестной штучкой, орущей на протяжении всего монтажа, когда
он голоден, не так ли? Он получил именно у Тер двигаться, как серое облако, - Н -
сорвешься на вещи! Короткошерстному коту, - добавил он со своим особенным смешком,
"который бы орал, когда отправлялся на охоту, не потребовалось бы много времени, чтобы умереть с голоду".Н'
чем более дикая штука, тем более безропотный удар МОЗ. Подстрели лису,
и она будет тащить его за собой, пока не упадет замертво, даже стиснув зубы
я стою и бью, но какой-нибудь чувак заорет что-нибудь ужасное. Хит-парад
то же самое относится и к птицам. Приготовь курицу, и люди подумают,
ты ее убиваешь; но приготовь салат, и она, шутя, ляжет тебе в рот.
держу тебя за руку и быстро дышу, и ненавижу тебя.
"Как вы это объясните?" - спросил полковник. "Лиса и собака
принадлежат к одному семейству; точно так же курица и куропатка!"
"Вот почему я выбрал именно их, чтобы рассказать тебе об этом", - ответил он.
- Я думаю, причина в том, что ты находишься среди людей, Каннел. Когда шалун
теряет свою дикость, он теряет свою зернистость, 'п' я могу сказать, что он АПТ Тер перейти
здоровье. Рут говорит, что индейцы могут вынести, когда их сжигают файером
и не дрогнуть. Сейчас белых мужчин нет - их родственники никого не бьют. Я пытался.
Он закатал рукав и показал длинный шрам на предплечье.
"Я пытался, чтобы просто посмотреть, и мне пришлось бросить. От удара меня стало совсем плохо. "Н"
то же самое происходит и с шалунами.
Они сели на лошадей и свернули на дорогу. Полковник Мэй и Боб,
оказавшись на мгновение вместе, старый джентльмен прошептал;
"Интересный парень".
Боб кивнул. "Нервничал перед попыткой открыть огонь, не так ли?"
"Дейл, - позвал полковник, - поезжай с нами! Значит, у вас сложилось
впечатление, - спросил он, когда опущенная головка Люси поравнялась с
выгнутыми шеями чистокровных лошадей, - что цивилизация оказывает дурное
влияние?
Дейл привстал на стременах. "Я никогда этого не говорил", - воскликнул он. "Я
никогда ничего подобного не говорил! Бей не так! Я сказал, что круглый Бейн' '
народ делает твари шалуньями-Н-потерять тар грит, - Н-МЗ быть склонны Тер ГИТ
больных; был воспитан в палатках, 'конюшне н', 'н' ручки 'Н' Хавин'
им все время приносили еду, и их гнали, и над ними издевались.
из-за этого они теряют боевой дух; и когда что-то проигрывает
этот удар пройдет незаметно. То же самое и с людьми. Да что ты, Каннел, я знал одного
человека, который весь день пролежал за двумя камнями в полной боевой готовности с девятью пулями в
он, потому что его сын воюет в хижине внизу, и оба воюют, удерживая
группу парней. Но ближе к вечеру, когда старик увидит, что
парни врываются, вытаскивают его мальчика и убивают его у него на глазах,
он перекатился прямо через себя и умер - и с тех пор его никто не бил
ужин. И эта шутка показала, что, пока в нем был дикарь,
сражаясь за мальчика, он воевал нормально; но когда от этого не было никакой пользы,
он ушел. Это одна из больших проблем цивилизации, как мы видим, поражает
судя по монтажу: удар выбивает из людей мужество и заставляет их хотеть
бросить все слишком рано ".
Полковник сидел, угрюмо глядя между ушами своей лошади, одно из которых
было откинуто назад, а другое вперед, как будто одновременно
прислушиваясь к разговору и наблюдая за дорогой. Казалось, он забыл
, что говорил неотесанный горец; он, казалось, не
слышали низкий протяжный звук или каким-либо образом были затронуты им.
музыкальная грубость, но только с точки зрения человека.
"Так вот как вы, люди, думаете о нас?" наконец он спросил.
"Боб, привет, говорит, что ты и мы ничем не отличаемся". Он начал
с детской непосредственностью называть Боба по имени.
"Но есть разница", - настаивал старый джентльмен. "
Альпинисты более ... я бы сказал, более энергичные, о чем свидетельствует ваше сегодняшнее выступление
утром. В целом, я должен сказать, как однажды выразилась мисс Джейн
, что твоя аура пропитана дикостью.
Дейл колебался. "Я не думаю", - сказал он наконец, "то, что я сделал это
война mawnin' любой слабак, нежели то, что вы-УНС войны-идешь Тер делать. Что такое "аура"?
Боб разразился взрывом смеха.
"Я думаю, он поставил вас на первое место, полковник! Теперь скажите ему, что такое "аура
"!
Но это сложная затея, и когда он закончил, довольно
без помощи Боба, лицо Дейла провел встревоженный вид.
- Если такой прекрасный человек, как ты, Каннел, - начал он, заставив старого джентльмена
напрячься в седле от праведной гордости, - ничего этого не знает, то...
насчет Английский язык, как, во имя всего Святого, я собираюсь в Ларн?
- Честное слово, сэр! Честное слово! - пролепетал полковник, покраснев до корней своих серебристых волос.
- вы не в состоянии понять, сэр!;
как бы я ни был откровенен, сэр! И, пришпорив коня, он поскакал галопом
вперед, не удостоив их даже взглядом.
- Дейл, - взмолился Боб, пытаясь сдержать смех, - ради всего святого!
Майк, вычеркни слово "аура" из своего лексикона! Честное слово, друг мой, если ты когда-нибудь
войдешь в гостиную полковника в этом костюме и объявишь
что твоя аура пропитана дикостью, это будет хуже, чем
убийство!"
На лице горца снова появилось беспокойство; на самом деле, на нем застыло выражение
детской беспомощности, ставшей такой трогательной при последующем,
робком взгляде на его неуклюжий костюм из домотканой ткани, что молодой плантатор
поморщился.
"Все в порядке", - сказал он, уже достаточно раскаявшись, и еще раз дружески хлопнул по широкому
плечу. "Скоро у тебя будут получаться
более классные вещи, чем у любого из нас. И нам нравится твоя одежда.
- Я собираюсь в Ларн, - пробормотал Дейл сквозь стиснутые зубы. "Я
собираюсь уничтожить все, что есть, и многое другое; так что, помоги мне Боже, я
сделаю ".
Некоторое время они ехали молча, пока не увидели ожидающего их полковника.
На повороте дороги. Затем Дейл спросил:
- Ты думаешь, он имел в виду, что я буду жить с ним?
- Конечно, он имел в виду именно это. Он заставит тебя думать, что это место принадлежит тебе.
Через двадцать четыре часа ты не будешь чувствовать ни малейших обязательств.
- Что такое обязательства?
Боб терпеливо повторил определение, и Дейл снова спросил:
"Кто этот парень, которого он называет Брентом?"
"Он тоже там остановился; пробует свои силы в разведке железной дороги.
Когда-нибудь здесь пройдет небольшая дорога, и он
рассчитывает на это.
"Как он?"
"Боже, сжалься над нами", - простонал Боб. "Я не знаю, как он справляется, Дейл. Спроси его.
Пойдем, догоним!"
Полковник медленно ехал впереди, и по виду его спины
Боб понял, что он дуется. Сильный и большой, и мелкий, как он был в
телосложения и темперамента, его propre_ _amour было нелегко ранить.
Таким болит, однако, были быстро исцелил его благословенное чувство юмора,
и теперь, как он развернулся и наблюдал за ними, Боб увидел, что его настроение было
возвращение.
"В глазах младенцев, - начал пожилой джентльмен с юмористической усмешкой.
уголки его рта дрогнули. - Мы видим зеркало нашего века... и, мистер
Доусон, не спрашивай меня, что это значит, потому что я не знаю! Но пойдемте,
джентльмены, уже почти полдень, и прохладный дом зовет нас.
"Когда мята в пунше, а стул в тени", - промурлыкал Боб
, вызвав еще одну усмешку на губах старого джентльмена
.
"Думаю, я выключу хайер, - сказал Дейл, - и пойду в школу".
"Зачем?" - спросил полковник. "Сегодня в школу не ходят".
"Нет!" горец в ярости обернулся. "Почему так?"
"Почему так?" Боб ответил не совсем терпеливо. "По нескольким причинам,
Дейл; одна из них заключается в том, что у них нет школы по субботам, а другая,
вполне достаточно, что мисс Джейн болит голова".
"Что Сату Добрый день у Тер делать с хитом?" Он снова спросил, бессознательное
растет плохо другой юмор.
"Ты, чертов болван, - засмеялся Боб, - разве ты не знаешь, что суббота - это
выходной? Так всегда бывает! В этот день у них никогда не бывает занятий в школе!"
"Вы хотите сказать, что они теряют целый день в неделю?" - Воскликнул Дейл, доводя себя до исступления.
Полковник пришел в ярость и испытал то же неприятное, испуганное
чувство свидетеля чего-то человеческого, вышедшего из строя. "И что, все это время
было потрачено впустую, когда я думал, что буду плакать? Разве я не пришел, привет
она меня научит? Разве я не имею права? Разве это не помешает ее бизнесу?"
"Когда мисс Джейн не чувствует, как учение," Боб начал поворачивать оттенок
бледный и становится неестественно спокойно, "в субботу или нет в субботу, она не
буду учить; и полковник, и я увижу кого-нибудь в ад первым.
Помни об этом, потому что это действительно важно".
"Господи, сжалься над нашим лживым миром", - вздохнул старый джентльмен.
Горец не хотел никого обидеть. На самом деле,
он слишком свято относился к Джейн, чтобы терпеть ее малейшее
неудобство - но это было уважение к учителю, к обладателю
той волшебной палочки, которая укажет ему путь обучения. Она
не вдохновляла его ничем другим. Поступить в школу было
так долго драгоценным маяком его желания, что физические удобства или
дискомфорт были временными происшествиями, которые следовало полностью игнорировать. Он бы
проигнорировал свои телесные недуги, прокладывая себе путь локтями сквозь боль
плоти и усталость разума, в стремлении вперед к тому, чего жаждала его
душа - Обучению. Оно жаждало, оно слепо умоляло его, отвергало его
с проклятиями и ласковыми словами, пока не достиг состояния, когда
послушание стало бескомпромиссным законом. Ничто другое не входило в его
мысленный горизонт, и поэтому слова Боба скорее озадачили, чем
оскорбили его.
Полковник, всегда готовый утихомирить закипающий гнев, добродушно положил руку
на обтянутое домотканой тканью плечо.
"Вы найдете, мой честолюбивый юный друг, - сказал он, - что лучше
в долгосрочной перспективе, чтобы иногда отдыхать. Природа требует этого, и, как вы
сами сказали, природа является истинным эталоном, примером для подражания".
"Природа не отдыхает", - он упрямо возразила. "Деревья не отдохнуть от
расту!"
"Они, действительно", - заявил полковник, не вполне уверен в своей земле,
но готов решиться. "Каждую ночь они отдыхают, и так делают все растет
вещи".
Дейл на мгновение задумался, потому что это была новая идея.
"Я в это не верю", - наконец заявил он. Затем, улыбаясь, и сбрасывают
в привлекательной растягивая слова, спросил он: "Cunnel, вы бы не мех, как
Тер говорят деревья принимает Сату отдохнуть Тер бросить нарастает, не так ли?"
Боб рассмеялся, но старый джентльмен вздохнул.
"Боюсь, вы не совсем понимаете, что я имею в виду, сэр", - пошел он на компромисс.
"Однако сегодня вечером ты кое-чему научишься, потому что я хочу
поговорить с тобой подолгу. Я хочу знать твои амбиции и планы.
Я решил позаботиться о том, чтобы вы получили все образование, которое сможете съесть, выпить,
и иным образом впихнуть в свой организм. А теперь будьте довольны на данный момент,
пока мы не обсудим этот вопрос ".
Глаза и щеки Дейла свидетельствовали о благодарном воздействии слов старого джентльмена
. Он хотел поблагодарить его, но, сам не зная как, промолчал.
и так все трое вошли в заросшие ворота Ардена.
ГЛАВА VIII
НЕПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ИНЖЕНЕР
Бдительное око дядя Зак различил возвращающихся всадников и деловито он
пошел, чтобы приготовить джулеп, и в то же время, компания мало
черномазые проскочила в дом рвался возглавить stableward лошадей.
Это разбудило мужчину, который мечтал на широкой прохладной веранде.
Его ноги были удобно закинуты на сиденье стула напротив, а
на коленях открытой обложкой вниз лежала книга. На удобном расстоянии вытянутой руки
стоял серебряный кубок, увенчанный веточками мяты. Он был
одет в безупречно белый костюм, который свидетельствовал о характере эксперта
tailorship при воздействии на руки и ноги протянешь от бешеного зевать
теперь он сознательно пользуются. Для молодой мистер Брент Макэлрой был также
ухоженные как он был хорошим видом. Хотя Ник называл его
самым ленивым парнем в одежде, а мисс Лиз ругала его за отсутствие амбиций,
и всех иногда возмущала его ирония, очень критический взгляд на
его лицо противоречило бы этим недостаткам. Подбородок его был отлит по хорошей
форме, а глаза смотрели с постоянным, искренним интересом. Они
были энергичными, но нежными, и опытный наблюдатель нашел бы в них
их глубокий, затяжной голод на то, что, казалось, не
приходите. Он также нашел бы силы во рту, обычно тоже
цинично.
Бренту удавалось довольно хорошо ладить со всем, кроме работы, и при
разрыве дипломатических отношений с ней он обычно оказывался персоной
нон грата с Джейн и ее самым сильным союзником, мисс Лиз. Джейн больше,
чем все они, понимала, какие благословения принесет ей железная дорога.
люди в этой дикой местности за Сналли-Ноб. Она знала, как работает каждая артерия,
ведущая из девственного сердца этих гор, несущая в мир
ее поток тепла, вернется вдвое богатство закоснелым
обитатели их древности. Она знала, что по каждой жилке из
отдаленных центров мировой культуры потечет обратно более широкое
понимание жизни, ее обязанностей, амбиций, возможностей.
Для нее маленькая дорога была спасением, до такой степени посланным Богом, что
казалось святотатством позволить ей остановиться. Кроме того, поскольку Брент приходил, она чувствовала
что полковнику было дано новое вдохновение, чтобы впитать. Она не
пришло в голову отменить это обвинительное заключение, которое может быть сделано
с равным количеством правды. Во всяком случае, она потеряла терпение с
симпатичный инженер, в то время как полковник находил его все более и
более привлекательной.
Когда мужчины спешились, он встал, снова потянулся и улыбнулся
им.
- Ах, сэр, - воскликнул полковник, - я рад, что вы вовремя вернулись домой и присоединились к
нам!
- Я только что присоединился, - засмеялся он, - но, конечно, если вы не можете обойтись без меня...
он махнул рукой в сторону своего пустого кубка. Дядя Зак
предусмотрел это - дядя Зак, который считал, что
чистокровный джентльмен всегда должен быть "немного чокнутым".
Дейл стоял на нижней ступеньке, глядя с нескрываемым любопытством,
характерным для его вида, и убежденный, что смотрит на
самого элегантного джентльмена во всем мире. Ни одна деталь туалета
не ускользнула от его пристального внимания - от белых туфель из оленьей кожи до белого галстука
, от безупречного белья до сверкающих зубов; и на мгновение
второй раз за день он опустил глаза, чтобы медленно осмотреть грубость
своего собственного наряда.
Полковник увидел это и улыбнулся, но это была не шутливая улыбка. Его
былой интерес стал оживлен этот беспомощный и жалкий вид,
и мысленно он укрепился в принятом ранее решении.
"Брент, - сказал он, - я хочу, чтобы ты познакомился с Дейлом Доусоном! Мистер Макэлрой, - он
повернулся к все еще пристально смотрящему альпинисту, - остается со мной и проводит
обследование железной дороги, которую мы надеемся вскоре увидеть проходящей здесь
задолго до этого, сэр.
"Я никогда не видел поезда, кроме как onct", - воскликнул Дейл, пожимая руку.
с более откровенным восхищением. "Тогда ударь меня так, что я больше всего перепугался!
Как вы их делаете?
- О, - рассмеялся Брент, - шурупы, и гайки, и молотки, и прочее. Но я
не занимаюсь поездами, старина; я просто провожу разведку!"
- Всем до свидания! - Буркнул Боб, вскакивая в седло. Полковник
строго окликнул его в ответ.
- Ну, Боб, - прошептал он, выходя на танбарк драйв, - ты не имеешь права
оставлять меня вот так, сэр. Я не могу с этим мириться, говорю тебе!
Боже, благослови мою душу, на парне нет ни тряпки, кроме той, что у него на спине
! Должен ли я просить его спать в конюшне, сэр? Эти горные жители
чувствительны до глубины души, ты это знаешь, и его чувства были бы
неизмеримо задеты, если бы он заподозрил, что я жалуюсь на его одежду. Но, Боб,
это невозможно! Вы оба одного роста; помогите старику выбраться - это
хороший парень!
"Я сделаю все, что угодно, но не останусь здесь и не опозорю себя", - заверил его Боб.
"Тактично, сэр, тактично", - предупредил полковник.
- Поверь, я сделаю это тактично, - прошептал Боб. - Я не собираюсь подставляться под пулю.
И, повернувшись к крыльцу, он позвал: "Дейл, хочешь прокатиться и познакомиться с моей семьей?
Ты мог бы поговорить с мисс Джейн и о школе тоже!"
Ответа на это не последовало, кроме быстрого шага к старой белой кобыле
.
- Хит не будет возражать, если я оставлю свою винтовку здесь, Каннел? - спросил он, вставляя
одну ногу в стремя.
"Конечно, сэр", - весело согласился этот джентльмен. "Но возьмите мою
лошадь. Твоя собственная, кажется, устала.
- Давай быстрее, - кивнул он, пропустив мимо ушей приглашение Люси, чтобы ее приласкали.
и забираясь в седло полковника. Было что-то
трогательное в том, как задумчиво она смотрела ему вслед, дважды или
трижды заржав во внезапном паническом предчувствии. Пожилой джентльмен погладил
ее по носу, пробормотав:
"Я не думаю, что ему следовало делать это именно так, старый верный. Но
если я правильно прочитал знаки, тебе лучше привыкнуть к этому сейчас. Еще будет
много раз ".
Боб крикнул от ворот: "Пришлите Зака, я хочу подстричься!" И тот
Полковник, понимая, махнул рукой, как они снова выручку пришли далеко-Дале
заранее, и молодой плантатор, видимо, предупредив его, чтобы сохранить себе
лошадь в полдень жара.
- Кто такой антропоидный друг Боба? - Спросил Брент, когда они с полковником
потянулись в креслах.
- Молодой человек с гор, отчаянно ищущий образования. Он
будет задавать тебе все возможные вопросы, Брент, и я
надеюсь, у тебя хватит терпения с ним. Так жаль видеть одного из них таким
жаждущим знаний - действительно жаждущим их - в то время как вся широкая доска
перед ним более чем достаточно для всех!"
"Добро пожаловать на мой пир разума, но он сильно устанет от этого.
Ты думаешь, он серьезно?" - спросил я. "Я не хочу, чтобы это было так." "Я не хочу, чтобы это было так." "Я не хочу, чтобы это было так."
Полковник улыбнулся этому с Брентом.
"Это было мое наблюдение, что вера в людей обычно выявляет
их лучшие, - ответил он, - и поэтому я думаю, что он это серьезно. Я надеюсь, что вы
будет также".
"Конечно, будем", - сердечно согласился Брент, закапывание в нос мятой.
"С ним все в порядке, - я люблю его!"
После минутного любовного созерцания собственного джулепа,
Полковник сказал:
- Сегодня вечером к ужину придут домочадцы Боба. Я надеюсь, вы сможете быть с нами.
мы, сэр!
Прежде чем он успел ответить, в дверях появилась мисс Лиз, и оба мужчины
встали с вежливыми поклонами. Когда Брент приготовил для нее место - и
полковник проскользнул в дом, держа предательский кубок
под пальто - эта суровая леди, балансирующая на стуле с чопорным
изящество, подняла свой лорнет и заметила:
"Вы рано вернулись домой!"
Это было сделано не по-гостеприимному. Действительно, мисс Лиз, сестра полковника
ангельская жена, унаследовала немногое из ласковых обращений этой покойной леди. В то время как
как прошла их юность в Шенандоа, одного удалось
для поглощения и удержания всей корме качества от окружения
ее Рождества. Теперь, когда она была старой девой лет шестидесяти, эта твердость
вошла в ее натуру так же незыблемо, как скала Блу-Ридж; ее
глаза и волосы были такими же седыми, а голос - если только она не была глубоко
тронута - так же сильно; столь же непреклонным было и ее чувство долга. До ее смерти
сестра регулярно навещала Арден, а после полковник
настоял на том, чтобы она сделала это место своим постоянным домом.
Он заплатил за это цену, поскольку знал, что заплатит; но без единого слова,
и как можно реже подавая внешние признаки. Мисс Лиз не могла
термин в симпатии с полковником, ни в ее
самодовольное настроение, нужно с пониманием относиться к любому человеку. Благодаря долгой практике и
исследованиям у нее были на кончиках пальцев характеристики каждого мужчины
преступника от Каина до Иуды Искариота, и она могла работать примерно как
несчастливый час для веселых лотарей, какой можно найти по эту сторону от испанской инквизиции
. Во всяком случае, мисс Лиз действительно приехала в Арден, обнаружив
покой, тишина и умиротворение - не передавая их друг другу.
Маленькие негритянки никогда не уставали скручивать куски проволоки в рулоны, делая из них
имитацию лорнетов, и с важным видом вышагивали у нее за спиной, когда она
посетил сад --- соблюдая осторожность, чтобы держать их пирушки подальше от
опасной зоны. В то же время, все, кому было разрешено заглядывает в
ее мягкий бок оказались зажатыми со щупальцами любви же твердо, как и был
ее собственное неотступное следование долгу. Только в одном отношении мисс Лиз могла быть оценена
ниже номинала, и это была безнадежная неспособность увидеть
когда другие дразнили ее. Она принимала все на веру, когда они
смотрели ей прямо в глаза и рассказывали самые вопиющие нелепости.
Брент вежливо улыбнулся ей в лицо и принял подразумеваемый упрек.
минуту они молчали.
- Разве это не удивительно, - сказал он наконец, - что я догадался, что ты будешь
в этом подходящем платье и выглядеть вот так круто и
привлекательно?
Несмотря на то, что ее плечи напряглись и она недовольно нахмурилась,
на ее щеках медленно заиграл румянец. Ибо это любопытный факт
в то время как суровые и самоотверженные люди могут быть найдены, которые
неприступным для самых яростных нападок страстей, равнодушным самого
коварные приманки, скупость, равнодушие к наиболее убедительный шепот
ревность и беспристрастно каждое действие по отношению к ближнему-все, все будет
уступала улыбке лесть.
"Вздор!" - воскликнула она. "Я достаточно стар, чтобы быть твоей бабушкой!"
В лорнет не дрогнул, и глаза Брент опустил в притворная
дистресс.
"Да, я думаю так", он спокойно признался. "Дело в том, когда вы приходите
на крыльце таким образом, и начинают так приятно поговорить, я всегда
забывая, что вы так... так ужасно стары, как вы утверждаете. Я постараюсь
помнить, мисс Лиз.
- Я не приглашаю старость, - улыбнулась она с леденящим отсутствием веселья.;
но она, возможно, уступила дюйма, на одной из ее тонкие руки пошел
робко подошла к железному седые височки, который висел перед ее ушами, и ее
глаза стали смотреть мечтательно над полями, как будто в поисках какой-нибудь
давно ушли в прошлое, золотая память.
Своими глазами воспользовалась этой возможностью, чтобы бросить еще один хитрый взгляд на
контрольный бокал, надеясь на какой-то метод, чтобы забрать его.
"Мистер Макэлрой, - внезапно воскликнула она, - я разговаривала с братом
Джоном и поделилась с ним своим мнением о вас!"
Рот Брента на мгновение приоткрылся от удивления, а затем он откровенно начал смеяться.
"Я рад, что меня не было на расстоянии слышимости!"
"Возможно, вам было выгодно услышать. Я сказал ему, что считаю
брак с какой-нибудь решительной девушкой вашим единственным шансом исправиться.
"Брак!" - он чуть не вскочил со стула. "Боже мой, мисс Лиз! У меня есть
будильник, который делает подобные вещи!
- Будильник? - ахнула она. - Скажи на милость, как ты думаешь, что такое брак?
"Я никогда не пыталась предположить! Я не хочу предполагать"
Она с достоинством встала и направилась к двери. Прошла еще одна
минута, пока он стоял, принося смиренные извинения, к которым она, казалось, была
равнодушна, а затем раздался ее голос, похожий на треск сухих веток. "Я
желаю вам доброе утро, мистер Макэлрой!"
ГЛАВА IX
НА НЕКРАШЕНЫЕ ДОМА
Брент сел и сделал глубокий вдох, как делают мужчины, когда у них узко
избежал катастрофы. Он увидел Зака верхом на муле, направляющегося к воротам, и
позвал его.
- Дядя Зак, - прошептал он, когда старый негр подошел со шляпой в руке.
шаги: "приготовь мне еще джулепа!"
- Боже, масса Брент, - он бросил подозрительный взгляд в сторону прихожей.
- Я должен пойти к массе Бобу и прирезать его! Но, переведя
этот взгляд, Брент тихо рассмеялся, сказав:
"Она еще какое-то время не выйдет. Поторапливайся, Зак! Я только что замерзла
до смерти!"
Старик сунул пустой бокал под куртку и быстро вернулся
с другим, соблазнительно покрытым глазурью.
- Она иногда кружится, масса Брент? - спросил он доверительным тоном.
вполголоса. "Она сказала мне вчера, что я Гвинет Гит, когда Клэр
на дно ада, и я буду жарить на углях крест-накрест, если я этого не сделаю
перестань готовить джулеп для массы Джона и тебя! Думаешь, мне так gwine ГИТ
все дат страданий?"
"Бэтчер жизнь", - ответил Брент, принимая несколько глотков и откинулся
со вздохом удовлетворения. "Это все достанется тебе; но ты хочешь
знать, что мы с полковником решили делать, если ты перестанешь готовить нам
джулепс, старый ты черт?"
Зак ухмыльнулся.
- Мы отведем тебя в мастерскую, и ты надавишь зубами на
сухой точильный камень, пока они не нагреются и не заскрипят, и...
"Тише, чувак, тише! Во имя всего святого, тише!" Зак прикрыл свой
сморщенный рот. "От тебя у меня сводит челюсти!"
И после того, как он снова оказался верхом на муле, тащась к дому Боба,
его рука продолжала с нежной заботой поглаживать те челюсти, которые
были сведены в судорогах предполагаемой пытки, бормоча:
"Кто когда-нибудь слышал, чтобы говорили о таком несчастье, как класть "единственных" на вертушку!"
точильный камень!
В миле от Ардена стоял дом, слишком близко к дороге, чтобы придать ему видимость
места со многими удобствами, даже если бы это было в других отношениях
претенциозный. Но его неказистое крыльцо, ненадежно прибитое к
некрашеной раме, выдавало бедность.
Здесь жил Том Хьюлет, владелец десяти акров земли с дурной репутацией. Было
сказано, что его первая жена чуть не умерла от пренебрежения, а затем лопнула
артерия в мозгу, когда преследовала его со сковородкой. Вторая миссис
Хьюлет все еще держалась. Оба, без сомнения, обладали добродетелями, но добрососедскими
симпатии группировались вокруг нынешней исполняющей обязанности, потому что она была
настоящей, и из-за часто выражаемого сожаления о том, что добрый Господь
не пощадил своего предшественника, пока в сковороде и Тома добилась
связи. Но шепнул бы, за второе место Тома
от кротких и смиренных. Он больше не хотел рисковать.
Однако, помимо этого волнующего воспоминания, первая миссис Хьюлет, ранее
вдова сельского священника, оставила ему дочь от этого брака,
и эта девушка, Нэнси, осталась, потому что дом Тома был, в конце концов,
единственным местом, где она могла остановиться. Родственники Арден и те, кто жил в доме Боба,
испытывали некоторую жалость к этой девушке, иногда присылая "вещи",
и другими способами проявляла интерес на расстоянии; однако сам факт
что она жила под крышей такого старого негодяя составлял
барьер, который многие из менее авторитетных соседей не рискнули бы
пересечь. Просто, коротко и ясно, это сделал ее избегают, по крайней мере, не
искать, и как она выросла в молодости, она также увеличилась в жизни
одиночества. Местные поклонники не приближались, потому что боялись
Тома, а подругам отказала гораздо более безжалостная опасность
опасность - компромисс.
Однако именно этой весной произошли два события, которые были жизненно важны.
влияющий на ее жизнь. Первый, когда она остановила Джейн на дороге и
спросила, может ли она зайти в школу. С той поры учитель
начали замечать много вещей, которых другие не давал себя
возможность увидеть, и ее предыдущие междугородних интерес слился с
дух девушки тайной зависти в общение--ограниченные для
большая часть школьных часов, но компания, тем не менее.
Не до этого было выставлено прекрасней стороны характера, несомненно
формируется в раннем детстве вместе с отцом, в стране Парсон. Джейн
узнала о взаимном обожании, которое существовало между этими двумя,
и, когда он умер, о том, что смерть, казалось, тоже наложила руку на нее.
зарождающиеся надежды на жизнь и будущее. Прошлое матери показалось ей более трудным для понимания
, и единственное представление, которое она смогла получить о нем, было через
Владение Нэнси из четырех книг осталось от той несчастной женщины более
несчастный имущества: Библия, стихи Суинберна, на "Адам Бид" и "бытовая
Подсказки". То, что она была выше Тома, можно было принять без вопросов.
и то, почему она вышла за него замуж, было просто одной из тех аномалий,
которые делают наших соседей интересными.
Но семя, посеянное отцом, человеком честных побуждений, оставалось
где-то в сознании девочки - латентном, почти иссушенном
жестокостью последующего окружения; пока Джейн не начала увлажнять его
с воодушевлением, и теперь это набирало обороты. С другой стороны, она
видела в Нэнси тенденции менее обнадеживающие: физическое желание быть подальше
от каркасного дома на обочине дороги и характер - не совсем
слабый, но нерешительный - ослабляет свое чувство долга с помощью дьявольского
коварного аргумента о бедности; кроме того, недавнее обращение к
идеальное ее скромный обучение параллельно с невыраженным Надежда
независимость в городах. Часто - и неизменно после ночей, когда
старина Том был в ударе - Джейн находила ее трогательно близкой к
пропасти отчаяния, и требовалось несколько резких разговоров, чтобы удержать ее
на ногах.
Второе событие в ее жизни было более позднюю дату: Брент.
А теперь старый Зак приблизился к Ветхому дому, он видел, как она склоняется над
кривые ворота. В последнее время он нередко приносил ей записку,
и он скорее чувствовал, что она, возможно, ищет ее сегодня.
Она улыбнулась, показав очень утонченные линии зубов между губами полная
и уютных. Ее рот был большой, как будто природой, понимая ее
владение одним исключительным качеством, сделал большинство из них. На
ее шее висел простой гранатовый кулон, который Зак заметил только в
последние несколько дней; и теперь, когда она стояла, вздернув подбородок, солнечный свет падал на нее.
ударил по этому камню, посылая мягкий, малиновый отблеск тусклого огня по
белой коже ниже ее горла.
- Здравствуйте, мисс Нэнси, - он отвесил небрежный поклон.
- Доброе утро, дядя Зак.
"Как дела, ребята?" спросил старик. Было тепло, он устал от поездки
и хотел поговорить.
"С ними все в порядке, спасибо". Она не спросила о тех, что были в Ардене.
Он сложил руки на перекладине и позволил ногам выскользнуть из
ненадежных веревочных стремян. Сидя таким образом расслабленно, он мгновение задумчиво смотрел
на поникшие уши старого мула, затем полез в свой
карман, достал красный носовой платок типа банданы и вытер
лоб. Ему было что сказать ей - она знала это! Но она знала и то,
по опыту, что, когда он приносит сообщение, он должен забрать его сам
пора его доставить.
"К нам домой приехал очень шустрый ювелир", - наконец заметил он.
"Мистер Брент?" она слегка покраснела.
"Не-диди! Он тоже шустрый, но я говорю не о том, что он приедет.
"Да, я слышала о нем", - сказала она. "Что-то вроде горного билли, не так ли?"
"Ну, как ты это расслышала?" старик посмотрел на нее сверху вниз. "У него всего лишь
была ночь Дарласа!"
"Я не помню... кто-то приходил и рассказал Паппи, я думаю".
"Это действительно превосходит все способы распространения историй", - он с сомнением покачал головой. "Но
ты не придаешь значения тому, что он горный билли! Длинный Хайх и с'пендерс
не делай из себя новичка. У них этого никогда не было, и никогда не будет - ни у кого другого.
у Адамова яблока есть; и у меня тоже есть адамово яблоко, вот как оно есть! У меня есть
и кое-что еще! Он медленно закрыл один глаз и посмотрел на небо.
"Записка?" она засмеялась.
"Это не так уж плохо!"
- Сообщение?
- На этот раз ты об этом догадалась! - усмехнулся он. "Некоторые ...не всегда так поступают"
думаю о некоторых ... не ... это все, что я могу сказать!
"А он?" она покраснела. Ей нравилось, что этот старик дразнит ее. Это
было ее единственной отдушиной; он был единственным, кто делился секретами их
свиданий.
"Он suttenly делать! Я не считаю, что она была аутен его разум, но onct Дис
весна!"
"Когда же?" она подтрунивали.
Лицо старика покрылось сетью морщин. "Это было дат
когда он снял свои перчатки offen Де по'ch для себя у меня один на befoh зная в
шершень сделал заполз в нее. Он был почти готов к своему спасению
ден! И все же, - добавил он, все еще посмеиваясь, - он сказал, что
приедет поздно вечером, если молния в него не попадет. Дар
на небе сейчас ни облачка, - он задумчиво посмотрел вверх.
Он нащупал сапогами стремена, а затем взялся за старое
поводья, все еще ухмыляясь и кланяясь его adieux с галантностью, что бы
сделали кредит на полковника. И, когда он уехал, она глубоко,
дрожащий вздох счастливого предвкушения.
ГЛАВА X
ДУХ СОЛНЕЧНОГО ПЯТНА
Старый негр, еще через полчаса тяжелой ходьбы, вздохнул, поворачивая.
он оказался в желанной тени Плоского камня. Щука была ослепительно белой.
и у него заболели глаза. И все же, идя по лесной дороге, он подумал о
гранатовой тени на молодом горле и снова вздохнул. Смутно
это означало для него знак и тревожило его старое сердце.
Мельком показался дом Боба и его тщательно ухоженная территория,
по мере приближения открывалась каждая деталь, пока он не увидел Джейн и
альпиниста, сидящих на лужайке. Проходя боковым проходом в тыл, если бы
у него было хорошее зрение, он мог бы увидеть, как ее лицо вспыхнуло от интереса к
мужчине, которого она вытаскивала и изящно препарировала.
Потому что это был один из ее соплеменников - один из тех самых замкнутых, беспокойных,
голодных людей, которым она надеялась помочь своим совершенствованием.
Другие ученики в школе были не такими, как он. Они были, с единственным
исключение составляли долины и предгорья, но этот был создан в первозданном виде
величие. Он один обладал всепоглощающей страстью к знаниям, которая
доминировала в ее собственной жизни, и поэтому ее особенно тянуло к нему.
"Я должна спросить тебя, - говорила она, - откуда у тебя такая манера говорить.
Мы с гор, - и она заметила его взгляд, полный благодарности за это
признание взаимного происхождения - "говорим на чистом нашем диалекте; но я
замечаю, что ты путаешь его с обрывками действительно правильной речи!"
"Я пока не могу говорить так, как хочу", - ответил он, тщательно подбирая слова.
слова: "Но то, чему я научилась, было в Санлайт-Пэтч. Некоторые из
лучших ораторов в мире, я полагаю, там, наверху!"
"Там, наверху", - поправила Джейн.
"Там, наверху", - повторил он за ней, добавив: "Я знал это, но забыл".
"Что и где такое Санлайт Пэтч? Ты дважды говорила об этом".
"Ударили по кабине-н-а Кларин'", он ответил Просто "назад в
крепления. Войны родились тар-нет; все мы-дети войны родился там".
"Странное имя", - думала она, хотя она знала, что странные имена были характерны для
гор.
"Не тогда, когда вы знаете, как-диплом-хит", - сказал он. "Хитовая война, названная таким-то-способом
проповедник далее. Видите ли, мисс Джейн, моя сестра родилась слепой - по крайней мере,
первое, что они знали о том, что она была слепа на войне. Мы воевали вчетвером.
мальчишки в хижине, два брата старше меня, которых подстрелили, и она. Война
малыш, вы mought сказать, - н-для меня война очень маленькая часть-ООН принял ее
Тер школе для слепых, в населенных пунктах. Она вернулась всего около двух лет назад
и принесла несколько книг для слепых, которые они ей дали.
"Что это были за книги?" - Что это? - тихо спросила Джейн, тронутая картиной той
бедности, которую она так хорошо знала.
"Новый Завет", - ответил он. "Это пять больших книг.
Потом у нее было четыре больших фильма о парне по имени Диккенс - "Повесть о двух
городах", о той войне. Но больше всего мне понравилась "Война трех", написанная Бондарем
парень - по словам Рут, он не был родственником наших Бондарей - называется "Последний из
Могиганцы. - Этот индеец, Ункас, настоящий воин, говорю вам! Война тар некоторые
стихи я неслабо тоже понравилось. Рут говорит, что все из них не занимать
так много места, если twarn не ради слепой писать."
"Ты много помнишь из этих книг?" спросила она.
"Членораздельный! Да ведь я знаю их почти наизусть! Вот как я... кончаю
родственники так хорошо разговаривают - когда я останавливаюсь, чтобы подумать. По Артер repeatin' ее я знаю
алфавит, таблицу умножения, rithmetic психические до тер пор
dervision, какую-то историю, - Н-некоторые г'ography-но я не являешься никогда семян
карте, ни писать. Ее книги написаны вслепую.
"Я думаю, ты многому научился", - улыбнулась она ему.
"Хит не имеет ни малейшего представления о том, что я собираюсь делать", - заявил он. "Но
даже все, что я тебе сказал, я узнал из ее чтения. Видите ли, мисс
Джейн, она всегда читала обо всех, кто приходил, и попадала так часто
"пока" - особенно по воскресеньям - люди ходили пешком или верхом к нам домой
на расстоянии двадцати миль, чтобы послушать, шутят, будто война идет за а
поют, пока кларнет не станет совсем полным. Они слушали и смотрели на нее.
пальцы скользили по выпуклым буквам, и продолжали слушать, пока совсем не стемнело.
прежде чем подумать о возвращении домой. И еще было темно; потому что для
нее темнота не имела никакого значения. - Н-иногда с шуткой, с
черные деревья звезды 'Н' 'вокруг нас ТАР на монтажной стороне, нажмите казалось
право квар-Тер видеть людей-мы сидели на траве, - Н-ее голос идет
аутен ночью, как один из их пророков, что, возможно, она войну-читать
насчет. Видишь ли, - его голос приобрел таинственный, шепчущий оттенок, - она никогда
не знала, когда наступила ночь войны, и люди не сказали ей, и не устроили
двигайся, пока она не уйдет - даже в челюсть не попадешь. После чтения она начинала говорить
некоторое время; говорила им, что они будут или не будут делать, и о том, чего они не будут.
Однажды она разожгла вражду, заставив двух старых приятелей пожать друг другу руки
хэну. Это привлекло внимание проповедника. Когда он услышал о Хит, он
назвал нашу хижину "Солнечное пятно" и сказал, что она слокум... и...
название прижилось ".
Он помолчал; рассеянно, почти бессознательно подняв пальцы, чтобы почистить
откинула назад длинные волосы. И когда она мягко призвала его продолжать, он
посмотрел на нее с еще одной благодарной улыбкой.
"Я думаю, что в тот день я больше никогда не буду фергить. Ей война, как мы сидели в ХД качестве
обычно, 'N' на шаг приблизится Лестера ноги войне Оле Бен французский "Н"
Манн - двое самых ненавистных парней в наших краях. Но они хотели этого.
пришли так сильно, что обе стороны сжались, чтобы оставить после себя слезы.
В этот день она казалась Тер быть читаешь сильнее Афоре-н -, - н-она говорила МЗ
как она войну-надеюсь на это ... я имею в виду конечно не дошло вещей; - Н-Артер
- в то время как ребята начали раскачиваться и стонать. По сей день они верят, что
тогда Закон вернул бы ей зрение на минуту, потому что она протянула руку
я взяла руку оле Бена в одну свою, оле Лейстера - в другую,
я попросила их пожать. Перед этим они немного поплакали,
так что они дружески пожали друг другу руки, и все парни в зале, которых они пожали,
тоже; люди из виммина с обеих сторон перешли на другую сторону и помирились. Вот
как-диплом-хит".
"Я не помню этих людей", - бормотала она. "Лидеры что вражда
так быстро и так часто меняются! Это длилось долго, не так ли?
"Хит сделал это! Первый раз, когда я знал, что война - это настоящая война, когда
они привезли Паппи домой, даид", - он опустил взгляд в землю. "Я всего лишь воевал
тогда еще маленький сопляк, но старая бабуля разразилась воплями и положила свой
винтовка у моего хана, и он испачкал мне лицо своей кровью, и... Но ты
знаешь, как наш народ принимает присягу; и ты знаешь, что удар - это нехорошая клятва.
клятва." Она вздрогнула, но горец продолжил: "Уолл, она сделала все это
и заставила меня сказать ей то, что я хотел бы, чтобы меня поразило, если
Я так и не узнал у парней, что на него нашло. И вот однажды, из
камни, она их выбросила, так что я их знаю. Один утонул, когда плыл на плоту по Франкфурту.
он упал сразу после того, как я выстрелил. - Ничего другого... Пока я...
долго не приходила. Я поймала его...
- Не рассказывай мне больше ничего, Дейл, - взмолилась она. "Я знаю, что ты, должно быть,
схватил его".
"Уолл, - задумчиво произнес он, - было бы неправильно заставлять ни одного маленького парня давать клятву
вот так, мисс Джейн... И я не смог бы нанести удар, если бы не знал, что это такое.
ничего лучшего. Я не скажу тебе, тоже, но Рут сказала, что вы хотели
Тер знаю пока везешь меня в школу. Она говорит, что люди в сеттлминтс
ужасно раздражены из-за того, что убивают людей ".
"Мы прекратим вражду. Расскажи мне, как случилось, что ты попал сюда?"
"Однажды через наши края проезжал мотоциклист, рассказал нам о своей "
школе. Та война зимой. Рут Уор так взъелась на меня, что пришла ко мне.
то же самое, я не мог уснуть. Она сказала, что я буду как Линкольн, и Клэй, и еще лучше.
Если это так, значит быть лучше их! Но я знал
Со мной было бы так же хорошо, и с ней тоже. Но, видишь ли, со всеми нашими людьми, кроме меня и нее, я не мог уйти.
даид. Она знала, как это бывает.
Однажды к нам приехала женщина из-за горы и стала жить с нами. Я думаю, Рут
попросил проповедника прийти и побыть, пока я воюю с ним в школе
потому что ее мужчину поймали за облизыванием, и ему пришлось отсидеть
внизу, в поселенческих кварталах.
- Мы говорим "ее муж", а не "ее мужчина", Дейл.
- Спасибо. Ну, она пришла, и Рут сказала, чтобы я выключил свет, и сказала, что
расскажу вам все, что я знаю, потому что это не займет так много времени, как рассказывать вам все, чего я не знаю.
И она дала мне "старую кобылу" и девять долларов - все, что у нас было. Маунин
Я ушел, - его голос снова перешел на шепот, - она обняла меня за шею своими
руками и попросила дать ей одно обещание.
"Что это было за обещание? Ты можешь мне сказать?"
"Что-нибудь вроде военной шутки", - он колебался, краснея. "Она сказала, что война
в душе я ФЕР, ТЕР у любого другого вида sinnin', эф я шутку равнина
не мог не мерзавец аутен удар, но она надеется, что я умру раньше делал девчонка.
Потом она встала на колени и почти час молилась, чтобы Господь ударил меня.
боялась, что Он увидит, как я бью. Она сказала, - тихо добавил он, - выйти в эфир на основании
того, что _это_ грех, поскольку она слепая.
Джейн вздрогнула. Она могла представить комнату в хижине, девушку, стоящую на коленях на
грубом дощатом полу, ее незрячие глаза устремлены на бревенчатую стену и
грязь, ее неистовая молитва о том, чтобы этого единственного брата сохранили в безопасности и отправили обратно
но, если бы он собирался совершить определенный грех, ударить его
насмерть.
Она была слишком глубоко тронута, чтобы говорить, и действительно, она чувствовала, что слова были бы
неуместны в этой паузе, которая казалась такой красноречивой в отношении странно
успокаивающей святости. Со своей стороны, он просто сидел там, глядя вниз
на его неуклюжие сапоги. Наконец, с искренним, дрожь сожаления в его
голос, пробормотал он:
"Простите, вы меня болит голова".
"Спасибо, Дейл". Ее ответ был нежнее, чем она предполагала, потому что теперь он
это еще больше привлекало ее. Со стороны мужчин в долине это домогательство
могло, вероятно, означать не более чем обычную вежливость, но она
знала по опыту, что флегматичных горцев, должно быть, трогает
сильная эмоция - сочувствовать человеку, испытывающему боль. "Теперь все прошло", - добавила она
.
"Оп-и-и!" - внезапно завопил он, одновременно подпрыгивая в воздух.
дважды ударив пятками друг о друга в диком танце радости.
"Оп-и-и!" - снова заорал он. "Давай, бей, и начнем! Давай, я говорю, бей!"
- Дейл! - в ужасе воскликнула она, отстраняясь от него. - Ты что,
с ума сошел?
"Боб сказал, что ты не сможешь научить "уважать себя", - задыхаясь, продолжил он.
его лицо светилось от возбужденного удовольствия. "Но теперь вы родственники! Теперь
ты можешь достать книгу и отдать мне мою книгу, не так ли?
Он смотрел на нее сверху вниз с выражением, она никогда не лицезрел в
любое лицо, энтузиазм, дикость, даже безумие; но глаза у него были не
видя ее. Они скучали по приоткрытым, испуганным губам, по яркому румянцу
ее овальных щек, пульсирующему горлу и испуганному дыханию.
Они ждали только, чтобы она достала ключ к его религии - книгу.
И она прочла это в его горящих глазах, как будто это было написано там
холодными, черными, эгоистичными буквами. Глубокий тлеющий и неумеренный гнев
охватил ее. То, что этот мужчина, который казался такой мягкой силой, должен был
так показать себя эгоцентричным кремнем, ранило ее; и
Джейн взбунтовалась из-за ран. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга, казалось,
загипнотизированные; пока, наконец, ее голос не стал таким же низким и невыразительным, как
его голос был полон огня.
"Садись. Я возьму книгу, но прежде чем ты заглянешь в нее, ты выучишь
урок, который будет более полезным ".
Он послушно опустился на свой стул, но она осталась стоять и, в
тем же монотонным голосом, сказал:
"Ты рассказал мне о своем пятачке солнечного света, и слепая сестра, которая
читает весь день и всю ночь с толпами невежественных людей
их совершенствованию; кто дал только лошадь и последних девяти долларов на
место, а сама ушла ближе беспомощным, чем она уже была, в
того, что вы могли бы начать, чтобы стать великим человеком человека, как Линкольн, или
как глина". Здесь ему не хватило нотки тонкого сарказма. "Теперь давайте посмотрим, что
вы сделали, и насколько вы подражали великим сердцам тех, кто
благородные узоры вы задались целью следовать: ты вчера приехал, и,"
тут ее щеки получился глубже розовый, "защитил школьный учитель
от оскорблений. Пойми, ты не защищал беззащитную девушку; это
был школьный учитель, которого ты считал необходимым для своего
будущего. Этим утром вы вышли до рассвета - я слышал об этом
- чтобы наказать не преступника против общества, но вероятную угрозу для
ваших амбиций. Вы сожалеете, если у школьного учителя болит голова, не
потому что страдает человек, а потому что ваше собственное желание
потерпел неудачу. В твоей душе милосердия не больше, чем в камне!
Он был молчалив, раскаивающийся и смиренный, но она еще не закончила с ним.
пока. В то время как инстинкт учительницы был взбудоражен более основательно
была разбужена оскорбленная гордость девочки. Итак, тем же голосом она продолжала
неумолимо продолжала:
"Впервые узнают, что горы-это не только место, которое занимает
Патч Солнечного Света! Есть одна везде" руку, бессознательно размещен
на ее груди, теперь давили, как она говорила. "В каждом должно быть
то же самое бескорыстное желание отдать последнюю лошадь и последние девять
долларов тому, кого они приведут к высшей цели, или человечество потерпит неудачу
. Усвоите это сейчас. Не думайте, что вы родились при солнечном свете.
Исправьте, чтобы ни одно из его достоинств не цеплялось за вас. У нас нет никаких достоинств,
кроме наших собственных - помните это! Не забывайте, что другие люди зависят от вас
так же сильно, как вы зависите от них, и что жизнь - это большая игра, в которой
отдавай и бери - дающий обычно получает наибольшую долю
счастья. А теперь иди в дом. Боб звонил тебе дважды!
Он медленно поднялся. В горле у него что-то сжалось, в голове пульсировало
и больно. Его способность к обучению, истинный отпрыск его
ненасытное желание, так как сухая губка рисунок со всех сторон
ручеек знаний, которая текла через его удаленный жилья, что он
не упустил ни слова из того, что она сказала ... У каждого была глубоко проникли в его сознание как
мрамор, который бросил в прозрачный бассейн, постепенно оседая, пока он не
основывается на ясном дне, чтобы вечно быть спокойны, ведь вечно в
зрение.
Внезапно ему пришло в голову, что Боб действительно звонил, и он сделал
шаг в том направлении, но обернулся еще раз, чтобы посмотреть на нее. Никто
мог бы равнодушно встретить этот взгляд, не говоря уже об этой девушке, которая была
необходимой причиной этого. Это было так призрачно, так умоляло о другом шансе
и он казался таким жалко беспомощным в своей неловкости и
домотканой одежде, что она невольно прослезилась
глаза, балансировал и упал. Она быстро смахнула их и повернулась к нему
спиной. Снова напряжение сдавило его горло, в то время как волна за волной
что-то особенно жестокое прокатывалось по нему.
Его сестра никогда не плакала - по крайней мере, в его присутствии.
несколько босоногих девушек, которых он знал. Они могли выплакать все глаза.
и он бы спокойно ушел. Но этот был другим, очень
другим, и он не мог пошевелиться; это был учитель, его учитель, то самое
существо, которое он возвел на пьедестал у трона Самого Бога - да,
выше; или, во всяком случае, более непрерывно в своих мыслях.
"Ты забыла, что Боб зовет тебя?" - наконец спросила она.
"Нет, мэм", - ответил он. "Я пошутил насчет того, чтобы уйти".
Дятел, стучавший по мертвой верхушке дерева, теперь прекратился посреди
затаившей дыхание тишины. Пчелы гудели в воздухе, и мягко над
на землю донеслась песня счастливого полевого работника. Все было очень мирно и
очень тихо; слишком мирно, слишком приторно тихо для Джейн в тот момент, и,
поскольку он продолжал стоять, она буквально закричала на него:
"Ты окаменел?"
"Что окаменело?" просто спросил он.
Она медленно повернулась и посмотрела на него; в ее глазах не было слез, только
терпимое удивление и веселье.
"Действительно, Дейл, ты самый необыкновенный человек! Окаменелый означает
окаменевший; иногда ошеломленный. А теперь беги
к Бобу!
Пока она смотрела, как он шагает по лужайке, раздался низкий веселый смех.
ее очередь взглянуть на Нэнси, воплощение озорства, хотя и со следами
недавней бури в ее собственных глазах. И все же, как и у многих физически
зрелых, но умственно неразвитых, печали не давили на нее тяжким грузом
какое-то время.
"Я не хотела смеяться", - извинилась она, "но это действительно звучало так забавно"
вот так отослать этого большого парня! Это все, что я слышала", - быстро добавила она
.
- На самом деле он всего лишь мальчик, - улыбнулась Джейн. - Ты, наверное, увидишь его.
в понедельник в школе. В чем дело?
- О, много. - Нэнси скорее плюхнулась, чем села, на траву. - Я не могу продолжать.
о походе в школу! Я не могу справиться с этими суммами на отлично! Паппи снова напился,
и разбрасывает вещи по дому просто ужасно. Он больше не может закладывать ферму
, и владелец магазина в городе говорит, что собирается подать на него в суд
за то, что он должен, и, я думаю, он напился, чтобы забыть об этом. Я не могу
в любом случае, мисс Джейн, решить эту старую штуку с делением в длину, не говоря уже о
когда он кидается предметами!"
Большинство из этой истории прежде часто вливали учителя
сочувствующие уши.
"Вы, должно быть, больше песка, чем это", - сказала она, похлопывая одной из девочек
руки. "Вы знаете, я буду рядом с тобой, и ты знаешь, что ты делаешь очень
красиво!"
"Я думаю, я должен знать," Нэнси вздохнула. "Но, честно говоря, мисс Джейн, я
хватит песчинки на стаю кур Доминик! Нет никаких больше
слева на наше место!"
Джейн рассмеялась. "Если я не очень ошибаюсь в девушку, вы найдете
другой источник, прежде чем возвращаться домой".
"Я думаю, ты ужасно ошибаешься, значит," она вздохнула и уныло. "Я только что
добрался до конца стопки. Это тяжело, мисс Джейн, честное слово,
когда Паппи ругается и пьян, ему едва хватает на еду, и он неприличен
одежду носить! Его сладкоречивый жена выступает для него, но я не для себя.
что делает вещи все жарче. Я устал от этого! Почему, я могла бы получить
все, что захочу, если... если...
- Что "если"? - Быстро спросила Джейн. Она пристально посмотрела на девушку, чье
лицо, внезапно залитое румянцем, попыталось ответить спокойным взглядом.
- О, я думаю, если ничего, - пробормотала Нэнси, запинаясь.
- Сядь сюда, поближе ко мне, Нэн, - сказала Джейн через некоторое время. - Мне самой сегодня одиноко.
и я только что услышала кое-что, что хочу тебе сказать.
Ни в одной школе она не смогла бы приобрести такую способность достигать своих целей.
уверенность в себе, а это искусно выраженные чувства одиночества коснулась
ответ на природе девушки которые сейчас она откровенно признался робко
прижимаясь на колени Джейн.
- Бедняжка, я устала, - пробормотала Джейн, касаясь пальцами волос Нэнси.
- Тебе иногда все кажутся несимпатичными?
- Вроде того, - послышался тихий дрожащий вздох.
Снова пчелы затянули свою сонную колыбельную. Песня полевика
смолкла, но ее место занял запах свежевспаханной земли, который говорил
о завершении труда.
Ярко прорисовав каждую деталь, она рассказала историю слепой девочки
в глухой пустыне, который добился имя патч солнечного света; от
то, что она выполнена; из всех, которое она дала жизнь тех
о ней. И понизив голос до шепота, рассказал об обещании взыскиваемой ее
брат, ее единственный брат и поддержки. Когда она закончила, Нэнси
глядя вверх широко открытыми глазами.
"Ты хочешь сказать, что она молилась о том, чтобы единственный родственник, который у нее был на земле, был
поражен смертью, если он когда-нибудь пойдет не так? - и он был мужчиной? Что ж, это, несомненно, так.
выдержка!"
- Дело в том, Нэн, - мягко сказала Джейн, - что люди с двумя глазами должны
делать по крайней мере столько же!
Нэнси встала и отряхнула юбку.
- Я думаю, - пробормотала она, - эта девушка может многому нас научить, когда дело доходит до этого.
как вцепляться зубами в вещи и держаться за них. У меня нет веской причины
сейчас не возвращаться и не драться со стариной; но я бы хотел
Боже, что-нибудь сразило бы его насмерть! Премного благодарен, мисс Джейн - я вроде как
теперь больше чувствую себя христианином ".
ГЛАВА XI
На ПОРОГЕ
Ближе к вечеру Дейл поехал обратно в Арден. Его разум был в смятении от
счастливых впечатлений, полученных в результате прикосновения к дросселю
власти. Из сумрачной комнаты, где он всю жизнь сидел в недоумении, он почувствовал
теперь, когда чья-то рука сжала его плечо, разбудила и привела к
серебряному порогу, за которым открывался пейзаж золотых возможностей
. Как двадцать четыре часа назад, когда его глаза впервые
восторженно насладились этой долиной изобилия, так и сейчас его разум
блуждал по ослепительному будущему - будущему, которое было его, его собственным.
Запрокинув голову, он издал вопль, дикий, радостный вопль, который испугал
лошадь и заставил любопытную белку метнуться на верхние ветви
который смотрел на него сверху вниз с нескрываемым интересом.
Когда он повернулся к кругу, полковник встал и потянулся,
приветствуя его открытой одобрительной улыбкой. Он мог себе представить, какой такт
Боб приложил немало усилий, чтобы создать этот новый наряд, но вряд ли он догадывался,
в какую жертву принес личный комфорт. Пожертвование одежды было
не тем, что делало Боба филантропом. Он привел Дейла в свою комнату
и там применил строгую систему; добровольно подчинился дяде
Ножницы Зака на его волосах, которые не требовали стрижки. И это было не все.
Он заставил старого слугу побриться - вещь, которую он презирал с любой стороны, кроме
его собственный. Затем он умылся и продолжил эту игру в подражание лидеру
на протяжении всего туалета, все время приветливо разговаривая, пока
Дейл появился другим и гораздо более довольным мужчиной.
"Боже, масса Дейл, - воскликнул дядя Зак, - ты действительно выглядишь!
красавчик! Теперь я собираюсь брить тебя до тех пор, пока ты не захочешь есть.
ради бога!"
Улыбка полковника была неизмеримо приятна его новому гостю, и когда
пожилой джентльмен игриво заговорил о красивой одежде, Дейл ответил как
счастливый мальчик.
"Разве они не прекрасны!" он с восхищением оглядел себя сверху вниз. "Думаю, я
никогда в жизни не надевал приличной одежды! Думаешь,
Я привыкну к этому воротничку? Боб так сказал!"
Под его рукой были две книги-с орфографией и простой читатель. Эти Джейн
давала ему, как он ушел, после дня, проведенного на уроках по
газон. Конечно, это был первый урок; урок, возможно, который оба
запомнят на всю жизнь; яркий для Дейла, потому что щупальца
его разума начали шевелиться и вытягиваться в своем новом пробуждении;
яркий для нее по многим причинам. По мере того, как день продвигался, она становилась все более
и еще больше поразила его способность учиться, потому что за невероятно короткое
время он освоил первые четыре колонки ее учебника правописания с
легкостью, которая заставила ее задуматься, не справился ли он с этим раньше.
Теперь он с энтузиазмом рассказал об этом полковнику, который увидел, что он
дрожит, как чистокровный жеребец, готовый к старту в
больших скачках.
"Вы должны использовать библиотеку для исследования", сэр, - пожилой джентльмен
объявлены с теплотой. "Там вы найдете словарь ... если ты знаешь
как этим пользоваться".
"Покажи мне, как это делается!" - нетерпеливо обратился к нему новый ученик.
Отложив в сторону свой собственный том, трактат о теплотворной способности
топлива - щемящая мозг тема, которая занимала его с тех пор, как открылись
угольные месторождения, - он направился в просторное, мягкое помещение.
комната, от пола до потолка уставленная книгами на полках.
Дейл стоял как вкопанный. Его голова была запрокинута, а руки
сжаты в кулаки, как будто на самом деле секреты этого безмолвного хранилища
уже выползали наружу, чтобы проникнуть в его внимательный мозг. Полковник Мэй
открыл неуклюжий словарь, объясняя его словом "горец"
она уже научилась писать по буквам и оставила его в этом раю фантазий.
Некоторое время спустя дядя Зак открыл дверь библиотеки, объявил ужин,
и ушел, никем не услышанный. Через несколько минут он вернулся, но снова ушел
его не услышали, и только когда чья-то рука сжала руку Дейла, молодой человек поднял глаза
. Полковник улыбался ему сверху вниз.
- Пойдем, Сэм Джонсон. Доктор Джаред Спаркс, Бен Франклин, Дэви Крокетт, Эйб
Линкольн и многие другие такие неукротимые тени в одном лице! Человек должен есть.;
пора ужинать!
"Что это значит?" спросил он, откидываясь на спинку стула.
"О, Господи", - отметил полковник застонал. "Я расскажу тебе в другой раз. Приходите! Вы
разобраться ужин, я надеюсь?"
Входя в виду столовая Дейл был бы стране щенок ходьба
на негнущихся ногах в толпе городских собак, ее волосы воинственно на конце
и кончик его хвоста виляет дружеский компромисс. Не то чтобы он был
совсем непокорным и, конечно, не боялся, но весь его ментальный настрой
стал настороженным, готовым броситься в ту или иную сторону,
следовать этому новому обычаю и не намереваться отставать
если другие сделают ход. Так случилось , что когда полковник держал в руках стул
вернулись за мисс Лиз, а Боб усаживал Джейн, Дейл, который никогда в жизни
не видел ничего подобного, сделал вид, что подражает им, чтобы
удобство Энн; -и хотя она была грубо потрясена тем, как
яростно он толкнул ее к столу, ее благодарная улыбка
заставила его решить заниматься этим вечно.
"Как у вас есть ваш кофе, Мистер Доусон?" Мисс Лиз настоящее время
спросил-На обед у полковника была разновидности фермы, которые презирали
на кофе.
"Немного подслащивания, пожалуйста, мэм", - ответил он на вопрос этой дамы.
полный ужас. Она отложила щипцы и уставилась на него.
- Он примет это, когда вы почините у Боба, мисс Лиз, - с готовностью вмешалась Джейн.
этого было достаточно, чтобы спасти ситуацию, и при следующей возможности она вмешалась
доверительный тон: "Мы здесь не используем "длительное подслащивание",
Дейл. Люди в долинах используют исключительно сахар - "короткое подслащивание",
как вы это называете. Им не нужно перемалывать и тушить кукурузные стебли, чтобы получить
сорго для кофе, как это делали мы. Но я помню, как хорошо
что меласса ... это длинный подслащивающих' ... был", - добавила она, лежа на
благотворительная акция. "Не забывайте, здесь постоянно используют "короткое подслащивание"
в кофе, но они никогда не называют его иначе, как сахаром. Возвращаясь к
вопросу о таможне, я хочу поправить вас кое в чем еще.
Сегодня, возвращаясь домой, вы стояли на подъездной дорожке и приветствовали Боба, пока он
не вышел к вам. В поселениях этого не делается. Здесь вы можете пройти
вплоть до чьей двери и стучать, или звонить в колокол, без
ни малейшего страха имея винтовки ткнул через щель, потому что
люди могут принять вас за противника. Конечно, ваш путь является правильным и
вежливый поступок там, откуда мы родом, но в долине это нехорошо
этикет.
"Что такое этикет?" спросил он.
Она объяснила это и продолжила:
"Этикет обращения с ножами, вилками и ложками также существенно отличается
у наших людей и у этих".
"Я никогда раньше не сажал ни одного из этих маленьких ромашек", - сказал он.
Он взял чайную ложку и с любопытством перевернул ее.
"Я тоже не сажал, - засмеялась она, - пока не ушла в монастырь. Но теперь,
так как я был твоим учителем, ты должен позволить мне научить тебя эти вещи,
слишком".
"Я хочу, чтобы вы научили меня всему, что в мире", - прошептал он.
"Тогда посмотри, как я ими пользуюсь", - ответила она, покраснев от того, как он это сказал
"и какими я пользуюсь. Здесь, внизу, людей, которые едят ножами
убивают - я имею в виду, социально убивают. Откажись... - она собиралась сказать.:
наруши все заповеди, прежде чем делать это! но передумала.
и добавила: "Откажись от этой привычки в первую очередь - в самую первую вещь, которую
ты сделаешь. И я хочу больше слышать о том хорошем английском, который, по твоим словам, ты знаешь",
она рассмеялась над ним. "Ты весь день ужасно разговаривал!"
"Что значит ужасно?" он спросил.
- Я не вижу Брента, - мисс Лиз подняла свой лорнет. - Он болен?
"Нет, моя дорогая, - ответил полковник, - он занят другим делом и не может
быть с нами".
- Джон, - добрая женщина строго посмотрела на него через стол, - я считаю, что
мальчик слишком много работает! Ты должен убедить его больше отдыхать.
Взрыв бомбы вряд ли мог вызвать большее удивление, и все же никто
никогда нельзя было знать, в какой именно момент мисс Лиз "вырвется", как выразился Зак
. Посреди их зачарованного молчания Энн хихикнула, и
Джейн сумела сказать:
- Это было бы довольно сложно, не так ли, мисс Лиз? - Я имею в виду,
убедить его больше отдыхать?
"Ну, твой отец должен попробовать", она настояла, ибо, когда очень сильно в
серьезно, Мисс Лиз беспристрастно обозначается полковник, как отец
кем она может говорить.
- Он строит железную дорогу, не так ли? Дейл повернулся к Энн. - Как ты думаешь,
он покажет мне, как это делается?
"Он передаст все это вам, без сомнения! - ему придется передать это кому-нибудь.
если это будет построено! Это только показывает, папочка, - рассмеялась она, обращаясь к
полковнику, - что нельзя служить корпорации и богине одновременно
! Разве это не изящная маленькая эпиграмма?
"Я не улавливаю тему вашей эпиграммы", - улыбнулся полковник.
"Почему, Брент, и богиня, и железная дорога", - ответила она.
"Богиня, мой дорогой? Какая богиня?"
Они с Джейн обменялись взглядами.
"Его подозревают в том, что у него где-то есть любовь; какая-то таинственная любовь, которую он
встречает в залитом лунным светом Арденнском лесу - когда там лунный свет; и, может быть,
когда его нет ".
- Что у вас есть в подтверждение этого? - нахмурился пожилой джентльмен. Он тоже так думал.
иногда задавался вопросом, почему Брент так часто уезжал в последнее время. Это
были неприятные мысли для полковника, который не допускал подозрений.
в его оценке людей не было места подозрительности.
"О, мы поддерживаем это только ради сплетен", - засмеялась она. "Я думаю, тете
Тимми это приснилось".
"Я думал, ты серьезно", - улыбнулся он, все же показывая свое отвращение к этой теме.
"И я не позволю здесь сплетничать!"
"Но, боже мой, папочка..."
- Моя дорогая, - перебил он ее, - я надеюсь, ты никогда не научишься сплетничать.
Это чисто ремесло, которым занимается порода раболепствующих иудеев -
самодовольных мясников, торгующих отборными кусками мяса своих
ничего не подозревающих друзей. Кров дома моего тоже должны
обеспечивают защиту доброго имени моего гостя".
"'Доброе имя' в данном случае является едва измеримый оператор,"
она пробормотала Энн может кусаться, так же, как сладко, когда ее
чувства были затронуты.
"Я вполне согласна с Джоном", - подхватила мисс Лиз. - Это
странно, - добавила она, на этот раз осторожно направляя лорнет на Джейн,
- что он не находит симпатичную молодую девушку, на которой мог бы жениться.
"К тому же такая демонстративная любезность", - добавила Энн свою маленькую колкость, и Джейн
предположила:
"Он мог бы попробовать себя в рекламе!"
"Что такое реклама?" Спросил Дейл.
- О господи, - взорвался полковник в свою салфетку.
Когда ужин закончился, Джейн незамеченной пересекла веранду и вышла из дома
под деревья. Лорнет, который сказал ей: "Странно, что он
не находит себе в жены какую-нибудь милую девушку", произвел тревожное впечатление. Энн
только в тот день предложила ту же идею, и Боб посмеялся над ней
по этому поводу накануне вечером. Даже тетя Тимми, эбонитовый образец
мудрости, совсем недавно лукаво посмотрела на нее, заметив: "Как долго мы
хочу сыграть свадьбу в частном доме!" (Тетя Тимми никогда не видела
личного автомобиля, но он олицетворял ее представление о величии). Теперь она прогуливалась
под деревьями, под гигантским цепким диким виноградом и трубчатыми
лозами, в кругу низких раскидистых кедров, где лежал ковер из
пахучей дубовой коры. Это было ее любимое место.
Осторожно пробираясь между встречающимися ветвями, скрывавшими тропинку, она
опустилась в податливый гамак и несколько минут смотрела на
сеть черных ветвей, наблюдая за звездами, которые тут и там появлялись в небе.
несколько небольших участков видимого неба. Одна рука вытянулась вниз на всю
длину, пока ее пальцы не коснулись земли, и таким образом она
мягко удерживала гамак в движении.
Она удивительно грациозно тень, лежащая в этом темном месте,
и ни один судья в человеческом обличье мог пройти без учащенного дыхания
восхищения его тонким сочетание силы и слабости, ее
печать будучи чистокровной. И именно по линии чистокровных лошадей
блуждали ее мысли.
Приобретя большую часть уверенности полковника в разведении и в
пригодности подходящих парных животных, она задавалась вопросом! Ее отец и
мать были неграмотными горцами, но разве не существовало такого времени
до этого, когда их предки были утонченными людьми? Она
чувствовала, что так оно и должно быть, из-за ее ранней любви к изысканным вещам
по-настоящему утонченным, в степени, далеко выходящей за рамки представлений о жизни в горах.
Не имея подтверждающих документов, она, похоже, знала, что в начале
Колониальных времен ее семья благородных кровей поплыла с миграционным приливом
через Аппалачи. Таково было происхождение всех
альпинистов! Что удерживало некоторых там, вместо того чтобы отправить их дальше
на богатые, неисследованные равнины? Рождение в пути? Такое иногда случалось.
Мужчина в семье умер или был убит, а женщина вынуждена строить
убежище, насколько это возможно, пока мальчики не подрастут достаточно, чтобы помогать?
Это тоже случалось. Какова бы ни была причина, некоторые из лучших представителей
Англосаксонский скот застрял в Камберлендсе, оставаясь там
в прямом и переносном смысле, пока мир развивался.
Возможно, ее штамм был чище, чем полковник! Немногие альпинисты
иностранец браки, ибо очень достаточным основанием, что они редко
бродили-даже если это означало застой в их собственной среде.
Все-таки напряжение было чисто! Если временами бежал эти горы
твердынях, то почему он не должен ... почему она не ... в волю,
тире, чтобы восстановить утраченный престиж? Почему бы ей не одним ударом
стереть пять или шесть поколений невежества и вернуть заглушенную
линию ее благородных предков на место, которое она занимала по праву
требуя внимания в течение столетия? Но, перед лицом неопределенности, будет ли ее
кровь, смешанная с кровью признанного рода, теперь справедливой?
Почувствует ли она когда-нибудь упрек в детских глазах? Не сожгут ли они ее
душа, если бы она бессмысленно призвала их открыться миру, который мог бы указать
в ответ с высокомерной улыбкой? Смогла бы она когда-нибудь поцеловать маленькие губки, которые
однажды могли бы восхвалять отца и молчать о ней?
Таким образом, ее чувствительные мысли, внося череду замешательств,
мечтательно блуждали дальше, в то время как гамак постепенно перестал раскачиваться
и повис, как спящее существо.
ГЛАВА XII
СВЕТ НАД ГОРОЙ
Во время последней части размышлений Джейн Брент Макэлрой пережил
несколько странных минут. Он покинул Арден незадолго до захода солнца и, к
следуя двумя боковыми дорогами, добрались до задних ворот фермы Тома Хьюлета
без необходимости появляться на пикете. Это был не обычный маршрут для него
по вечерам, когда щука пообещала опасностей, таких как случайная встреча с
Харта или Джейн.
Всякий раз, когда Нэнси, стоя на стреме, видела облако пыли, поднимающееся над этими
извилистыми, обсаженными деревьями переулками вместо белой прямой дороги, глубокий
румянец унижения заливал ее лицо. Она понимала его
осторожность, но мудро воздержалась от того, чтобы показать это.
Привязав лошадь, он направился по тропинке к узловатому фруктовому саду, где он
знал, что она будет ждать. И там он заметил ее, лениво заплетающую сухие
стебли прошлогоднего мятлика под искривленным старым деревом, которое он
назвал Нирваной. Сияние крайнего удовольствия согрело его, потому что это
Розалинда с ее деревенской привлекательностью приятно отвлекала от
несколько однообразных вечеров в Ардене, и ему очень нравилось ловить рыбу
по краям ее сельского бассейна. Но он не знал, что она никогда не
оставил его прозрачных глубинах. Он и не подозревал, потому что он не думал, что это
возможно..., что, как золотая рыбка, она только плавала в общества
сфера ее прозрачной чаши, смотрящая на вселенную большими
глазами, которые казались мудрыми, но не были ими; и готовыми, если придет опасность,
юркнуть обратно в маленький покрытый инеем замок, который составлял центр
о ее ограниченном существовании.
Никакие добрые слова или поступки не достигали этого маленького ледяного замка в течение тех
лет, когда она больше всего в них нуждалась. Он оставался холодным и непривлекательным,
за исключением места укрытия, и ее душа сжалась в нечто вроде
узла - пока не появился Брент. Только с его приходом ее алчная натура начала раскрываться
- только с приходом этого изысканного джентльмена из великого
мир, который знал все, который был воплощением доброты, который кормил ее
доверием и комплиментами, который внушил ей внезапное чувство
значимости - только с тех пор она начала осознавать
что в течение долгого времени ее сердце жаждало привязанности.
Сейчас он остался еще один момент, за деревьями, чтобы нарисовать половину заполнены
фляжку из кармана. Если бы он не имел более, чем достаточно, чтобы пить
днем, возможно, он обладал благоразумием, чтобы оставить его нетронутым.
Вместо этого он осушил его, а затем небрежно отправил через забор
на соседнее поле, заросшее старыми сорняками.
После этого он вышел, и Нэнси вскочила, держа слегка дотянись до одной из
низко свисающих ветвей. Прежде чем они заговорили, к ее дикому ужасу, он
поцеловал ее; и, к ее не меньшему ужасу, она уступила, прильнув к нему в
странной, сладкой агонии. Ибо, если два сердца жаждут, если две натуры
были задушены, наступает время, когда прикосновение губ к губам дает
волю человеческой страсти, перед которой небесные воинства и
законы человека отступают в благоговейном страхе.
Но вдруг с пронзительным криком она отскочила; затем, схватив
его за руку, развернула к себе.
- Смотри! - прошептала она, указывая дрожащим пальцем на бледное, таинственное лицо.
свечение, которое, казалось, возникающие в связи с вершин далеких
Камберлендс.
"Луна приближается", - сказал он, неуверенно.
Это был первый раз, когда кто-то из них заговорил, кто-то пошевелился; но теперь она
начала всхлипывать, задыхаясь, отступая все дальше от него, как будто он
был чем-то, к чему она не осмеливалась прикоснуться снова, - слепо тянулась за собой
ради их старого дерева, чья сила, устоявшая перед яростью многих
штормов, могла бы теперь передаться ей.
"В чем дело?" спросил он все так же глупо.
"О, Брент, " прошептала она, "я думала, это та слепая девочка смотрит
пришла и говорит, что предпочла бы видеть меня мертвым! Иди домой, быстро, ради
любви Христовой!
Он не стал бы просить ее объяснений. Какими бы непонятными ни были ее слова
, они дали ему время осмотреться и увидеть, на каком опасном
краю они стоят.
Брент не был набожным человеком, он не выращивают Нэнси с зерном
благочестивое намерение. Но он был мужественным человеком; и теперь, когда он внезапно
осознал, с той уверенностью, для которой нет закона, нет правила, нет ответа, что
она была хорошей, он не доверял себе, чтобы заговорить. Стиснув зубы
резко повернувшись, он почти побежал к лошади.
Тогда она бросилась на траву и разразилась громкими рыданиями
благодарности; и попыталась смеяться, и попыталась молиться; протягивая свои
сложенные руки к ореолу света над скромной хижиной где-то в
горы, из-за двери которых, казалось, на нее смотрело слепое лицо
умоляющее: "Я бы предпочел увидеть, как ты умираешь!"
В смятении, но совершенно трезвом уме Брент оттащил назад
сломанные ворота, открывания и закрывания которых оставили глубокую колею в земле
. Он уже собирался отвязать свою лошадь, когда показалась фигура мужчины
появился, неуклюже прогуливаясь вдоль ограды сада.
"Подожди здесь", - крикнул парень. "Я хочу тебя видеть!"
Появилась грузная фигура Тома Хьюлета, и больше не было произнесено ни слова.
пока он не остановился в трех футах от меня. Слегка покачиваясь и глядя в
На лице Брента появилась самодовольная ухмылка, вполголоса он сказал:
"Приходи как-нибудь вечером на следующей неделе".
"Зачем?"
"Я бы сказал, это потому, что на тебя так приятно смотреть", - рассмеялся он над
этим проявлением юмора. "Но, по правде говоря, это касается семейных вопросов".
"Ты разваливаешься на части, Том. Иди и немного поспи!"
"Я спала, пока пустая бутылка виски пришел летаешь через
воздух и ударил меня по руке".
Холодная дрожь пробежала по спине инженера, но он повернулся, чтобы распрячь
лошадь, сказав небрежно:
"У вас по воздуху будут летать синие мыши, если вы не протрезвеете".
"Не торопись", - заикнулся том. "Не оставляй ех горе-
шаг-папа и без какого-либо напоминания. Пятерка была бы в самый раз.
сейчас пошутим, и ты ни за что не пропустишь!
Брент развернулся к нему.
"Ты вступаешь на очень опасную почву, Том", - резко предупредил он.
- Там и вполовину не так опасно, как в том саду, если ты не пришел туда честным!
а если ты пришел честным, то нет никакой причины
почему я не могу занять пятерку - семейное дело, как вы могли бы сказать!"
"Я пришел честным, и я ухожу честным, ты, пьяный дурак", - бушевал Брент
на него. "И не пытайся меня шантажировать, или я оторву тебе голову
!"
"Шантаж!" Том отступил назад, удивленный не столько этим словом, сколько
Угрожающим отношением Брента. "Что ж, я оставлю это на усмотрение Каннибала, и '
Мисс Джейн, и те ребята вон там, если это нечестно.
предложение - все в семье, как вы могли бы сказать; - будьте такими, какими вы приходите
честными! Потому что, если такие благородные джентльмены, как вы, не придут честными, они скажут
Господи, пожалей девчонку!"
Они скажут: "Боже, пожалей девчонку!" Это ударило его по душе, как хлыстом. Почему
во всяком случае, они не должны были говорить этого о наполовину начитанной деревенской девушке, с которой он
проскользнул по проселочным дорогам, чтобы встретиться ночью? До сих пор он был
скорее авантюристом, чем преступником, но теперь он чувствовал клеймо и того, и другого.
Однажды, после того, как его работа будет закончена и он уйдет, Зак расскажет
о посланиях и записках, а также обо всех священных клятвах всех вероучений
ни на йоту не убедит Ардена и Флэт-Рок в ее невиновности!
В саду девушка, медленно идущая к дому, остановилась,
в ужасе; сжавшись за него, а не за себя, как с безошибочным
инстинктом своего пола, она поняла, как его гордость съежилась бы перед таким
разоблачение.
"Том, - сказал он наконец, - ты можешь получить пятерку, но не потому, что я
боюсь того, что ты можешь сказать. Нэнси в Божьем мире нечего стыдиться.
И мне тоже. Но совершенно очевидно, что я не могу кончить.
пока ты пьян и тебе мерещится всякое. Вот, - он протянул ему
билл. "Но это не ссуда, не деньги за молчание или что-то в этом роде".
"Просто деньги надежды".
"Как деньги надежды?" Том ухмыльнулся, нетерпеливо комкая его в руке.
- Потому что я надеюсь, что ты упьешься им до смерти. Спокойной ночи.
Это было поздно ночью, и не до нее было поспешил пройти через
страна Арден, когда Нэнси прокралась в дом. Уши подсказали ей, что
Том погрузился в дремоту, и она прокралась в свою комнату, заперев дверь на задвижку
, крепко зажав ручку спинкой стула. Она была
учащенно дышащей - на этот раз от физической нагрузки. На ее юбке виднелся один
или два ренты, где, в своей поспешности, он был вынужден через жесткая
подлесок, и костяшки ее руки были по локоть в свежей земли,
как будто она могла присел на землю, куда-то бежать
обнаружения. Только на ее лице не было никаких признаков насилия. В нем
покоился свет, переводимый как великий покой, который приходит к тому, кто
благородно простил, пожертвовав тяжелым трудом, заблудшего друга.
ГЛАВА XIII
В КРУГУ КЕДРОВ
Брент подъехал к Ардену на взмыленной лошади. Встреча с Хьюлетом
все больше и больше наполняла его мучительным беспокойством. Он хотел быть
один, и он хотел не быть один. Он хотел думать, и он хотел
не думать. По крайней мере, он не мог встретиться лицом к лицу с полковником и остальными
как раз сейчас, поворачивая мимо дома в самое уединенное место, какое только могла предоставить лужайка
, он пробрался сквозь завесу кедровых ветвей, нащупывая дорогу
пересек банкетку к креслу и опустился в него с тихим проклятием.
Джейн услышала быстрые приближающиеся шаги, и теперь, поскольку ее глаза
привыкли к полумраку, она сразу узнала не только
мужчина, но о его возбуждении можно судить по тому, как он дышал и заедал
ударяя кулаком в ладонь другой руки. И все же, в духе веселья, она
оставалась неподвижной, гадая, как скоро он обнаружит ее. Затем глубокий
стон сорвался с его губ. Это был звук острого страдания, который
проник в глубины ее натуры. Какой бы бесцельной ни казалась его жизнь, она
все же чувствовала, что она не может быть совсем плохой. Само обаяние его
присутствия, которое придавало ему вид джентльмена от рождения, даже когда он был в
его рабочей одежде цвета хаки, требовало некоторой защиты; и, несмотря на его
лень, она скорее догадывалась, что это щедрый запас мужской силы
лежали в пределах этой рамки-и душевных сил, если направлена в сторону вещей
его желания. Она знала, что он фантазер, насмешник, но не
аккредитованные его способность переживать или горя. Очевидность этого сейчас
озадачила ее настолько же, насколько и взволновала. В тишине того места, где он
казалось, как будто она могла услышать его сердце плачет под
дыхание во власти какой-то безжалостной печали. Она сразу же исполнилась жалости,
и медленно, остановив взгляд на его склоненной голове, спросила:
"Что случилось?"
Он вскочил, уставился на нее, а затем попытался рассмеяться.
- Вы должны простить меня, - он поклонился, - за то, что я привел драматический кружок в
ваше святилище. Я понятия не имел, что здесь кто-то есть.
- Я знаю это, - сказала она. Затем снова спросил: "Что случилось?"
"Ты хулиган", - воскликнул он тоном искренним, но не совсем свободным от фальшивого эха своего смеха.
"и я хотел бы рассказать
вы не были уверены, что вам это смертельно наскучит. Позволь мне спросить тебя,
вместо этого, о чем ты думаешь в этом зачарованном кругу?
"Я уверена, тебе было бы смертельно скучно", - сухо ответила она.
Он подождал мгновение. Затем:
"Это было не очень вежливо, я знаю; но, собственно говоря, я был
просто что-то с собой. Я... я был несправедлив к кому-то.
и я сожалею. Поэтому я не могу сказать тебе, чтобы не предать."
Она села прямее с абажуром из ее бывших симпатий, спрашивая, как будто
это был спорный вопрос:
"Тогда у тебя есть совесть?"
"У меня есть чувство меры", - ответил он. "Это более логично, чем
совесть".
"Ты когда-нибудь упражнение это для тех бедных горцев, который
тянется к цивилизации?"
"Я уже ничего--всякими способами".
Теперь он взял себя в руки и, подойдя, сел рядом с ней.
- Я думаю, тебе будет удобнее на скамейке, - предложила она, и он
вернулся на грубое сиденье.
Пауза была довольно неловкой, и она продолжила:
"Я не хотела вмешиваться в твое ... чувство меры, но подумала, что у тебя
возможно, были плохие новости. Вот почему я спросила. В таком месте, как это, вы
знаете, где люди более или менее оторваны от обычных мирских интересов
, им иногда кажется, что они могли бы помочь друг другу
не совершая непростительного оскорбления. Вот и все. У вас много
нужно обеспечить дополнительные права проезда, прежде чем дорога сможет продолжить движение?"
- Мне хотелось бы думать, мисс Джейн, - ответил он, переходя к вопросу о железных дорогах.
- что я действительно мог бы иногда обращаться к вам за помощью. Если
есть человек в мире, кто в этом нуждается, а кто ненавидит отвратительно
пусть люди видят, что он нуждается в этом, это несчастный дьявол пред тобой".
"Если мир хочет оставаться в неведении, - улыбнулась она, - ты не должен приходить"
в темные места и начинать ругаться, если не знаешь, что они необитаемы.
Это романтично, но опасно".
"Романтические отношения всегда опасны; ты когда-нибудь думал об этом?"
"Нет, но это неправда", - ответила она.
"Я могу доказать это без труда, но..." Он встал, ощупывая свои карманы.
"мои... э-э... сигареты! Вы не могли бы подождать несколько минут?
Она поклонилась, и он вышел; не за сигаретами, а к боковому окну
дома, где подозвал Зака и велел ему без промедления приготовить пунш.
"пунш". Брент был в значительной степени выбит из колеи
внезапностью, с которой события разворачивались на его сцене с момента заката, и он
обратился к этой смеси для временной стабилизации. Затем он закурил
сигарету и вернулся к ней в более спокойном расположении духа.
"Итак, - сказал он, входя в кедры, - с вашего позволения, почему
романтические отношения опасны?"
"Так получилось, что это было ваше наблюдение, и оно неинтересно", - ответила она
. - Ты нашла свои сигареты?
- Ты видишь, я курю, - улыбнулся он.
- И тяну время, - сухо заметила она. "В самом деле, мистер Макэлрой, правда
не в вас!"
"Прошу прощения?" он слегка напрягся.
"Я говорю, что правды в вас нет", - прямо ответила она. "Когда ты
впервые пришел сюда сегодня вечером, ты достал сигарету из портсигара и закурил
".
"Я бы никогда не был так беспечен, если бы кое-что не было у меня на уме".
теперь он рассмеялся. "Правда - истинная правда - в том, что мне нужно было выпить
отвратительного виски. Прости меня?"
"Возможно, мне будет не так сложно простить, если в будущем ты
либо перестанешь пытаться обмануть меня, либо разговаривать со мной; Мне действительно все равно
что именно!"
"Я говорю!" - он удивленно поднял глаза. "Это довольно откровенный разговор! Но это
может быть, тебе стоит вспомнить, что место действительно существует
где мужчины не могут ответить на каждый заданный им вопрос, и я очень сомневаюсь
ваше право так много на себя брать просто потому, что я решил сохранить некоторые из моих
дела с самим собой. Когда я впервые вошел сюда, вы спросили, что
случилось. Это было сочувственно, и я оценил это; но это было
то, на что я не мог ответить, и сказал вам об этом. Возможно, вы помните, что вас
, казалось, это возмущало. Ваше поведение было приглашением для меня сочинить
какую-нибудь сказку, чтобы удовлетворить ваше любопытство; и если бы я это сделал, и
вы бы узнали об этом, вы бы с такой же готовностью назвали меня
как-там-его-там. Ты нелогичен. Вы, кажется, не разделяют мои чувства
пропорции, во всяком случае. Я хотел пить--надо было выпить, и я
я имею полное право воспользоваться им, при условии, что я никого не оскорбил.
Но это оскорбило бы вас - так зачем объявлять о моем намерении? Если меня поставят
в положение, когда требуется какое-то объяснение, а правду
нельзя честно сказать, я буду отброшен на курорт, который принадлежит вам
секс научил меня - этот восхитительный секс со сладким ядом и тишиной.
шпильки, универсальные в искусстве лжи; королевы искусства,
действительно - хотя и невинные в этом. И вот еще одна простая истина: я бы хотел
быть с вами откровенным и рассказать вам все, что в моих силах,
потому что я думаю, что вы не площади с большим количеством вещей, которые большинство женщин
боковой шаг. Я просто не могу это выразить, но ты дальновидный и
благотворительный, и разбить прямо с плеча на что-то, как если бы вы
не было юбки. Я не очень хорошо выразился, но ты знаешь, что я
имею в виду!"
Она подумала, что он выразился не очень удачно, но она знала, что он выразился искренне.
в ее ответе прозвучала шутка, которой он, возможно, не ожидал.
именно тогда:
"Возможно, вы начнете с рассказа о загадочном Дриада в
Лес Арден!"
"Подозрительность", - он посмотрел через сумрак на нее укоризненно, "это
растворитель, который разрушает счастье; а счастье, сведенное к своим
составным частям, - это мусор. Снимайте свой вопрос!"
"Счастье не может быть сведено к его составным частям", - засмеялась она,
"потому что его составляющие попали к нам из четырех уголков Вселенной
и никогда не могут быть возвращены. Я настаиваю на вашем ответе!"
"Ты натягиваешь длинный лук", - сказал он более трезво. "Ты используешь
несовершенный закон женственности стрелять наугад и полагаться на своих богов в том, что они
поставят что-нибудь на пути попадания. Это сатира на честность".
- Не обращай внимания на честность, - она снова засмеялась. - Неужели мои боги подвели меня?
Он несколько раз затянулся сигаретой, наконец глубоко затянулся
и медленно подул на зажженный кончик, пока контуры его лица
не стали мягко различимы в свете. Она видела, насколько серьезным это казалось, и
догадалась, что он намеренно делает это таким.
- Раз ты настаиваешь! - начал он очень осторожно. - Моя дриада в этом
заколдованном лесу - самый соблазнительный дух, когда-либо облаченный в грацию
женщины. Вот и все.
Он снова взялся за сигарету. Снова красное свечение и серьезные
лицо. Ее точный подозрение.
"Если это все, то ты ведешь нечестную игру. Она живет на дереве?"
"Нет. Она живет в большом белом доме с большими белыми колоннами; ночью она
преследует меня, но днем она проводит школу для смертных в тенистой роще ".
"Я думала, ты более оригинален", - сказала она.
бесстрастным голосом. "Значит, мы больше не будем разговаривать, не так ли?"
"Но я клянусь..." - начал он.
- Я тоже, - перебила она его, - что ты утомляешь меня до смерти подобными вещами.
Брент, честное слово, ты так и делаешь! Если ты не можешь быть немного
чуть искреннее, я не могу быть заинтересована в вас".
Они знали друг друга больше двух месяцев; два месяца почти
ежедневных, нетрадиционных контактов, но это был первый раз, когда она
назвала его Брентом. Теперь это стало мастерским ходом для истинного понимания,
и он запрокинул голову и рассмеялся.
"Боже, но вы же закупориватель - прошу прощения - я имею в виду провод под напряжением!"
"Ошеломляющая лесть в любом случае", - улыбнулась она, - "и это
вторая искренняя вещь, которую ты сказал".
"Вторая! Что ж, мне это нравится! Возможно, когда ты начнешь меньше думать
о себе, ты сможешь увидеть больше достоинств в других людях!"
"Никто никогда не обвинял меня в том, что я думаю только о себе", - сказала она.
Она праведно покраснела.
"Никто не обязан", - ответил он, поддразнивая. "Быть учителем-хотя в
очень молодой и очаровательной один-предполагает эгоизм".
"Ваш анализ проницательный сегодня вечером," она хладнокровно наблюдали.
"Не вообще", он приветливо продолжил. "Эгоист, а женщина, чье платье
отцеплен в спину, всегда пребывая в блаженном неведении, что
мир видит их больше, чем они обычно будет разрешения".
Ее рука скользнула к задней части талии. Он увидел это и снова начал
смеяться, говоря:
- Мне кажется, с этой частью все в порядке. И ты знаешь, как я далек от смысла.
и с другой тоже!
"Я, наверное, отличаюсь от своих друзей:" она скорее говорит
быстро, "потому что я предпочел бы рассказать неприятную правду, чем
обычная ложь. Для меня правда - это самое смелое и прекрасное.
что есть в жизни. И одна из причин", - добавила она, наклоняясь ближе незаметно
чтобы увидеть его лицо, "что женщины так любят ее мужчины, потому что она делает
из него этакого спокойного гавани она может направить на сбор забот. Нет
человек может знать, как утешительно это для девушки должны быть
расположен в пределах легкой досягаемости от безопасной гавани. Он может знать о
кораблекрушениях, которые происходят без них, но редко задумывается, насколько легко многие из
этих аварий можно было предотвратить. "
"Мужчины иногда испытывают подобные чувства к девушкам", - предположил он. "Только в"
девушки просят нежности".
Она приняла упрек, просто добавив:
"Девушки испытывают нежность к убежищу, а не к разрушительному морю".
Тогда они вели себя тихо. Их окружал гул ночной жизни, а из дома
слабо доносились мягкие ноты пианино, на котором полковник и
Боб наблюдал из тени за восторженным светом на лице Дейла, когда тот
Энн впервые в его жизни познакомила его с этим типом
инструментальной музыки.
Как будто это каким-то образом стало ей известно, Джейн нарушила
молчание.
"Человек с честным цель в жизни", она мягко сказала, "с обязанностью
проанализировать, кто придерживается его через толстые и тонкие, допустив ни одного поражения,
долбят по упрямые места, находки в хорошие женщины постоянно готовы
нежность. Это женский ответ мужскому мужеству".
"Есть два вида мужества, - ответил он после вежливой паузы, - точно так же,
как есть два вида долга и два вида гордости - каждый из которых так тесно связан
похожий на свое второе "я", которым часто подвергаются мужчины, и особенно женщины
введен в заблуждение. Когда сердце человека сжимает страх (а без страха не было бы
смелости), отважен тот, кто решительно идет навстречу любой
неопределенности, если долг, возможно, зовет. Я думаю, вы согласитесь со мной
. Но что такое долг? Вот ваш камень преткновения! Ложное
представление об этом - вера в то, что он видит перед собой то, чего нет
- может привести к тому, что его принесут в жертву так же позорно, как кость, брошенную в
собака; его жизнь была бы сожрана без всякой лучшей цели. Это плохо
бизнес. Человечество обанкротится с такой скоростью. Итак, если человек с
отвагой не будет также человеком предусмотрительным..."
"Ты имеешь в виду, что у него не было бы оправдания для того, чтобы держаться подальше от опасности", - она
рассмеялась. "Что, когда он увидел, как долг, и не слышал ее призыв, он бы и не быть
способен оправдать себя сидеть спокойно спустился к рассмотрению, если
жертвы были в долгу! Тогда, действительно, мир стал бы жалким местом
! Лично я предпочел бы видеть жирных собак, крадущихся по земле, чем
одни кости!"
"Я надеюсь, что вы намеренно неправильно истолковываете то, что я сказал", - покраснел он
яростно. "Страх физической и душевной боли - это одно и то же,
чтобы пройти через это, требуется одинаковое мужество". Он остановился, как будто
взвешивая мудрость продолжения. - О, мне все равно, - он пошевелился.
Чувствуя себя неловко. - Я хочу объяснить тебе подробнее, что я имею в виду. После того, как долгое время
назад ... может быть, три года или четыре ... там была девушка, за кого бы я
все терпел и благодарил Бога за боль. Вот любишь! И
был еще один парень, в некотором роде мой друг, и очень порядочный
уравновешенный, всегда на работе, и люди говорили, что она совершит большую ошибку
забрав меня. Они видели его только тогда, когда он сам зарабатывал деньги.
вы знаете, они видели меня только тогда, когда я тратил свои карманные деньги. Он
тоже хотел ее; и это была довольно приятная гонка между нами, с
предрешенным выводом, что она выберет одно или другое. Она не обращала никакого
внимания на то, что говорили люди, но однажды я подцепил какого-то
самодовольного, мужественного микроба и решил, как лучше поступить для
нее - я отошел в сторону ".
"И?" спросила она, когда он не продолжил.
"Я была смелой, но моя точка зрения была искажена; я была вне
сосредоточься на долге, - спокойно заявил он. "Она вышла замуж за другого парня, и
слишком поздно выяснилось, что его жизнь превратилась в жалкую мешанину. Теперь в ее глазах
тяжесть бесконечной печали. Я думаю, это было, когда я попробовал ... ну, когда
Я начал немного пить.
"А ты бы все равно этого не сделал?" - спросила она.
"Возможно", - медленно ответил он.
"Если бы он не женился на ней, и она была бы сейчас здесь, ты бы сделала это?"
"Нет, раз уж ты здесь", - добродушно улыбнулся он.
Она, возможно, не слышали этого от того, как она сидела, глядя вниз, и
мышление.
"Я полагаю", - сказала она наконец, "что жизнь все мужские потертые портится.
Вы можете считать меня бессердечным, но без тени сомнения ты бы
делало ее очень несчастной,. Вы не того типа".
"Я очень обязан тебе", - шептал он. "Кажется, что я пришел к
другу, а нашел судью; что мои поиски сочувствия привели меня
к приговору. Ты очень обнадеживаешь, Джейн. Возможно, было бы
интересно узнать, как вы обо всем этом узнали!
"О, я не могу точно сказать, как", - ответила она, чувствуя, что в его упреке было
больше, чем доля справедливости. "Это происходит из-за множества мелочей,
которые по отдельности могут быть несущественными, но вместе говорят о многом и заставляют
вы совершенно невозможная величина в плане домашнего уюта. Например,
на днях, когда у вас в руках было чье-то ружье, вы
намеренно выстрелили в пролетающего над вами дятла, чтобы проверить свое мастерство. В
мертвую птичку было бесполезно. Что показали инстинкт бессмысленного разрушитель,
и бессмысленное разрушитель, мой друг, это не просто безопасное место для
девичье счастье".
"Откуда ты знаешь, что я не тренировался, чтобы стать хорошим
защитником?" пробормотал он, но она была не в настроении для легкомыслия, и
продолжил:
- Ты уклоняешься от ответственности и заставляешь этого милого старого полковника пить
больше, чем он делал за все эти годы; в то время как твой собственный гедонизм шокирует ".
"Ну, почему бы и нет?" он внезапно поднял глаза. "Если удовольствие - мой бог, то чье это
дело?"
"Гордость", - тихо ответила она. "Это дело гордости, которое делает
всех мужчин мужчинами. Девушки знают, не вдаваясь в рассуждения, что
мужчине, которому не хватает гордости, не хватает самоуважения, и он недостоин
самого себя; а это значит, что он недостоин кого-либо другого. Что может быть
очень ясно, но это то, что я имею в виду. Если Дейл, теперь, было межевание
твоя дорога, мы могли чувствовать это; или если у вас было больше самоконтроля
похож на него - хотя, я полагаю, он родился с этим!
Он нахмурился, и она увидела, как его зубы сильно прикусили нижнюю губу. Возможно,
именно поэтому она добавила:
"Посмотри, каким надежным человеком он станет!-- какая сила
характера!"
Он отвернулся. Понимая, как невозможно было бы для нее, чтобы сказать это
о себе, чувство бунта зашевелились против
альпинист. Но он с негодованием подавил это безжалостной рукой, зная
, что ответственность за сравнение должна нести она, а не Дейл. Затем на мгновение он бросил быстрый взгляд в будущее, задаваясь вопросом, как долго это продлится.
Затем на мгновение он быстро заглянул в будущее, задаваясь вопросом, как долго это продлится.
может быть, до того, как он смог бы поравняться с предполагаемой надежностью этого альпиниста
- и, возможно, обогнать его! Но у Брента не было
привычки заглядывать в будущее, и он не мог удерживать фокус внимания
долго за раз. Теперь он тихо заговорил с ней, хотя и без интереса:
- Боюсь, ваши три маленьких наблюдения нелогичны. Во-первых,
самоконтроль не является доказательством надежности; во-вторых,
у Дейла самоконтроля не больше, чем у котенка в припадке; и в
в-третьих, люди не рождаются с самоконтролем. Есть ли что-нибудь
еще вы хотели бы поговорить?"
Она покраснела, но посмотрела на него с улыбкой.:
"Я хочу поговорить об этом!"
"Тогда давай сначала избавимся от Дейла. Если я разбираюсь в признаках, то у вас внутри
этот парень - существо безграничного потакания своим желаниям. Он помешан на учебе,
и я не сомневаюсь, что он уже учится, как паровой двигатель; но
когда ему захочется заняться другими вещами, он будет заниматься ими с таким же рвением. Я
соберите с полковником, что он не дает вину на кого-либо или
ничего просто так он попадает в Книгу. Самоконтроль? Он не знает ни одной
больше о нем, чем вода спускается дождь трубы!"
"Тебе не кажется, что желание учиться похвально?"
"Конечно, но это не требует самоконтроля. Он учится так же, как если бы у него чесалась рука.
почесать руку, если она чешется. Я бы назвал это скорее естественным, чем
похвальным; или удачным, если хотите. Джейн, - теперь он посмотрел ей прямо в глаза
и серьезно, - есть много людей, которые идут по жизни
с напряженными складками у рта, ничего не говорят, никогда не вступают в
дьявольщина, и мир ходит за ними на цыпочках, шепча: "Какой
замечательный самоконтроль!" Это все чушь! Самоконтроль - это то, что мы
бессознательно совершенствуйтесь с того момента, как наши умы начинают координировать свои действия.
Это все равно что возводить плотину на нашей скрытой реке тенденций; и это тоже своего рода сооружение типа "попадание"
или "промах". У одного человека течение этой тенденции
может быть подобно струйке, и горстки материалов
достаточно, чтобы держать ее под контролем. В другом случае это может быть бушующий поток, и
он может работать день и ночь, собирая камни и песок и запечатывая их
самой своей кровью. Но предположим, что в конце концов поток уйдет от
него! Вы говорите, он терпит неудачу. И все же, после этой геркулесовой задачи он слабее, чем
другой парень, который перекрыли поток его склонности со стороны его
загрузки? Публично он идет под землей,--да! Но разве он не может быть все же лучше, чем
его брат размером два на четыре дюйма, чей темперамент менялся только от холодильника к
семейным молитвам и обратно к холодильнику? Я хочу вам сказать:" он
заключен в такой же низкий, ровный голос, "что в большом подводя итоги,
Небесные посредничества покажет множество плохом желоба-бегун более
право ношения медалей за игры драки для респектабельности
чем некоторые из его анемичной начальников, которые все свои дни шли медленно, и
были вызваны их примеру ребята с большим характером. Не будьте слишком
быстрая на размер глава темпами, леди Джейн, пока вы знаете, как его красный
кровь, и сколько веса он несет. Я должен идти прямо сейчас!"
Пока он говорил, луна, полная и сочная, поднялась высоко
над домом и пролила слабый намек на свет - своего рода лучезарное
сияние - на плотно укрытый круг. Он быстро встал с
видом человека, который сказал слишком много, потянулся за сигаретой, а затем
за спичкой, которую не смог сразу найти. Она увидела, что его лицо было
очень бледный и осунувшийся в этом призрачном сумраке.
- Я бы хотела, чтобы ты этого не делал, - она колебалась. - Мне нравится разговаривать с тобой сегодня вечером.
Он повернулся и посмотрел на нее сверху вниз, когда она добавила:
"У тебя любопытный грим; ... и в тебе есть кое-что действительно замечательное!"
"Неплохо начинается", - засмеялся он, зажигая сигарету и опускаясь
обратно на скамейку.
"Ты когда-нибудь спрашивал разрешения у женщин перед курением?" она спросила, оттенок
обидевшись на постоянной основе он не обращал на нее внимания в этом отношении.
"Я не думал, что это так уж необходимо на улице; - и вы могли бы сказать
"нет!"
- Тогда у вас нет дипломатичности истинного джентльмена из Кентукки. Я расскажу
вам, что однажды сказал мне один из самых правдивых и галантных из них, и он
был бы для вас примером для подражания - более чем в одном конкретном случае. Он
было уже за девяносто лет, и курил трубку--старый добрый трубы он был
редко без-Когда я подошел к нему. Протягивая ее мне, он сказал: "Я
не буду спрашивать, можно ли мне курить в вашем присутствии! Давным-давно эта просьба
однажды была отклонена, так что после этого я просто умолял
разрешения дам возжечь немного благовоний для их прекрасных прелестей. Также
помню ли я, - он улыбнулся, - хоть один отказ за семьдесят пять лет,
которые прошли с тех пор!" Это", - добавила Джейн с нежностью в голосе.
воспоминание: "это был генерал Симон Боливар Бакнер".
"Ну, ты поднялась на слишком высокую ступеньку для меня", - серьезно ответил он.
"Те несколько "прекрасных вещей", в которых ты только что обвинил меня, не более чем
светлячки, вспыхивающие в черепе по сравнению с этим великим стариком. Как тебе
кстати, нравится сравнение? Довольно хорош, не так ли?
"Поразительная твоя фотография, Брент! Я бы узнал ее где угодно!"
Искорка хорошего юмора заиграла у нее на губах, что сделало ее опасно
привлекательный, и, как ни странно, это было вызвано тем выражением
серьезности, которое она увидела в нем - взглядом, который, у нее не было ни малейшего
сомнения, изображал какое-то душевное страдание. Любому другому она бы так и сделала
протянула руку и сказала: "Позволь мне помочь - я знаю, что смогу!" Но сейчас она
могла чувствовать только какую-то радость, обнаружив, что он достаточно большой и прекрасный.
достаточно, чтобы страдать. Она не подозревала об этом, и это пролило новый свет
на него. Это также вызвало буйство чего-то приятного, покалывающего в ее крови
то, что она иногда чувствовала на наблюдательном пункте над собой
каюта отца, где она наблюдала за шпионов в то время как он "пюре" кукуруза,
и белый самогон капал, капал из ржавого червя его
домашние по-прежнему; когда, скрючившись под звездами, ее быстрая уши
поймали какую-то слабую, подозрительные звуки. Какими бы разрушительными они ни оказались
раньше ей нравились эти звуки, вызывающие покалывание. Тот же самый вид волнения
теперь преодолел облаченных в культуру стражей вокруг ее сердца
и честно встряхнул его, как в старые добрые времена. Медленно она начала улыбаться
и, увидев это, он угрюмо спросил:
"Почему ты улыбаешься?"
- Я не знаю, Брент. Я просто хочу улыбнуться, вот и все. Затем она встала,
пробормотав "Спокойной ночи", и вышла.
Но ветви все еще качались там, где она прошла, когда он услышал
короткий возглас удивления.
"Брент!"
Через секунду он был рядом с ней, глядя поверх ее вытянутой руки, которая
указывала на самую густую часть земли.
"Что это?" он спросил.
- Я не знаю, - прошептала она. - Должно быть, кто-то был здесь и вбежал внутрь.
вот!
Он бросился за тем, что это было, продираясь сквозь кустарник.
Несколько минут он метался вокруг. Один раз ей показалось, что она услышала низкий
крик, или голос, и какое-то время он был таким тихим, что ей стало еще более неловко;
но снова потрескивающие звуки возвестили о том, что он отправился на поиски, и
наконец он появился.
"Ничего особенного", - сказал он, подходя. "Может быть, собака".
"Это не могла быть собака. Пойдем в дом - мне от этого становится
жутко!"
Они повернули, пересекая маленький бликах фильтруют через
деревья на фиолетовый присыпают землей. Это было чудесно
соблазнительный месте в такую ночь! Мягкое позвякивание пианино,
возникшее из-за ловких прикосновений Энн, донеслось до них; - они могли бы
гуляла бы по зачарованной сказочной стране, если бы не смятение в его сердце
и беспокойство в ее собственном. Импульсивно она повернулась к нему лицом.:
"Как ты думаешь, что бы это могло быть?"
Он был взят врасплох, и, конечно, никаких подозрений в ее причиной
нервозность.
"Брент", она снова сказала: "я должна знать, кто был там!"
Он смиренно стоял перед ней, склонив голову. Когда он заговорил, его голос
был абсолютно искренним.
"Я не могу сказать тебе, Джейн".
Это усилило ее страхи, поскольку она подумала, что он милосердно пытается
пощадить ее.
- Ты должен сказать мне, - настаивала она, выдавая свой ужас, схватив его за руку.
В своей заботой, что не заметил этого. "Скажи мне," она
умолял. "О, Брент, если мы хотим быть друзьями, Вот, скажи мне!
Есть важная причина, по которой я должен знать об этом немедленно!
"Но, Джейн, я не могу", - искренне ответил он ей. "Это был тот, кто хотел
увидеть меня!"
"Ты жесток, пытаясь таким образом пощадить меня", - выдохнула она, и слезы
в ее голосе превратили его в существо, исполненное огромной нежности. "Разве ты не видишь
Я в отчаянии?.. Что твои увертки мучают меня? Кто был этот мужчина?
"Мужчина?" он уставился на нее. "Это был не мужчина!"
"О", - сказала она, отпуская его руку и отступая назад с наполовину искренним,
наполовину истеричным смешком. "О", - повторила она, - "Я... вы должны простить
меня! Я думал, что это был кто-то ... я думал, что это может быть кто-то, кто прикоснулся
меня очень внимательно, Брент!"
Он стоял, глядя на нее сверху вниз. Как он мог знать, что она боится
Поттер?
"Кажется," он медленно размышлял, "что мы едва не наткнулись на каждого
другие секреты. Я не подозреваю, что вы ждали кого-то, или я
не надо было оставаться".
"Но я не собиралась", - быстро возразила она.
"Конечно", - сухо согласился он с ней. "Очень глупо с моей стороны предлагать это".
"это".
Она встала перед ним, откровенно говоря:
"Даю вам слово чести, что я и не мечтала, что кто-нибудь придет"
"Там нет ни одного мужчины..."
"В этом нет необходимости", - улыбнулся он. "Я вполне согласен с тобой, и это было
ничего, что могло бы вас задели совсем тесно."
Она покраснела, потом повернулся и медленно двинулся дальше, говоря в трепетный
шепот:
"Очень хорошо, можешь мне не верить". Но перед самым домом
она снова обернулась и посмотрела ему в лицо. - Мне больно, Брент, - запинаясь, проговорила она, -
знать, что ты думаешь обо мне недоброе! Твоя собственная суетность делает
тебя совершенно беспощадным!
"Я бы предпочел, чтобы ты не настаивала на этом", - мягко сказал он. "Похоже, это
один из тех случаев, когда вы не можете сказать правду, так почему же вы должны
без необходимости впадать в другую крайность? Я не спрашиваю вас: "В чем
дело?" или нашли ли вы свои сигареты! Пожалуйста, оставьте это! Если ты
хочешь, чтобы Дейл встретился с тобой в этом заколдованном кругу, я уверен, что это безобидное времяпрепровождение.
"
Она развернулась и оставила его, быстро взбежав по ступенькам в дом
но отголосок мольбы в ее голосе остался, и теперь он мягко
отодвинул в сторону его дурное настроение, которое, в свою очередь, сменилось чувством
радостное облегчение; -потому что, спрятавшись в зарослях рододендрона, девушка
прошептала ему, чтобы он не боялся, что Том Хьюлет больше не будет угрожать
его спокойствию. От удивления он схватил ее за руку и спросил, зачем она пришла.
но она отстранилась, прошептав: "Эта слепая девушка! И, Брент,
возьми это!" Что она имела в виду, говоря о слепой девушке? И почему она
сунула ему в руку маленькую гранатовую подвеску, которую он ей подарил?
Еще минуту он размышлял о странной сложности девушек,
затем вздохнул, улыбнулся и через боковую дверь вошел в свою комнату.
ГЛАВА XIV
СОБРАНИЕ НЕГОДЯЕВ
Вскоре после наступления сумерек в следующую субботу Таск Поттер осторожно направился
к дому Тома Хьюлета. Луны не было, но щуку освещал звездный свет
, и он держался подальше от нависающих
деревьев; поскольку Таск узнал, путем смутных рассуждений, что когда
он ходил в уютной тени жизни, от которой обычно уходил подальше
неприятности. Теперь он добрался до сломанных ворот и некоторое время постоял, разглядывая
дом, прислушиваясь, чтобы понять, какие звуки доносятся изнутри.
Удовлетворившись, он позвал:
"Эй, Том!"
Дверь открылась, и в ответ раздался жалобный голос миссис Хьюлет:
"Чего ты хочешь?"
"Том дома?" спросил он полушепотом.
"Что, если он дома?" - требовательно спросила она.
"Ничего", - ответил Таск, перенося свой вес и прислоняясь к забору.
"О, это ты, Таск?" - воскликнула она более гостеприимно. "Я принял столько
хинина, что тело не слышит своих ушей! Заходите и приступайте!"
"Нет, я думаю, что нет", - уклончиво ответил он. "Скажи ему, чтобы выходил!"
Дверь закрылась, и, подождав несколько минут, Том скользнул за угол
дома. Он предпочел это, чем идти прямым путем.
Между Таском и Томом было много общего.
"Привет, Таск", - сказал он.
"Привет, Том".
Некоторое время они стояли в неловком молчании. Наконец Таск достал свой нож
и начал строгать калитку. Том понаблюдал за этим, затем полез в
свой карман и достал щепотку длинного зеленого табака, от которого он
откусил кусочек.
"Есть ли на твой счет лизуны?" спросил он.
"Немного", - ответил Таск, и по обоюдному согласию они двинулись дальше
по дороге.
После того, как каждый опрокинул бутылку, Таск объявил:
"Я выдохся!"
- Ты? В голосе Тома послышались нотки тревоги. "Когда?"
"Сегодня неделю назад".
"Как это случилось?"
- Ты знаешь того парня из "Каннела"?
"Думаю, да! Это был он?"
Таск кивнул. Том пребывал в глубокой задумчивости, гадая, как ему поступить
без ведома Нэнси.
"Ладно, он заплатит за это", - сказал он наконец. "Он обещал мне
небольшую сумму на время, и мы попросим его прийти за двоих!"
- О, черт, - с отвращением обернулся Таск, - это не он. У этого
здесь нет денег, о чем я говорю. Я не имею в виду того
железнодорожника!
"Это так; я действительно слышал рассказ о том, что там был другой парень!"
"Ну, я бы вроде как предположил", - прорычал Таск. "И что такое мо, он же
Доусон! Между мной, тобой и Доусонами нет потерянной любви,
Том!"
"Блин, бивень, что Оле это было исправлено, как дома," Hewlet
ответил уклончиво.
"Я думаю, что все еще не починено, когда он приезжает сюда и набрасывается на меня с кулаками!"
"Нет, я думаю, что нет", - вынужден был признать другой. "Что ты собираешься делать?"
"Что, по-твоему, я собираюсь делать?" Таск зарычал.
- Смотри-и-хи-хи, - воскликнул Том, охваченный внезапным вдохновением. "Вы мне помочь
на кое-фу ты, и тогда у нас будут деньги на Git МЗ оружие, если ех ты
желание начать что-нибудь!"
"Что ты имеешь в виду?" Осторожно спросил Таск.
"Железнодорожник должен мне сотню долларов - я бы не удивился
если бы это был минздрав, но для начала хватит и сотни. Сейчас не спрашивай, не
вопросы! Это не черт возьми, никто, кроме него и меня. Это потолок для меня,
я тебе с этим помогу Доусон птица. Ты знаешь парня Макэлроя,
не так ли?
"Я видел, как он ошивается поблизости, но я не могу пойти туда", - проворчал Таск.
- Разве я не говорил тебе в шутку, что Доусон выставил меня вон? Почему бы тебе не уйти?
- Таск, джентльмену не нравится просить другого джентльмена заплатить ему.
небольшая дружеская ссуда. Ты этого не знаешь, потому что у тебя нет денег.
здравый смысл, Таск, но это так. Кроме того, некоторые деловые сделки
должны проходить через третью сторону. Именно так он поступил, когда назначил Доусона
вышиб тебя, не так ли?
- Когда он что? Таск свирепо посмотрел на него.
- Черт возьми, йо пох хейд, разве ты не знаешь, что ему нужна твоя земля для строительства железной дороги
? Разве он не говорил, что время от времени собирается это получить; и
разве ты не говорил, что не будешь продавать? Ну, тогда как он собирается это осуществить,
скажи мне это ты?"
Как будто с лица Таска спала завеса, он увидел все это в одно мгновение.
следующие несколько минут он потратил на поток зловещих ругательств. Том
наблюдал за ним, медленная улыбка мелькнула в уголках его рта.
Наконец он сказал:
"Нет смысла ругаться; это не построит твою хижину. Сделай вид, что ты
ничего не знаешь об этом, и скажи, что ты пришел за тем, что искал для
меня. И если он скажет, что не собирается отправлять это, просто скажи, что все в порядке.
ты поедешь прямо в Арден и прирежешь Каннеля и его родню, если они
не думаю, что это справедливо. Шутка ли так говорить! И скажи ему, на случай, если у него
нет этого при себе, чтобы он положил это ... давай посмотрим, - Том на мгновение задумался. - скажи
ему, чтобы он положил это на ступеньки школьного здания завтра вечером, в девять. Видишь? Если
сделай это, Таск, и принеси монету, я дам тебе пять долларов и
новую винтовку; и еще "помогу тебе прицелиться".
"Где я могу найти этого парня с железной дороги Хи?" Таск начинал волноваться.
"Он у Каннеля; я уже говорил тебе об этом!"
"И я уже говорил тебе, что не хочу туда идти!"
"Тогда вытащи его где-нибудь".
Таск на мгновение задумался и с надеждой воскликнул:
"Я увижу его в здании школы, когда он оставит деньги!"
Том посмотрел на своего друга с жалостью и отвращением.
- Ты проклятый дурак, как он может прийти в школу, если ты ему не скажешь
!
Простодушный великан был сильно озадачен этим. Он достал свою бутылку
и сделал еще глоток, затем машинально передал ее Тому.
"Что ж, - сказал этот интриган, прижимая тыльную сторону ладони ко рту.
"если тебе нужен пистолет, тебе придется его изготовить. У тебя болит живот.
этот способ тебе ничего не даст. Дай мне знать завтра вечером, что ты делаешь.
родня, потому что многие другие ухватятся за этот шанс." С этими словами
он повернулся и пошел обратно к дому, в то время как Таск, ошеломленный и напряженно размышляющий
, медленно и ссутулившись, шел вниз по склону.
Случай преуспел там, где изобретательность Таска могла потерпеть неудачу. Он
добрался до ложбины на дороге, где ее пересекал небольшой ручей, и остановился, чтобы
напиться. Стоя на четвереньках, с капающей у него водой
изо рта и подбородка, он внезапно поднял голову, прислушиваясь, затем юркнул
в кусты, чтобы понаблюдать, поскольку узнал звук скачущего
лошадь.
Брент, возвращаясь из города, почувствовал, что его лошадь робеет, и увидел, что Поттер смотрит на него
. Он, конечно, не знал, какую роль Таск сыграл в драме в школе
, или о пожаре, или вообще ничего о нем, кроме
что он владел участком земли, который Дулани, юридическая надежда Баквилла,
пытался купить для железной дороги, и что кто-то другой сказал, что его
сила была столь же велика, сколь недостает интеллекта. Брент натянул поводья.
"Привет, Поттер! Что ты там делаешь?"
"Привет, Йохеф", - появился Таск. "Подожди минутку!"
"Ну?" Спросил Брент.
Наступила пауза, и Брент спросил снова: "Ну?"
- Том говорит, что ты, мерзавец, охотился за тем, чтобы разгромить мою хижину!
- Я возьму разводной ключ, дружище; ты гремишь, - усмехнулся Брент. - Но
убирайся с моей дороги! Я ухожу!
Таск рассматривал его в угрюмом молчании. Его лицо потемнело от страсти, и
Брент понял необходимость более приветливой тактики.
"Что у тебя на уме?" он спросил. "Скажи мне, чтобы я мог понять!"
"У меня ничего не было на уме", - ответил Поттер с большей правдивостью, чем он сам
осознавал. "Том говорит, что ты должен мне сто долларов за то, что снял мою
хижину; и он говорит, чтобы я оставил это, а сто долларов ты должен ему по
ступеньки школьного здания завтра вечером, и если ты не отдашь их сейчас
Я должен передать это в Канализацию!"
Он был отключен, но Брент достаточно хорошо понял последнюю часть.
Кроме того, у него мелькнуло в голове, что если Таск действительно сгорел
, то это сделал Том и состряпал правдоподобную историю, чтобы заполучить
этого парня в союзники. Поэтому он посидел с минуту, пытаясь ухватиться за
болтающиеся нити этой удивительной ситуации.
"Таск, - сказал он, - я не знал, что ты сгорел, и, конечно, я этого не делал.
но я куплю твою землю, если ты приедешь в город в понедельник и
подпишите - то есть, если Дулани сочтет название понятным. Он достанет для меня еще кое-что
и может добавить твое. Сколько у тебя?
"Акр", - ответил Таск. "А в этом нет никакого подвоха?"
- Конечно, нет. Но земля там, где ты сейчас, не стоит и сотни
долларов за акр! Что ты пытаешься навязать нам, Таск?
"Не имеет значения", - прорычал он. "У меня была хижина, кровать,
одеяло; и печка тоже, сеча, как это было!"
"Хорошо", - рассмеялся Брент. "Я дам тебе охотника, если ты будешь в офисе
Дулани в понедельник". Сотня была точной максимальной ценой, которую он и
Дулани решил пригласить Поттера на этот маленький стриптиз.
- Как насчет "У Тома"?
- "У Тома"? Брент посмотрел на него сверху вниз. "О, ты просто скажи Тому, чтобы он шел к черту.
Это место для него".
- Сказать родителям Каннеля, чтобы они тоже поехали туда? - спросил он с
непреднамеренной проницательностью.
Брент поколебался; затем, перегнувшись через седло, выразительно кивнул.
вопрос.
"Таск, ты хочешь попасть в ад?"
"Черт возьми, - презрительно сплюнул он, - в аду нет ничего лучше парня
такого, как я!"
"Тогда ты хочешь отправиться в тюрьму?"
"Ради всего святого, - он отпрянул, - что ты имеешь в виду?"
- Только вот что: скажи Тому, что этот шантаж должен прекратиться! Понимаешь
это слово?--Шантаж! Дай ему хорошенько впитаться, Таск: - Шантаж! Это
наказуемым преступлением, и я буду его до следующей схеме
В суд, конечно! Или еще лучше, - заявил он, все больше и больше сердясь,
- Я вернусь и сам все ему расскажу!
- Нет, ты не должен, - рука Таска быстро потянулась к уздечке. - Ты не должен.
так просто от меня не ускользнешь!
"Я не пытаюсь ускользнуть от тебя, бедный дурачок! Ты приезжаешь в город
послезавтра и получаешь свои деньги. Это все, чего ты хочешь!"
- И это все, чего ты тоже хочешь, я полагаю. Но я и близко не собираюсь ни в какой город.
продолжай эти разговоры о покаянии. Иди сюда с этой сотней!
сейчас же!
"Я ничего тебе в городе не сделаю, простофиля!" Брент разозлился на него.
"Я думаю, это можно уладить лучше всего, оставаясь на месте. Раздавай
деньги!"
"У меня их нет с собой, Таск. Делай, что я говорю, и тебе не будет больно!
"Насчет того, что тебе больно, все в порядке", - прорычал парень. "Если вы не
эти деньги с вас, я goin', чтобы принять его Ву й аутен ех скрыть. Вы
у ех скрывать, не так ли?"
Впервые Брент понял, что у него вот-вот начнутся неприятности.
Размеры мужчины не внушили ему особого трепета. Он не подумал об
этом. Он был сейчас возбужден и становится в ярости, и готов на
сражаться как один ну может быть. Он чувствовал, что он был достаточно разумным ,
даже когда слова этого человека подстрекали его; но, независимо от этого,
был совершен поступок, который неизменно разжигает гнев всадника - нападение
удерживающая рука была с силой положена на поводья его уздечки.
"Подожди, пока я свяжу этого зверя, - сказал он, - и ты сможешь содрать с него всю
шкуру, какую сможешь!"
Клык щелкнул языком и захихикал от дьявольского удовольствия, наблюдая за происходящим.
Брент спешился. Доллары теперь ничего для него не значили. Он собирался лупить
в "железной дороге Феллер" - чтобы его убить, может, и весь мир, казалось,
трансформируется в вихре счастья.
Брент, медленно приходя в себя, подумал, что в последние дни учебы в колледже
его удар правой был мощным фактором. В спортзале это стало
неопровержимым аргументом, и за пределами спортзала в одном или двух случаях
возможно, можно было вспомнить и другие - об этом вспоминали с уважением,
хотя и мечтательно.
Но теперь, когда он стоял на земле, ненормально длинные руки
противника перед ним исключали любой разумный шанс привести этот
наркотик в действие - по крайней мере, там, где он до сих пор доказывал свою эффективность.
ценность. Острие челюсти было его любимым местом, но острие
добраться до челюсти этого парня было бы так же трудно, как до Марса. Тем не менее, он
осторожно приблизился, внимательно осматривая землю, чтобы убедиться, что там
не было препятствий для работы ног, и довольно шутливо прошептал:
- Брент, если бы я на самом деле не знала тебя лучше, я бы приняла тебя за такого же большого
идиота, как этот болван, который, вероятно, расколет тебе орех. У него была такая же причудливая
манера идти навстречу опасностям, как и предаваться удовольствиям, и сейчас в нем
не было и следа гнева.
Таск, наблюдавший за его приближением, поднял руку и уставился на камень, который он
хитро подобрал. Но когда он тоже увидел, что его противник на ногах, он
презирал необходимость в оружии, даже таком примитивном. Затем совершенно сознательно
он закатал изодранные рукава на своих мощных, веснушчатых, волосатых
руках; и ухмыльнулся, обнажив отвратительные желтые зубы.
ГЛАВА XV
ПОПЫТКА ИГРАТЬ ЧЕСТНО
- Уберите весла, мистер Поттер, - сказал Брент, отходя влево.
Его руки работали, как медленно движущиеся штоки двигателя, который
способен развивать большую скорость. Он был на цыпочках, и его извилистые движения
, казалось, говорили о хорошо закаленных пружинах и масле. Он действительно был Брентом,
не похожим ни на одного из тех, кого до сих пор видела сельская местность.
"Давай, старая баранья башка", - засмеялся он. "Я собираюсь набить тебе глаз!"
В воображении Таска этот застенчивый боец, который держался на безопасном расстоянии
теперь внезапно вытянулся, а затем так же внезапно вырос
нормальным. В то же время, однако,--в том, что infinitesmal часть
во-вторых, в течение которого произошла трансформация--кулак в качестве жесткий в качестве пород
разбила в рот. Это была боль от удара, больше, чем его
реальная сила, которая привела здоровяка в неистовство; и по мере того, как это происходило
ярость Брента возрастала, он великодушно поддерживал быстрый разговор
пересыпанный холодными, оскорбительными эпитетами. Это было невыносимо для
простодушного Бивня, который наносил удары с яростью, способной свалить с ног
быка. Он атаковал своего врага, но так и не нашел его, он ругался, пускал слюни и
атаковал снова, пока, наконец, Брент не сказал с большой заботой в голосе:
"Что ж, старая ворона, думаю, мне придется сейчас тебя отцепить и впустить
в сумерки! Ненавижу это делать - Тьфу!" Права качают пошел крушить
... не в челюсть, но как раз правильный момент, чтобы яму Туска
желудок. В другой доли секунды Брент был в пяти футах,
вытирая пот со лба и смотрит здоровяк
скомкать.
Ибо он был зажат, разорвав на себе рубашку и покачиваясь. Его глаза
дико вытаращились, лицо осунулось, а рот был полностью открыт
он боролся за дыхание. Затем он рухнул всем телом;
попытался подняться на ноги, но потерпел неудачу и пополз на четвереньках по пыли.
все еще борясь за тот первый глоток воздуха, который
казалось, она насмешливо стоит между ним и вечностью. Когда это произошло, он
перевернулся на спину и лежал, тяжело дыша.
- Вставай, - Брент нахмурился. "Мы должны закончить этот лом, а я в
спешите!"
Туск, моргая, смотрел на него в сплошное недоумение. "Что ты хочешь закончить?" - спросил он
.
"Я покажу тебе через минуту. Вставай!"
"Звучит не очень-то хороший смысл для меня," Клык заскулил. "Скажи, откуда ты
вообще, что такое? Я сбил много лесорубов, но..."
В голосе звучал дух прощения, шепот примирения.
но Брент хотел, чтобы его победа была абсолютной. Казалось, он
пришел в неописуемую ярость, его лицо исказилось от ужаса,
топал ногами, как демон, и уродовал себя так сильно, как только мог.
возможно, попытка, китайская мода, эксперимент страшно
враг в смиренной покорности, и имея огромное удовольствие во всем.
Все более и более суеверным об этом таинственным образом доставлены
удар от человека меньшего роста, и его очевидная уверенность в себе, чтобы сделать это
снова любое количество раз, Туск остался в сидячем положении и
смотрел. Постепенно у него возникло ощущение, что перед ним его хозяин
и чем больше Брент бесновался, тем больше съеживался. Наконец он заскулил:
"Я не хочу никакого мо!"
"Ты вернешься со мной и передашь Тому Хьюлету то, что я сказал?"
"Да".
"И заставить его поверить в это?"
"Он чертовски уверен, что поверит, когда я расскажу ему об этом хи!"
"Ладно, вставай. Мы с тобой можем быть хорошими друзьями или чертовски плохими,
как тебе заблагорассудится; и все зависит от того, как ты поведешь себя сегодня вечером. Давай,
давай, пока он не лег спать!
Пока они шли к дому Тома, но в нескольких сотнях ярдов от него,
Брент, все еще посмеиваясь себе под нос, продолжил:
"Ты хорошенько втирай это, слышишь? Скажите ему, что полковник, мистер Дулани и я
передадим шерифу бумаги, по которым его отправят в тюрьму. Вы знаете, как
долго люди должны сидеть за шантаж? Сто лет; иногда
вдвое дольше! И они тоже не могут получить прощения, а просто разбивают камни
каждый день, по воскресеньям и на Рождество, своими зубами.
- Зубами йо! - Зубами йо! - воскликнул Таск.
- Конечно, с твоими зубами, - усмехнулся Брент. - Разве у тебя не отрублены руки?
А иногда тебе подают горячие камни, и ты так и не получаешь их.
вода - когда ты идешь на шантаж! Требуется ... о, я бы сказал, около
пятидесяти лет, чтобы человек сошел с ума и начал кричать; но я
показал хранителям, как это остановить. Теперь они вставляют рыболовные крючки тебе в
язык и связывают тебя..."
"Великий Боже, всемогущий!" Закричал Таск, отпрыгивая от него. "Не смей
говорить мне "нет", это ужасно!"
"Я еще и половины тебе не начал рассказывать!"
"Не-е-ет. Мистер Как-там-вас-зовут, я не собираюсь слушать никаких "мз"!"
Брент нес небольшой электрический фонарик, и он случайно оказался у него в руке
когда он таким образом развлекался с Поттером. Теперь он рассеянно
нажал кнопку и наблюдал, как загорелся свет за его сомкнутыми пальцами
они стали ярко-прозрачно-красными. Он не осознавал, что
Таск внимательно следил за ним, пока не услышал еще один
возглас ужаса. На мгновение он заподозрил неладное.
и обернулся, но один взгляд на полоумного рассеял все сомнения. Он
стоял с открытым ртом, изображая крайний страх, пытаясь
что-то сказать, заикаясь, и, наконец, пошатываясь, добрался до забора. Брент действительно был
обеспокоен за него, думая, что это может быть что-то вроде припадка: но Таск
повернулся и, хотя и съежился, смотрел на него зачарованными глазами.
- Дьявол! - хрипло прошептал он. - Ты полон огня! Я только что видел тебя!
загораешься, как жук-молния! Ты дьявол! Я знаю; дьявол!"
- О, - Брент, более чем когда-либо восхищенный этим приключением, начал понимать.
- Я понимаю, что ты имеешь в виду! Да, конечно, нет, я дьявол...
сам очень старый мальчик, вырядившийся таким образом, чтобы дурачить людей. Молниеносно!" Он позволил
факелу снова вспыхнуть в его сомкнутых пальцах, и снова Таск ахнул
и задрожал, когда они волшебным образом засветились.
- Заткнись, - приказал Брент. - Ты напугаешь Тома! И если ты расскажешь хоть одной живой душе
кто я... Что ж, ты можешь догадаться, что я с тобой сделаю! Теперь позови Тома и
хорошенько ему все объясни. Я постою здесь у забора и послушаю; и если
ты не ставь ему это в вину! " - Снова электрический фонарик.
Нерешительный призыв Таска:nded до сломанные ворота, и потерпевшего
голос миссис Hewlet ответил. Через несколько минут Том появился из-за
стены дома, как и раньше; но мгновением позже за ним прокрался другой
фигура, крадущаяся в тени в обход и остановившаяся за
тем же кустом, который укрывал Брента. Никто, кроме него, ее не видел, и
она не знала, что он был там.
"Том, - захныкал здоровяк, - я только что видел его; этот... этот человек насчет
йо Хундеда".
Хьюлет изобразил удовлетворение, в то время как Бренту захотелось побаловать себя.
смешок, который, казалось, исходил из всех его частей. Он был неизмеримо
доволен. Он думал, что с юмором Франкенштейна, и как он, должно быть,
чувствовал себя с чудовищем в его учета. Это было странно, увлекательно, и
всего по душе.
"Он только что избил меня до полусмерти по дороге", - захныкал Таск. "и
теперь он и Каннель едут в город, чтобы дать тебе отдохнуть".
У Тома отвисла челюсть от крайнего удивления при обоих этих заявлениях.
"Отдохнул!" - воскликнул он. - Зачем?
- То требование денег было шантажом - шантажом, Том! Не забудь это
слово. И пятьдесят лет в загоне с рыболовными крючками на языке йох.
"Заткнись!" Том снова закричал. "Что ты имеешь в виду? Они охотятся за мной?"
Он не заметил, что его информатор был весь в поту и
едва держался на ногах от испуга. Он не видел ничего, кроме зарождающегося страха.
что зашел слишком далеко.
"Ты имеешь в виду, что они уже начали, или говорят о начале?" он спросил
снова.
"Не спрашивай меня ни о чем", - взвыл Таск. "Об этом неприлично говорить! И,
о, Боже мой, я пропал, если ты не сделаешь это добрым делом для себя!
и сильным. Я лучше сделаю это сейчас!
После этого он попытался схватить незадачливого Хьюлета, который увернулся от железных рук.
в последний момент он отступил к дому.
- Иди домой, Таск, - предупредил он. - Ты сегодня пьяный. Я буду в твоем домике
утром. И, дав это прощальное обещание, он вошел внутрь.
Таск даже собирался последовать за ним, не имея намерения навлекать на себя
неудовольствие дьявола; но Брент тихо заговорил из своего укрытия, и
его спутник послушно вернулся.
"На этот раз ты очень хорошо справился", - прошептал псевдо Мефисто.
"Не трогай его снова, пока я не скажу. Теперь иди домой". И чтобы подчеркнуть это,
он зажал зубами кончик маленького фонарика и посветил им. Снова
Таск отскочил с рычанием страха, а Брент захрипел замогильным голосом.
голос: "Ничто не причинит вам вреда, пока вы слушаетесь меня, мистер Фауст. А теперь проваливайте!
это!"
Перепуганный мужчина сделал это достаточно охотно, и когда его поглотила ночь,
Брент, обойдя кусты, столкнулся лицом к лицу с
Нэнси.
"Я не знал, что ты heah, когда я пришел", - пояснила она, с абажуром
беспокойства в ее голосе, и смущение в ее глазах.
"Ты все слышала, не так ли", - сказал он с сожалением. "Я мог бы
избавить тебя от этого".
"В этом не было необходимости", - ответила она. "Паппи пришел, хвастаясь тем, что Таск собирался для него сделать
, поэтому я выскользнул послушать. Но я попытался остановить
он, честное слово, я так и сделал; и мне ужасно жаль, что кто-то из моих людей так обошелся с тобой
таким образом!"
- Великий Боже, - сказал он хриплым голосом, беря ее за руки, - как ты можешь
чувствовать жалость, когда я был во всем виноват!
- О, Брент, - она отвела взгляд, - мы никогда не должны говорить об этом! Она
убрала руки и теперь стояла несколько поодаль, поглядывая в сторону
дома и обдумывая, не броситься ли к нему. Он прочел это.
"Пока нет", - сказал он. "Ты пока не можешь войти, потому что я хочу поговорить с тобой... Я
хочу быть честным с тобой. Пойдем!"
Словно влекомая какой-то невидимой силой, она последовала за ним, и вместе они
шел по Пайк, пока дом не скрылся из виду. Затем он повернулся,
и хотел что-то сказать, но подождал, прислушиваясь. Это была одна из тех самых
тихих ночей с тяжелой атмосферой, когда звуки разносятся на большие расстояния, и
он услышал неторопливый галоп двух лошадей. Вскоре он услышал, как
они замедлили ход у ручья, где они с Таском дрались; затем до него донеслась волна
смеха, смешанного с плеском воды и стуком подкованных копыт
по камням. После этого скачка
возобновилась.
Если бы он захотел, то мог бы отступить дальше в тень и убежать
обнаружение; но он подождал, пока они не поравнялись, затем позвал.
Дейл рывком остановился, и Джейн склонилась над своим молотком, вглядываясь в
темноту, где они стояли. Теперь он заговорил, и она ответила:
- Привет, Брент! О, это ты, Нэнси?
Как она ни старалась изо всех сил придать этому приветствию естественность,
внимательное восприятие инженера уловило только ее удивление - ее боль
удивление - от того, что Нэнси была здесь. Если бы она неожиданно столкнулась с Нэнси на
больничной койке в чужой больнице, она могла бы сказать это - на ухо Бренту - в
точно такой же манере.
"Мы не хотели, чтобы вы проходили, не поздоровавшись", - объяснил Брент.
"Куда так спешите?"
- Сегодня вечером я ужинала с милордом Джоном Мэем, - теперь она взяла себя в руки, - и
Сэр Дейл проводит меня в дорогу. Откуда лежит ваш путь?
"Путь кающегося", - провозгласил он.
"Он не такой трудный, как путь преступника", - предупредила она, скача дальше.
"Почему ты остановил ее?" - Спросила Нэнси, удивленно глядя на него. - Ей
не обязательно было видеть тебя, да?
"Я хотел, чтобы она увидела, какая ты красивая", - ответил он; но во время этой
паузы, какой бы незначительной она ни была, она поняла, что он упрямо, вызывающе,
задел свою гордость.
"Разве ты не говорил что-то о честности?" - наивно спросила она.
Его лицо посерьезнело. "Я хотел, чтобы она увидела нас; я хочу, чтобы она знала, что я думаю.
это комплимент, если ты поговоришь со мной на обочине. Вот и все. Нет, это
еще не все, - продолжал он. "Я хочу, чтобы ты кое-что решил, и теперь тебе будет
легче принять решение, потому что они действительно видели нас. Я говорю серьезно; Я
не хочу, чтобы этот разговор придавал какой-то ханжеский вес. Если они подумают, что
что-то не так, тем лучше. Но самое первое, что я
хочу тебе сказать, это то, что я был щенком. Я хочу быть мужчиной с
ты... такой же мужчина, какой была благородная девушка, приехав в Арден.
прошлой ночью! Она смотрела на него в крайнем изумлении. - Ты видела
меня насквозь той ночью, - заговорил он более поспешно. - Ты знаешь, каким
негодяем я был! Не стесняясь в выражениях, ни к чему откладывать
маска больше. Если тебе больно, помни, я не жалею себя; - Я
не мог себя жалеть, потому что ты заставил меня чувствовать себя невыразимо низко. Но
Я действительно хочу быть честным с тобой! "
- Брент, - она издала странный смешок, - что с тобой такое
сегодня вечером?
"Ничего не случилось ... Да, Нет, уж! Есть все
важно. Я просто завиток дыма из ада, когда я пью слишком много. Любой
проект желание меня это ... бесит меня черные дымоходы из нержавеющей стали
интриги и приключения. Я никого не оправдываю, ибо мне это нравится. Это
завораживающе калейдоскопично. Это Жизнь; отражается и переотражается в
Тысячах зеркал Жизни, где красота увеличена, а тусклые места
стерты. Не хочу извиняться за себя - но я несу ответственность перед тобой, когда
ты втягиваешься в это! "
Он говорил вслепую, импульсивно, на волне самоуверенности.
обвинение, и не принимая во внимание, что она может быть совершенно сбита с толку
метафорами, которые так быстро слетели с его языка.
Она просто стояла, глядя на него снизу вверх; понимая только, что он был движим
огромной силой, и что каким-то образом она - как он только что сказал - была
втянута в это.
"Неделю назад, сегодня вечером", - начал он, но она быстро, нечленораздельно вскрикнула.
"Пожалуйста, ничего не говори о той ночи", - ее голос дрожал.
"Это сжигает мою душу!"
"Да, я так и сделаю. На этот раз мы посмотрим на это прямо, и твоя душа
отнесется к этому спокойно. Почему бы и нет? Разве это не была твоя победа? Забудь, что ты
девушка, а я мужчина, и на минутку давайте поговорим честно, прямолинейно
которые могли бы исходить от двух людей, которые пережили час, ни один из которых этого никогда не забудет!
"
"Нет, я никогда не забуду", - пробормотала она.
"Я тоже". Ты знал, что я тогда хитрила, притворяясь, что люблю тебя?
Ты знал, что это была ложь?"
Она никогда бы не подумала, чего ему стоило выпалить эти слова.
"Я знал, что это когда-у меня была возможность подумать", - Она запнулась, не чувствуя
это мысли вслух было так просто, как ему казалось, нашел их, "когда
Я видел, что люблю не тебя, но только по тому, что ты сказал, я понял, что
не мог любить тебя. Это казалось легче, Брент".
"И все-таки вы пришли к Ардену, чтобы помочь мне?" он с любопытством посмотрел вниз на
ее.
- Но я простил тебя, и... и это была не только твоя вина! Затем, посмотрев
на него снизу вверх без тени смущения, она добавила: "Слепая
девушка показала мне! Ты должен был бы знать ее, Брент!"
"Кто эта слепая девушка?"
- Кто? О, Брент, ты что, не знаешь э...высокого? Послушай!
Она развернула его и указала на горизонт за Сналли-Ноб.
В ее голосе слышалось скрытое волнение, и ночь казалась
становился все более спокойным по мере того, как она продолжала говорить. История была драматичной и
трогательной, и часто ее глаза устремлялись к далекой линии неба
как будто лицо какого-то сильного существа смотрело оттуда с
непостижимым спокойствием. Прошло некоторое время, прежде чем кто-либо из них снова заговорил
и, когда он заговорил, она смотрела на него с новой мягкостью.
- Кто бы мог подумать, - пробормотал он, глядя на иссиня-черный восток, который
привлекал его чем-то большим, чем просто любопытство, - что в этих забытых Богом горах есть
что-то подобное!
- Мисс Джейн говорит, что подобные штуки есть повсюду, Брент.
- Может, и есть, - он глубоко вздохнул. - Я просто случайно пропустил
их. Лучше бы я этого не делал.
Она не могла удержаться от легкого смеха над его печальным выражением лица
и, более того, она была счастлива, совсем немного.
"Кажется, ты весь покрыт раскаянием, Брент! Паппи становится таким
, когда у него заканчивается виски. Но тебе это очень идет! Хотел бы я, чтобы мисс
Джейн это видела!
Он покраснел, и она снова рассмеялась.
- Мисс Джейн уже видела нас сегодня вечером, - сказал он тихим голосом. - Я
не знаю, как она или Дейл, но есть другие, которые создадут
совершенно ложное представление о том, что мы вместе. Ты это знаешь. Скажи
мне вот что: ты бы хотела выйти за меня замуж и уехать завтра?
Насколько глубоко видение Нэнси проникло в суть этой речи, возможно, она и не знала
; но она стояла очень тихо, едва дыша и сжимая руки
в тисках, подобных захвату. Она попыталась еще раз изобразить смех, но
у нее ничего не вышло; и ее голос был печальным, когда она повернулась к нему.
"Я не думаю, что я из тех, кого сильно задевает то, что говорят люди".
Подойдя ближе, она вгляделась в его лицо, которое все еще было обращено к земле
и прошептала: "Что было бы хуже, Брент: уехать замуж
и без любви, или незамужняя и с любовью?
Он удивленно поднял глаза: "Мир не стал бы болтать, если бы мы были женаты!"
"Не верь этому, Брент", - тихо сказала она. "Весь мир заговорил бы, если бы
ты женился на такой девушке, как я, может, и женился бы, если бы ты этого не сделал. Я
проснулся в семь дней, Брент, я не девчонка никакая МЗ в некоторых отношениях. Для себя.
Брент, - теперь ее щеки пылали, - я могла бы дать тебе все, что угодно, если бы мы
честно любила и не стыдилась; -но поскольку мы этого не делаем, тысячи браков
не смогли бы удержать меня от того, чтобы съеживаться всякий раз, когда ты смотришь на меня! Мы бы
моментально возненавидели друг друга, - добавила она с еще одним натянутым смешком.
- Я не знаю, - пробормотал он.
"Ну, я хочу", - воскликнула она теперь со своей прежней веселостью. "Стой прямо,
не двигайся, закрой глаза и не двигайся, пока я не пожелаю тебе спокойной ночи!
Обещаешь?"
"Что за игра?" спросил он.
"Неважно! Ты делаешь то, что я говорю!"
"Хорошо, я обещаю", - улыбнулся он.
Секунды шли, и он задавался вопросом, что она делает. Он знал , что она могла
не очень далеко. Затем раздался легкий шорох, и ее губы
коснулись его щеки.
"Это, - прошептала она, - потому что впервые в твоей жизни у тебя есть
то, что мисс Джейн называет выдержкой. Не двигайся!" Последовала еще одна пауза, и
ее губы коснулись другой его щеки. - Это, - снова прошептала она, - означает, что
слепые глаза вон там счастливы, потому что ты заставил Нэнси увидеть. И
это, - она нежно притянула его лицо к себе и поцеловала в лоб, - это то, что
с этого момента и до послезавтрашнего дня мы будем понимающими друзьями "никогда".
- А нет ли чего-нибудь еще? - взмолился он.
- Думаю, что нет, - прошептала она.
Она, должно быть, двигались молча, в несколько мгновений ее голос называют
Спокойной ночи от разбитых ворот.
Он открыл глаза тогда, и направилась к своей лошади пациента. У него было
чувство, что он, возможно, не очень изящно провел это интервью; но он
сделал это честно и по-настоящему дорого для себя. Он начал задаваться вопросом, чего
это могло стоить Нэнси - он не подумал об этом. Будь она девушкой
типа Джейн, он подозревал, что сейчас она бы его ненавидела. Но она была
не такой, как Джейн; она была Нэнси; и, как и шептала ему интуиция, ее
щеки все еще горели приятным теплом удовлетворения. Для нее
это было романтично и благодарно. Казалось, она чувствовала, что они
с честью расстались.
ГЛАВА XVI
ВЕСЕННИЙ САНТА-КЛАУС
По мере приближения мая маленькое здание школы становилось центром оживления
ежедневные репетиции вступительных упражнений проводились ежедневно
и свет возбужденного интереса сиял на каждом лице.
Это было разношерстное стадо, откликнувшееся на зов рожка Джейн.
восемь месяцев назад: всего двадцать девять человек, начиная от восьмилетних детей.
для женщины тридцати пяти лет. Их характеристики не были менее разнообразными.
Там был жующий табак, нечестивый мальчик с украденным кортиком, заткнутым
за пояс брюк, что предвещало бурное будущее; и девушка,
с узким лбом и близко посаженными глазами, был налицо,
патологически указывающий на склонность к клептомании. Но все перевешивало.
это были прямая, мужественная осанка и нежные лица, характерные для
normal promise. Крепкая мужественность и женственность были написаны на лицах
многих, кто откликнулся на зов рожка Джейн!
Нэнси не принадлежала к этому здоровому сборищу. Ее специально обучали
в стороне;-и теперь, в этот майский день, Джейн сидела с ней под
деревьями, в то время как комната внутри была погружена в тревожную тишину
утомительных раздумий. Время от времени учительница поглядывала на нее, когда она
вздыхала и более сосредоточенно склонялась над сложной задачей, лежащей у нее на коленях
. Дейл мог бы быть здесь, с ними, потому что он добился больших успехов в течение
последних четырех недель, которые привели его далеко в фургон, и Джейн была
удовлетворена этим ошеломляющим темпом дополнительной работой во второй половине дня в
Главная. Ибо его темп действительно сбивал с толку, подстегиваемый ненасытным
честолюбием, которое стало жестоким в своей решимости усвоить каждый
урок, каждый факт и цифру, каждую крупицу информации, которую она получала.
здание школы и библиотека полковника содержали. Его время, с раннего
утра до поздней ночи, было разделено между этими местами; но он
продвигался с гораздо большей скоростью в уединении Ардена, что Джейн
недавно убедила его работать там, а не подвергаться шуму в классной комнате
который был столь же многочисленным, сколь и неизбежным.
Вот так они с Нэнси и сидели теперь одни под деревьями.
Утро было теплым и безветренным. Двухнедельная засуха,
необычная для этого сезона, иссушила страну, в результате чего пшеница
преждевременно начала всходы и вызвала беспокойство по поводу конопли. Но поскольку
табак, самая важная сельскохозяйственная культура, будет выращен только в июне, эти
волнения в сельском хозяйстве не зашли дальше невежливых замечаний по поводу
погоды. Правда, некоторые источники пересыхали, и все они были низкими.
зелень возле пайка была потрепана и склонилась под слоем
белая пыль. Там, на лугах с усталой травой, и над
желтыми полями, приготовленными и ожидающими в знойном терпении своей Госпожи
Никотиана, - повсюду на ровных участках, которые мог охватить глаз
, были мучительные, танцующие волны жары. Заспанный скот проводил
свои неподвижные часы, стоя в лужах на пастбище по колено в воде
или смешиваясь с группами потных племенных кобыл, сгрудившихся в
тенистых местах. Собаки не могли лежать спокойно; в самых прохладных уголках
конуры они пускали слюни и тяжело дышали. Так же как и существа воздуха.
иммунитетом; для непосредственно над девушками птица вяло прыгал от
ветки на ветку, крылья обвисли, и клювом на части. Джейн
сочувственно подняла на него глаза и начала обмахиваться
обложкой книги - хотя в роще не было невыносимо жарко, и
птица, возможно, прилетела после долгого перелета.
В дверях появился ребенок, поколебался и подошел к ней. Освобождение
этот подход является желание помочь определенную сумму, но правда
причина, позднее стал проявляться, когда малыш, с танцами глаза,
прошептал что-то склоняюсь учителя уха.
"Это мило", - улыбнулась Джейн.
Счастливая, с бесшумностью неподкованных существ, она побежала вприпрыжку.
вернулась в классную комнату.
"Джулия говорит, что ей обещали пару туфель на выпускной",
Джейн взглянула на Нэнси. "Я боюсь, что это случай более сладкого ожидания
, чем осознания".
"В тот вечер она будет страдать больше, чем от туфель", - засмеялась Нэнси.
"Неужели у нее нет ничего, что можно было бы продекламировать?"
Джейн собиралась ответить, когда другой юноша, стоявший в дверях,
привлек ее внимание. Он тоже робко подошел за помощью; но, поскольку
с Юлей, его истинная причина была передать в тот же взволнован, как
уверенность в себе. Когда это было выполнено с большой загадочный
шепот, и он снова ушел в помещении, Джейн посмотрела на Нэнси с
широкой улыбкой.
"Большую боль", - сказала она. "Джимми обещал сапоги, заметь! Это
отрадно доказательство того, что сельские школы, улучшить понимание ... но что
на земле они будут делать без ног, чтобы залезть за мной!"
Девочки все еще смеялись при мысли об ужасном будущем Джимми.
когда появился третий ребенок. В ее ридере теперь было слово, которое
обстановка обычной камнем преткновения для подключения к ней
доверие учителя.
"Что?", что молодая женщина воскликнула. "Больше обувь? Пощады! Но это очень
приятно! А теперь беги обратно и дочитай страницу до того, как я позвоню в колокольчик ".
На этот раз, повернувшись к Нэнси, Джейн вздохнула: "Еще туфли! Все это
страдающее человечество наверняка не переживет этой ночи. Действительно, Нана, Я
думаю, это самая необычная вещь, которую я когда-либо сталкивался, как эти
родители детей обувать их для начала! Запомните мои слова,
не пройдет и половины упражнений, как мы услышим, как повсюду стучат ботинки.
номер. Они просто не удержит их! Это будет ужасно". Она была о
чтобы сказать больше, когда миссис Owsley появился в дверях.
Миссис Оусли была тридцатипятилетней ученой; и единственной,
пока не появился Дейл, кого, строго говоря, можно было назвать горцем.
Более того, она была матерью девяти маленьких Оусли - самого маленького из них.
которого она приносила каждый день и укладывала в специально приготовленную коробку.
рядом со столом учителя. Прошлой осенью она оставила "Билла и
остальных восьмерых сопляков" в их отдаленном доме и переехала к матери
Оусли, в четырех милях от школы, в которую она ходила каждый день,
босиком и с младенцем на руках. Это был энтузиазм для
образования, характеристика этих горцев, которые не могут быть выполнены
нигде в стране, называемого цивилизованным.
- О небеса! - ахнула Джейн. "Я думал, что это был другой ребенок пришел, чтобы сказать
мне про ботинки!"
"Вы когда-нибудь видели, как Миссис Owsley делает ее туфли?" - Спросила Нэнси,
стараясь не улыбаться, когда глаза бесстрастной женщины были обращены
в ее сторону.
"Ты имеешь в виду, через ее плечо?"
Нэнси кивнула, слегка хихикая.
"Бедные, доведенные до нищеты милые люди, все они", - нежно воскликнула Джейн.
"Но это распространенный обычай в некоторых частях гор,
Нэн. Я видел это, когда проезжал объездчик и собирался
провести где-нибудь богослужение; почти все, у кого была обувь, несли
ее на плечах таким образом во время своего долгого пути к месту службы,
а потом сядьте на ступеньки молитвенного дома и наденьте их. Обувь обязательно
прослужит долго там", - добавила она мечтательно. "Они не должны носить
оттуда, идя на них."
"Мне показалось это ужасно забавным, когда я увидела, как она это делает", - прошептала Нэнси.
"Не похоже, чтобы вы когда-нибудь ходили босиком, мисс Джейн!"
"Я никогда этого не делала", - рассмеялась Джейн. "Я так ненавидела это, что собирала
ежевику и продавала ее, чтобы пополнить запасы. Мой бедный старый папа
считал это вопиющей расточительностью, но я бы предпочел обойтись без
одежды, чем обуви ".
"Я тоже ненавидела это, - тихо ответила Нэнси, - но никогда не думала о том, чтобы зарабатывать"
деньги. Хотела бы я, чтобы у меня были!
Миссис Оусли сошла с порога и направилась к ним. В
приближается ее педагогом, презирал любые уловки, и говорит напрямую
в точку.
"Что же вы мерзавец, это было эф Йеу меня, мисс Джейн? У меня уже есть туфли - вот эти
здесь ' с. ш.; эта Оле зонтик в onlies платье у меня есть, и нажмите на
жаль, что смотришь! Мистер Боузер говорит, что если мне не нужны другие туфли, я их не покупаю.
он говорит, что его магазин оставит меня забирать их вещи.
превзойди все остальное. Я думаю, с попечителем все будет в порядке!
"Какого попечителя ты имеешь в виду?" Спросила Джейн. Между ее глазами залегла морщинка
недоумения, когда она посмотрела на миссис Оусли.
Но выражение ее лица не изменилось. Оно никогда не менялось. То же самое
желтоватое лицо, довольно длинное и лошадиное, под теми же волосами
явно зачесанный назад, он смотрел на Джейн теперь так, как смотрел на мир за последние двадцать лет.
множество лишений и ничтожных радостей.
"Попечитель, - ответила она, - который видит, как мы ходим в школу"
покупает обувь - за счет школьного фонда, я думаю, так он сказал, или что-то в этом роде
таким образом. Кто-то сказал, что он остановился внизу, у Канализации, так что
может быть, ты его знаешь. Не так, как я позволяю себе быть обязанным кому бы то ни было, но
начало есть начало!
"Что вы, миссис Оусли!" - прокричал обвиняющий голос из окна. "Он заставил
нас пообещать не говорить, кто он такой!"
"Н"Я не знаю, что он сделал!" - невозмутимо ответил тот. "Я
хочу, чтобы вы все знали, что я ни от кого не принимаю никаких указаний исподтишка, за исключением
мой человек - хит, Билл!"
Обвинитель скрылся из виду.
- Вы имеете в виду, - спросила Джейн, - мужчину лет двадцати четырех, или пяти, или шести, или,
может быть, семи, с карими или сероватыми глазами и... и довольно
симпатичного?
- Я ничего не знаю обо всех этих цветах в его глазах. Я не знаю
ничего об этом, - повторила она, - но я верю, что он курил эти мерзкие
сигареты, пока человек не мог дышать!"
Глаза Джейн оставила мать девяти детей, пронеслись мимо Нэнси, кого она видела до сих пор
склонившись над ней работать, и, наконец, отдыхали в тени какой-нибудь классный
папоротники. Это несколько неожиданное заявление вызвало волну
удовольствия - мимолетного, возможно, едва ощутимого - охватившую ее.
Довольно резко она сказала:
"Я думаю, что ваше ситцевое платье выглядит очень хорошо, но у вас может получиться красивый принт"
, если у вас будет время его сшить!"
"Именно об этом я и думал на днях", - ответило бесстрастное лицо
. - Красный, с белыми точками на шляпке, - говорит матушка Оусли, - это шутка
прелестнейшая вещь! Я говорю мистеру Баузеру, что мечтала о подобном платье.
но он говорит, что перестал ходить по магазинам. Он говорит, что
у него был вид хита, но так много людей из виммина приходят сюда.
купи хит, войну хитов и посмотри, как трабл поднимается и садится.
а потом, отрезая куски и поджаривая их, он в шутку выдал их.
то, что у него осталось, и разрешил, что не купит ни один мох."
Для миссис Оусли все это было очень серьезно, и Джейн ответила в том же духе.
:
"Тогда в синий горошек. Я знаю, что у него это есть, и, может быть, я смогу тебе помочь".
помириться.
- Спасибо, - она повернулась, чтобы уйти, - но я думаю, что Цианта из семьи матушки Оусли
кому-то поможет. Она постояла мгновение, колеблясь, затем огляделась вокруг,
спрашивая: "У вас нет букваря или чего-нибудь такого, что я могла бы взять с собой по матери"
Оусли, ты как? Она страстно влюбленные так Тер Лан клещ из читаешь Н
писать так, как я уехал тар, - н-не могу марш отсюда, Тер спуститься hyar!"
"Она слишком слабая?" Сочувственно спросила Джейн.
"Нет, она не слабая, но она умеет играть в кости, чтобы выглядеть лучше. Мама
Оусли прав, пирт, но с этим есть чем заняться между восходом солнца и
дарк крепко держит ее дома. Ее мужчина стал калекой.
"Возможно, из-за заклинания".
"Могла ли она оставить его, чтобы прийти сюда, в школу лунного света?" - Спросила Джейн;
идея, которая уже какое-то время формировалась, внезапно получила новый
импульс. "Может быть, даже твой счет придет, и дети тоже!"
Нерешительность миссис Оусли показала, что она оказалась на незнакомой почве, и
Джейн, которая говорила импульсивно, добавила: "Я поговорю с вами об этом сегодня
добрый день", после чего на этот раз вошла горянка.
"Сейчас!" Воскликнула Нэнси, поднимая свою работу с делением в длину. "Это
получилось ровно!"
"Хорошо! - это тоже нелегко!"
"Держу пари, это нелегко", - Нэнси расправила плечи.
"Мы сегодня больше не будем работать", - сказала Джейн и, помолчав, спросила:
"Вы слышали, о чем мы с миссис Оусли говорили?"
"Я пыталась", - засмеялась Нэнси. "Но эта последняя старая история не вышла"
несмотря на это, мне пришлось сбить два нулевых, и это немного сбило меня с толку
я запутался! Ее мужа выпустили из тюрьмы?"
"Мерси! Я не знал, что он там!"
"Я тоже не знаю, но она сказала что-то о надежном человеке, и я просто
предположил, что это был он".
Джейн начала смеяться, несколько неумеренно для учительницы, и несколько голов
высунулись в окно, удивленно хихикая. Она стала совершенно
внезапно и совершенно счастливой.
"Она сказала, попечителя, Нэн, - в офицерской школе. Но только доверенное лицо для этого
школа полковник. Где-то загвоздка," ее глаза были
танцы. "Брент сказал тебе тоже что-нибудь купить?"
Если бы Нэнси уже не сидела на земле, этот неожиданный
вопрос, возможно, сбил бы ее с ног. Она ахнула, яростно обернулась.
покраснела и сидела, вытаращив глаза.
- Ну что вы, нет, мисс Джейн!
"Со своей обычной осмотрительностью он не стал приглашать вас с Дейлом", - размышляла она. "Я
действительно думаю, что это было очень прилично с его стороны - я имею в виду туфли!"
"Я начинаю думать, что эти туфли въелись тебе в мозги", - воскликнула Нэнси,
и обе снова покатились со смеху.
"Нэн, я не понимаю, как это ему удалось, но он вытащил себя за
в качестве доверенного лица, чтобы дать власть закон и, по предварительной договоренности
с мистером Баузер, послал всех этих детей там покупать обувь, или
что-то они в этом нуждаются, на наш открытия. Ты правда не считаешь,
что это великолепно? Кто бы мог подумать об этом?"
"Я бы не стал" Нэнси пробормотал, глядя в землю. Но тема была
становится немного опасной, и она спросила:
"Вы собираетесь открыть школу при лунном свете, мисс Джейн?"
"Я действительно не думал об этом серьезно до этого момента. Вы бы помогли
мне с этим, если бы я это сделал?"
- Хорошая земля, мисс Джейн, я бы предпочел ее больше всего на свете! Я их отвезу
а вы набейте их этими суммами! Держу пари, они что-нибудь узнают
тогда!
- Как ты думаешь, сколько здесь таких, кто не умеет читать?
- Ну, старина Ходжит не может; и еще есть Уиллис - я забыл его имя, но
там, на фабрике, ты знаешь! Я не думаю, что шериф тоже может.
"Может ли твой отец ... я имею в виду Тома Хьюлета?"
"Ну, он вроде как подковыривает, но это не просто то, что вы бы назвали
чтением. Иногда, когда он как следует напьется, он берет кусок старой газеты
и шевелит губами. О, однажды он сделал самую смешную вещь
! - она хлопнула в ладоши и весело наклонилась. "Он работал
себя в ужасное веселье, но теряется его баллон для себя у нас
искать везде за него. Я бы спрятал ее, но никогда не подавал виду! Он часто стонал
и, думаю, вроде как подозревал меня; но через некоторое время
успокоился с Библией. Она была перевернута, вот почему я не думаю, что он умеет читать!
"Тогда что?"
"Просто угадай!" - Спросил я. "Что?" - "Тогда что?"
"Просто угадай!" Нэнси снова зашлась в приступах смеха. "Он начал,
говоря очень громко и быстро раскачиваясь на стуле: "А Соломен, этот
мудрый человек, говорит своим демократам, что если приемная мать обращается со своим папой
имеет в виду и что-то скрывает, она будет опускаться ... опускаться... опускаться..." и все это время
- Мисс Джейн, - его голос становился все тише и тише, пока, наконец, не
не в силах опуститься ниже, он булькал: "Черт возьми!" Затем он немного выжидал,
поглядывая на меня украдкой, переворачивал несколько страниц и начинал все сначала.
снова-только каждый раз, когда он начинается в более высокую высоту, так что он мог сделать Минздрав
'Даунса в нем, и это звучит страшнее. Когда я отказалась платить
внимание, он бросил Библию на меня вышел!"
"Он еще не вернулся?" Джейн, казалось, потерял некоторые из ее веселость, когда просят
это.
- Нет, мэм, и я надеюсь, что он никогда не вернется!
- Ты хоть представляешь, где он?
- Только он сказал, что они с Таском Поттером собираются в горы за
женьшенем. Они ходят почти каждый день, да. Вы не можете угадать мира было
дома последний месяц, мисс Джейн!"
"Я думаю, что смогу", - бормотала она. "Нэнси, предположим, что вы были трудиться на
эти суммы, и будь поосторожнее в выражениях, и школа
должна вырасти настолько, что ты сможешь стать моим ассистентом, а мистер Макэлрой должен
провести свою железную дорогу через твой дом - куда денутся Том Хьюлет и его
жена ушла? Они бы остались здесь?
"Что за хулиганская сказка", - девочка восхищенно сжала одну из рук Джейн.
"Что за хулиганская сказка?" "Нет, я думаю, он выходил в Миссури и жить со своей
брат. Он всегда хотели. Почему, Мисс Джейн? Есть ли шанс
все что, что?"
"Я не знаю, Нэн. Может быть, мне это просто приснилось".
"Тогда помечтай еще немного", - пробормотала она.
Утро тянулось без звонка на перемену. В классе стало
неспокойно, и только теперь Джейн поняла, что младший из Оусли
громко ревел. Она взглянула на маленькие часики у себя на поясе, воскликнув:
"Боже мой!" Затем бросилась к двери, чтобы спасти своих брошенных подопечных.;
оставив Нэнси под деревьями исправлять прерванный сон.
ГЛАВА XVII
НА МАКСИМАЛЬНОЙ СКОРОСТИ
Брент когда-то обещал Дейлу взять его с собой на разведку. Это
обещание было дано в неосторожный момент - или, по крайней мере, без
подозрения, что горец будет так упорно следовать за ним, пока
это было исполнено. Теперь, когда школа закрылась накануне, он чувствовал, что
злой час больше нельзя откладывать. Он не возражал против Дейла,
или против того, чтобы он присутствовал на работе, если бы он только сделал несколько перерывов в
своей бесконечной череде вопросов. Но этот порывистый студент, чья
душа жаждала высот Линкольна и Клея, не делал перерывов.
Раздраженный Брент поделился своим горем с полковником, но вместо
сочувствия он обнаружил, что старый джентльмен сияет; - заявление Дейла означало бы
быть настолько поглощенным изучением секретов этой науки, что
инженера каждое утро выводили за уши
на восходе солнца.
"Дорога ничуть не хуже, чем построенная, - кричал он, - если у вас есть с собой
Пример применения, приведенный Дейлом!" Что нисколько не утешило Брента.
Итак, в это самое утро полковник был на ногах задолго до завтрака,
в какой-то мере разделяя волнение альпиниста. Ничего, он
весело утверждала, который вдохновил марки Brent на работу, стоило вставать
рано увидеть.
"Не задерживайся слишком долго", - объяснял он. "Мой выпускной ужин состоится
сегодня вечером!"
Стоя на террасе, он наблюдал, как они тащатся к the knobs,
за ним следовали пятеро негров, несущих обед, топоры, палки и транспорт. Он
также отметил - точно так же, как в тот день, когда Боб впервые повел Дейла на Флэт.
Скала - что альпинист продвигался вперед, а его спутник - что он двигался впереди.
очевидно, предупреждал о меньшей скорости.
"Немного этого облегчит дорогу", - усмехнулся он.
Они пересекали пышно поросшее мятликом пастбище, где Люси когда-то
была отправлена на пенсию, чтобы в комфорте скоротать свои преклонные годы; и теперь на лице старого джентльмена появился
более нежный свет. Ибо он увидел ее
идите, пока еще далеко от них, и увидел, что она пристально
смотрю. Он знал, с каким трудом и с какой тоской она убеждала себя.
ее затуманенные глаза старались изо всех сил; и он угадал ликование.
постепенно разливающееся по ее телу, когда она начала понимать, что Дейл
был рядом. Внезапно, настолько быстро, насколько позволял возраст, она пустилась в
неуклюжий галоп, яростно ржа, взволнованно выкрикивая свой восторг.
Обогнав ее хозяина, который не раз видел ее во всех этих
дней, она толкнула ее мордой в его плечо, когда ее гладят, по состоянию на
давным-давно--и это глубоко повлияло на полковника. Но в следующее мгновение он
застыл, как человек из железа, для горца, разъяренный
помехи, жестоко ударил ее по лицу. В полном
унынии она стояла, глядя ему вслед, когда он уходил.
"Ты это видел?" Дядя Зак закричал, и только тогда полковник
понял, что он был рядом.
"Это несправедливо! Это было несправедливо, Зак! Взять ее на четыре Кварты
овес!"
"Я не вижу какая она gwine положить их изумрудный всех дат трава внутри нее," он
смеялись. "Если бы она была мужчиной, я бы налил ей пунша прямо сейчас, чтобы подбодрить
ее старое сердечко! Но только я нравлюсь тебе, и ты, родня, ешь мороженое, и пох
выпьем горячего кофе, замаринуем их пошире и не будем облизываться.
килт - разве это не так, масса Джон? Лошади, парни, коровы и мясо,
сайарн кладет все это в их сумки, которые нам принадлежат. Для этого нужен крутой мужик
!"
Старый джентльмен не слушал. К своему удивлению, теперь он увидел Брента
быстро преодолейте расстояние между ними, схватите Дейла за плечо и
разверните его со всеми признаками невероятного гнева, затем потряси его
кулаком перед лицом горца, как будто он подчеркивал свою речь.
К еще большему удивлению полковника, он увидел, как Дейл покорно возвращается
подойдя к кобыле, протянул руку и несколько мгновений гладил ее по носу.
"И ты это видела?" Дядя Зак радостно завопил.
"Я бы и за миллион не пропустил это", - воскликнул пожилой джентльмен.
"Может быть, ей теперь не нужен овес! Но я думаю, ей лучше оставить их у себя,
с твоими комментариями, шутка та же!"
- Жаль, что Джейн этого не видела, - пробормотал полковник, не сводя с них глаз
.
"Нет никаких причин, по которым она могла бы рассказать об этом", - подмигнул себе Зак.
направляясь в конюшню за полной мерой овса.
По просьбе полковника она приехала во второй половине дня, чтобы проследить за
украшения на его стол, и принес сумку с идеей
гардеробная есть. При переносе этого в дом Зака графически сделано
известная драма в пастбище, - которые могут или не могут быть
почему, спустя час, когда она двигалась по поводу цветов, старых
джентльмен несколько раз удивлялся, почему он никогда раньше не заметил
красота ее голоса.
Этот ужин был новым заведением в Ардене. Он появился вместе с
днем открытия школы, когда пожилой джентльмен объявил о своем
намерении после каждого выпуска устраивать прием для девочки, которая
добился наибольшего прогресса. Когда неделю назад Джейн сказала ему, что Нэнси будет
его почетной гостьей, он воспринял новость так, словно она была
принцессой. Однако возможно, он дернулся внутри, никаких подозрений в его
так как глаза или лицо. В ту же ночь другие гости
правильно выбранная со всей округи, и высланные приглашения
немедленно.
Солнце висело низко в небе, когда вернулись геодезисты. Дейл, как и следовало
ожидать, вышел первым и взбежал по ступенькам, едва успев
кивнуть полковнику, который сидел, забавляясь, наблюдая за происходящим. Он стремительно вошел
в библиотеке, лихорадочно искал на полках учебник по
геодезии, который он видел ранее, вытащил его и начал просматривать
его страницы. Брент, с другой стороны, тащился еле-еле,
устало постанывая. Добравшись до крыльца, он плюхнулся в кресло и
снова застонал.
"Дядя Зак, тебе придется принести мне ужин. вверх по лестнице. Я не могу одеться, или
ничего!"
"Почему, сэр", - полковник повернулся в тревоге: "что произошло?"
"Все случилось", - простонал Брент. "Этот болван там прошелся по моим
ногам, и наговорил мне лишнего, и я полностью в деле! Ну и дела!-- оттолкнись моей ногой
чуть дальше, дядя Зак! О, Господи! Может кто-нибудь поймает, кто-то
глаза? Семилетней засухи в Египте в мое горло!"
Полковник расхохотался, а Зак в приподнятом настроении сказал:
"Это была чума, масса Брент!"
"Ну, разве я этого не знаю?" он жалобно посмотрел на него.
- Не-а, сэр, - снова рассмеялся Зак. "Я имею в виду, что у "цыган" не было
засухи; у них была чума, когда они жили, да! Я помню эту историю!"
"Зак, сейчас не время ломать голову над тем, что было у египтян.
Выйди из эпох и сосредоточься на том, что есть у меня!"
Старик исчез со смешком, все еще слышен после достижения
столовой. Полковник, тоже посмеиваясь.
- Смеяться - это нормально, полковник, и заставлять всех ненавидеть тебя, но
Держу пари, мы прошли сорок миль! С того самого момента, как этот человеческий двигатель
завелся сегодня утром, он нажимал на акселератор с помощью
spark продвигался вперед каждую секунду. Не думайте, что я сумасшедший, но газа
термины двигателя только описать его. В следующий раз, когда он и я
идти на это обследование, я иду одна, которая приходится на Mac в Макэлрой,"
добавил он с усмешкой.
"Ничего," старик сказал: "Вы будете чувствовать себя лучше через несколько
минут".
"Вот только беда," Брент жаловался. "Если бы я не слизали так
немало восхитительных нос-краски, Этот деревенщина, не могла уйти мне
насмерть. Я такой же человек, как он есть в любой день, когда в состоянии!"
Джейн, стоя в зале, услышали, и сразу воспринимали
большой забрезжила надежда, который успел: внезапно перед ней. Это была
надежда для железной дороги, для ее людей. Проходя в библиотеку, она
посмотрела через плечо Дейла, взяла книгу из его рук и улыбнулась
ей.
"Ты пока ничего не можешь из этого сделать", - сказала она. "Если вы хотите
строить железные дороги самостоятельно какое-то время, что вам нужно теперь-это фактическое
опыт работы; и вы можете получить его, если ты настаиваешь."
"Как?" - поинтересовался он.
"Заставляй Брента выходить из дома каждый день, пока работа не будет закончена - тогда у меня есть план для тебя".
"Что?" - Он был очень взволнован.
"Ш-ш-ш", - засмеялась она. - "Что?" - спросила я. - "Что?". - Он был очень взволнован.
"Ш-ш-ш". - Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз. Сейчас иди наверх и переоденься.;
ужин будет готов через полчаса.
Как он вскочил подчиняться, бросив взгляд на его решительное челюсти, энтузиазм
его намерение, сказал ей, что Brent не может отныне есть такая праздная
пора. Теперь до нее донесся его голос.
- ... и он выбросил весь обед, - рассказывал он полковнику,
- потому что сказал, что у нас не было времени его съесть. Я хотел убить его;
и убил бы, если бы это не показалось мне таким чертовски забавным! Но я скажу
, что мы сделали больше, чем я когда-либо видел за день - даже с помощью
подготовленной группы! Более того, мы можем сэкономить три мили. Дейл тоже это сделал!
"
"Это обнадеживает, сэр!" - воскликнул пожилой джентльмен.
"Это больше, чем это, полковник - это находка! Полностью игнорируя
тот факт, что я провел разведку, он таскал меня повсюду, как игрушку, и
наконец, будь я благословен, если он не юркнул в естественный туннель. Я знал, что это тоже было.
там тоже, но никогда не думал о том, чтобы продолжить! Мы можем пройти через это
не переворачивая лопату земли и не бросая камень. Это не только экономит
те три мили, о которых я говорил, но и ужасно сокращает время, и
ни на йоту не повышает наш рейтинг; выводя нас на финишную прямую - я скажу
к чему это нас приводит! Ты знаешь место, примерно в трехстах футах
под крутым отрогом, выступающим на северном склоне Снарли?--где ручей
впадает в нечто вроде пещеры и исчезает?
"О, да. Это наше природное вокруг этой стране, - что и ваш
туннель! Я их хорошо знаю!"
"Ну, мы вышли там, примерно в двух милях выше этого исчезают
трансляция. Все в порядке! Кстати, что станет с этим ручьем?
"Никто не знает. Несколько лет назад мы покрасили несколько кусков дерева и разрубили
несколько бревен определенным образом для идентификации, затем позволили им всем всплыть
вниз и быть засосанными в это отверстие. Ни один из них не мелькало с нашей стороны, и,
так далеко, как мы слышали, они так и не были найдены плавающие в другие
потоки. Мне кажется, вода устремляется в огромное подземное море".
Вышел Зак с напитком, Брент поклонился полковнику, выпил его
и вздохнул. Это был чудовищно крепкий пунш, нарочно приготовленный старым слугой
, чтобы компенсировать долгое дневное отсутствие; и почти
сразу, особенно учитывая, что он ничего не ел с завтрака, его крепость
начала сказываться.
"Зак, когда вечером придет доктор Мил, я бы хотел, чтобы ты отправил его пересадить
дюжину ног мула мне".
- Ослиные ноги, масса Брент! - уставился на него старый негр.
- Я ничего не слышал о Миле, - рассмеялся пожилой джентльмен. "Но есть один
молодой врач по имени Стоун, который будет здесь; он мог бы это сделать".
Действительно, теперь в Баквилле было два врача: бывший старик
с мягким именем, носивший длинные бакенбарды, скрывавшие
отсутствующий воротничок и шейный платок, который в течение сорока лет лечил
нуждающейся в окружающей стране, которая ехала на иноходной кобыле и несла
лекарства в седельной сумке на спине; - и тот, с трудным именем, который
недавно приехала как выпускница университета, которая навещала больных в
бензиновом катере неопределенного возраста, который управлялся рычагом и
сильно вздымался, которая выписывала рецепты для заполнения в
аптека. Если бы доктора Мила не было среди его пчел или прививочных почек груши
, его можно было бы найти в перевернутом кресле на тротуаре, под
гигантскими саранчовыми деревьями, которые затеняли единственную в городе аптеку. Но доктор
К телефону Стоуна неизменно подходил обученный слуга, который, если
он был в отъезде, точно знал, где его найти. Пожалуй, ни в какой другой
отношениях, являются изменения жизни Buckville лучше было проиллюстрировано
эти два врача: старый и новый; в пас и ближайшие. И
поскольку это был переход, Доктор Мил еще не зашел так далеко, как
почтовое отделение для его почты; но менее чем через час после того, как штемпель был
погашен по приглашению Стоуна, полковник получил свое
согласие по телефону.
"Что ж, - вздохнул Брент, - я должен их где-то раздобыть!"
"Вы могли бы скакать галопом вверх по лестнице на тех четырех, что у вас есть", - предложил полковник
. "Скоро прибудут наши гости".
"И Дейл тебя побьет", - крикнула Джейн из библиотеки.
"О, Джейн, я полностью согласна", - простонал он. "Я не могу, честно!"
"Ты устал намного больше, чем Дейл?" - сладко спросила она.
"Конечно, нет", - он покраснел.
Он медленно поднялся со стула и подошел к французу
окно.
"Где ты?" он начал спрашивать, прежде чем шагнуть внутрь. "Я хочу немного
ободрения, чтобы подняться по этой лестнице!"
Она сидела, сбалансированный слегка на стол своими руками
сложив о колено.
"Что, старик, ты вдруг стал", - засмеялась она.
"Ты будешь стариком, тоже, - сказал он, - если бы ты ходил целый день по
кэмел!"
"Я думал, инженеры привыкли к таким вещам; - Я думал, они смогут
выдержать любые трудности; - что, на самом деле, элементы
сами по себе были игрушкой в их руках!"
Он облокотился на стол и посмотрел на нее сверху вниз. Этот пунш, вложенный в
его усталое и опустошенное тело, захватил его с удивительной активностью.
"Нет", - медленно ответил он. "Инженер не может освоить все элементы; - по
крайней мере, я знаю одного, кто не может. Я хочу, чтобы он мог!"
Возможно, она слегка покраснела, но подбородок держала ее дразнящий кончик и
глаза их смеются зло.
"Никогда не знаешь, на что способен, пока не попробуешь", - сказала она; и после
опасного колебания добавила: "Я полагаю, что это первый день, когда ты
действительно взялся за какую-либо серьезную работу с тех пор, как пришел сюда".
Теперь, когда девушка балансирует на краю стола в мягко освещенной комнате
, обхватив руками колени и опустив подбородок
соблазнительно приподнята, в ее глазах рябит озорство, а губы приоткрыты.
она не имеет права говорить переутомленному джентльмену, что
он никогда не узнает, на что способен, пока не попробует. Она может добавить, что она
имеет в виду строительство железной дороги, завоевание нации,
игру в бридж - но он не увидит ничего, кроме
соблазнительного вызова. И Брент еще мгновение смотрел на это соблазнительное
изображение, потом наклонился и поцеловал ее волосы.
Нет наклонен подбородок, не смеяться вызов, теперь, как она вскочила
и столкнулась с ним. Перемена в ней была подобна перемене в прозрачном бассейне, который
внезапно всколыхнулся от сильного всплеска, и ее глаза вспыхнули так, словно
все сосуды ненависти были готовы разбиться о его голову.
- Я думала, вы джентльмен. Ее голос звучал медленно, с таким крайним
презрением, что он поморщился.
"Ваша мысль совершенно верна", - сказал он. - Я джентльмен и мужчина,
и поэтому уязвим для такого искушения, которому ты умышленно меня подвергла
.
Ее щеки вспыхнули. - Я никогда и не мечтала о таком!
- Поймите меня правильно. Я не сказала "приглашение", я сказала "искушение".
"Но ты имел в виду приглашение", - горячо возразила она.
"Я знаю, что это так", - удивил ее он, признав, "и ты также имел в виду
приглашение. Если вы не, ты глуп, - и я скорее думаю о
вы такие смелые, чем глупой".
"Вы пожалуйста не считайте меня за все, и не заговорит со мной, никогда!"
холодно сказала она и вышла из комнаты.
Брент посмотрел на дверь, за которой она исчезла. Несколько
минут он стоял, не проявляя никаких признаков движения, если не считать того, что его зубы скрипели.
наседают слишком строг к его нижней губе.
"Джон ячменное зерно", " ты проклята красться," пробормотал он. "Я почти
понятие никогда не поговорить с тобой снова!"
Затем, вздохнув, он поднялся наверх, чтобы одеться.
ГЛАВА XVIII
УЖИН В МОЛЧАНИИ
Ужин был поздно, потому что дядя Зак, желая сделать вечный
впечатление на этих соседей более умеренных условиях
подтолкнули Кука к пределу ее емкости. Итак, семья и гости были
разбросаны по крыльцу, рассеянные в разговорах, как это обычно бывает у людей,
ожидающих объявления слуги.
Нэнси, в чьем туалете проницательный взгляд заметил бы щедрую
долю Энн и Джейн, разговаривала с полковником; который, в свою очередь, делал
ее положение почетной гостьи менее тягостным, чем она себе представляла
в течение этого долгого дня неизвестности.
Брент, страшно в блюзе, сидел на краю крыльца,
притворялся, что читает утреннюю газету, которая пришла в тот день в
сельской почты. Джейн и Энн были поблизости, и Джейн заметно притихла.
Боб, имея в виду свой урожай табака, обратился к читателю:
"Какой прогноз погоды для этого раздела, старина скаут?"
Инженер вздохнул и пусть глаза путешествуют к Джейн, которая смотрела в
мрачное молчание в клубок деревьев и виноградных лоз. Снова обращаясь к
бумаги и шелест страниц, он выступил с предлогом
значение:
"Высокое атмосферное давление и прекрасное солнечное сияние, распространяющееся в целом
над центральным и юго-восточным Кентукки, не демонстрирует склонности к перемещению
в направлении Ардена. Прогноз на ближайшие двадцать четыре часа:
великое смирение и низкие, сердитые тучи, сопровождающиеся влагой в глазах
и потрескивающей засухой под четвертым левым ребром. Вот, - он протянул
передал газету Бобу и бросил еще один вопросительный взгляд на Джейн: "Прочти это сама".
Я иду домой, пока не разразилась буря!" - и добавил: "Прочитай это". Я ухожу, пока не разразилась гроза!"
Боб посмотрел ему вслед, а затем его удивленными глазами искал Энн, но что
молодая Матрона ответила комплексный улыбка, после чего он затонул
комфортно за страницы. Энн, возможно, снова улыбнулась она
затем нефть Brent в столовую, и там смотрел, как его изменить два
место карты.
Так случилось, что Джейн обнаружила себя сидящей рядом с ним, и, имея
организованы места-карт с собой, поняв, как это произошло.
Ситуация была явно неловкой, и она была близка к тому, чтобы пожалеть
что их ссора не была отложена на несколько часов; особенно когда она
поняла, что с другой стороны от нее полковник, а Нэнси на
его право - условие, положительно закрывающее всякую надежду на внимание со стороны
этого добросердечного хозяина. Через несколько минут она была вынуждена искать убежища
через стол в Дейле; но Энн, поставив проницательный, хотя и далеко не
точный диагноз ситуации, решительно удержала
альпинист на поводке. Затем она повернулась к Бобу, но он уже стал
беседовал с соседкой на тему урожая. Следующей была мисс Лиз.
звучало, но эта дама, легкомысленно занимавшаяся различными занятиями,
оказалась безнадежной. Наконец, она попыталась поесть, но тишина у ее тарелки
стала совершенно невыносимой. Брент ждал этого.
"Бесполезно", - мягко сказал он ей. "Предположим, мы помиримся!"
Она, возможно, не слышала его.
"Тебе не кажется, что это невнимательно по отношению к нашему хозяину и остальным?" он
спросил. "Конечно, они это заметили!"
Тишина.
"Я не хотел тебя обидеть, - я был просто поражен, это просто
истина!"
Казалось, он разговаривал с пустой комнатой.
- Ты была мне так похожа на сестру, - отважился он снова, - что я
не задумывался; и только ... только действовал по тому же побуждению, что и я.
действовал бы, если бы ты действительно была моей сестрой! (О, Брент, ты бессовестный
лжец!)
По-прежнему стояла тишина.
"Давай посчитаем", - предложил он. "Это не будет разговором, и, по крайней мере, это будет
обмануть стол".
Тишина.
"Мы могли бы прочитать молитву Господню! Это, безусловно, правильно, и ты можешь
не добавлять "как мы прощаем других".
Помимо ее воли слабейшая тень улыбки тронула ее губы, но
их молчание было абсолютным.
"Или мы могли бы попробовать матушку Гусыню", - снова послышался умоляющий голос. "Нам
не нужно разговаривать после сегодняшнего вечера - лучше после этого ужина. Мы не можем, на самом деле.
На самом деле, если я собираюсь завтра домой! Не следует ли нам приложить некоторые усилия, чтобы держать
от порчи хороша чужое время?"
Завтра еду домой? Она не слышала этого! Что стало бы с
железная дорога? Что станет ... Но ничто не имело значения, кроме железной дороги!
Был ли он достаточно проницателен, чтобы сообразить, что может тронуть ее этой угрозой, подумала она.
интересно? И если бы это было так, и если бы она уступила, разве он не использовал бы это как
оружие для будущих прощение, когда он может снова беря ее за
его сестра ... то, что он не обладал? Эта идея запечатал ее
определение. И все же, поразмыслив, она смягчилась - о, это
едва ли можно было назвать смягчением - совсем чуть-чуть и, все еще упорно глядя
в свою тарелку, монотонным голосом сказала:
"Старая матушка Хаббард подошла к буфету".
"Прекрасно!" он рассмеялся, но она спокойно перебила его.:
"Ничего, кроме матушки Гусыни - и после этого вечера ничего, никогда!"
Он скорчил гримасу и пробормотал:
"Маленький Джек Спрайт очень раскаивается и хочет помириться со своим
леди!"
Она озадаченно момент за маленький Джек Спрайт. Вроде не совсем то
отношение к детской классической которых, всего несколько лет назад, она была
много раз читал в Bip.
"Это не мама Гусь", она, наконец, заявила. "Я не буду это делать
более того".
"Но это", - возмутился он, "и я покажу его для вас в книге! Они
читали мне "Матушку гусыню" еще долго после того, как ты потерял к ней интерес ".
Повода для этого не было, и он осторожно добавил:
"Мой бедный мозг, хотя и постарел, никогда не развивался так, как твой.
Ты вообще знаешь какие-нибудь рифмы?
Тишина.
Она снова посмотрела на Дейла и обнаружила, что он слушает Энн. И снова
Полковник оказался бесперспективным. Одно незначительное замечание было совершенно упущено из виду.
кто-то другой, и мисс Лиз предложила более отдаленные возможности, чем раньше.
раньше. После того, как ситуация возобновила свою пытку, довольно устало она
сказала своей тарелке:
"Эй, диддл-диддл, кот и скрипка, корова перепрыгнула через
луну".
"Мне это нравится", - прошептал он и, взяв у нее счетчик, продолжил:
"Маленькая собачка завыла, а хорошенькая девушка нахмурилась, но пообещала
скоро помириться! Это второй куплет".
Снова наступило молчание, но не такое продолжительное, когда до него донесся ее голос.:
- Брент, Брент, сын богача, нарушил свое слово и убежал!
- Сердце, - поправил он. ""Разбила ему сердце", вот как это делается!"
Теперь тишина была отчаянной, и после того, как он исчерпал множество форм
мольбы, она просто сказала:
"Слушайте, слушайте, собаки лают, нищие идут в город!"
"Я не думаю, что приятно быть таким личным на нашей вечеринке у матушки Гусыни",
он упрекнул ее. "Однако, если ты настаиваешь..."
"Но я не настаиваю!"
Он пожал плечами. "Я просто собирался повторить: "Там был
маленький мальчик и маленькая девочка жили в переулке."Ты закончишь это
?"
"Я этого не помню", - сказала она слишком поспешно, чтобы быть убедительной. "Я
сказать, это: птицы одного полета собираются вместе, и так будет и свиней
свиней, крыс и мышей будет их выбор, и так будет у меня.'"
"Во всяком случае, у тебя отличная коллекция", - усмехнулся он.
"Некоторые стихи, - объяснила она, - были добавлены к самым последним изданиям"
использовались в моем детстве.
Его ухмылка стала шире. "Я надеялся, что вы могли бы встретить на этом до
вечер кончился. Есть у вас в последнее издание в о:
Джейн была дерзкая, Джейн задорно'?"
"Ты немного шокирует сегодня", - сказала она, обращаясь к полковнику, чье
внимание все-таки на Нэнси.
Брент подождал минуту, затем добавил: "Может быть, вы не помните этого в своем "
совсем недавнее издание: "Жестокосердная королева из Флэт-Рока, чей гнев
был сильно шокирован, сказал: "Я не буду разговаривать с вами, сэр, целую неделю",
сэр, поэтому он вышел и..." но у меня не было времени дописать последнюю строчку
. Тебе следовало бы сейчас посмеяться!
"Хотел бы я уметь".
"Это оригинально!"
"Я так сужу".
"Это открытое окно слишком прохладно для тебя?"
Тишина.
"Вот еще одно из ваших самых недавних изданийо," он начал, когда она
отчаянно повернулась к нему.
"Я хочу, чтобы ты играть честно!"
"А ты играл честно?" спросил он.
"Я мог бы ожидать от тебя уклончивости!"
"Не мути воду, пожалуйста. Давай рубить по одной палочке за раз.
Ты играл честно?"
"Конечно, слышал!"
"Это все, что я хотел знать".
Но в этом ответе прозвучало скрытое обвинение, которое ей не понравилось, и
она спросила:
"Что вы имеете в виду?"
"Только это", - он наклонился так, чтобы его слова не могли быть услышаны, и его
голос был напряженным со странной серьезностью. "Ты прекрасно знала
что я едва ли виноват - и, какой бы достойной порицания ни была эта защита, то, что я
сделал, было сделано благоговейно. Возможно, ты не знаешь, но я скажу тебе сейчас,
что ты была самым изысканным созданием, которое я когда-либо видел!--абсолютно!
самым очаровательным и изысканным! Вы буквально балансировали себя, прежде чем
мои глаза, ты буквально насмехался надо мной со словами, которые были вызов
несопротивляющегося сладость, вы буквально увлек меня, и когда я пришел, ты летал
в раж. Разве это честно? Я называю это крайне несправедливо! Возьмите его с
мне, Джейн, что девушка, которая умышленно стреляет человек, а всемогущий Бог пожары
небеса охвачены бурей, а затем она пренебрегает приличиями, чтобы сбежать.
страдает серьезной формой пиромании, которая однажды поглотит ее,
так же верно, как то, что я говорю с вами - но не раньше, чем это отправит многих
достойных парней в вечный огонь!"
"Ты говоришь, как безумец!" - выдохнула она.
"Это далеко не так. Я говорю наиболее рациональные вещи, которые вы когда-либо слышали во всех
вашей жизни! На самом деле, само ваше присутствие заставляет меня быть рациональной.
"Загадочный комплимент", - она не смогла сдержать улыбку. "Что за
бред вы принимали сегодня вечером?"
- Ты! - прошептал он. - Только ты, кто опьяняет и мучает меня! А что касается
загадочных комплиментов, я клянусь, что ты всегда внушаешь мне только
высочайшее почтение. Не думайте, что эпизод с библиотекой
указывает на отсутствие уважения! Это была сама душа благоговения
говоря ... хотя, - медленно добавил он, - это прозвучало бы не совсем так.
если бы тодди Зака...
"Я начинаю ненавидеть само слово джулеп и Тодди", - сказала она
страстно; и полковник, услышав это, обернулась с веселым
выражение удивления.
Энн спустила Дейла с поводка, и теперь он выдвигал ментальные обвинения
через стол к Джейн, почти так же, как игривый щенок физически
поступил бы с тем, кого хотел привлечь. Она поймала его взгляд и улыбнулась,
а затем увидела затравленное выражение на его лице, которое сразу же заставило ее понять,
что происходит.
В таблице сосредоточилось в общий разговор, и Мисс лиз, без
подозревая жало он вез, уже разразился тирадой против
бесправия горцев, которые убивали и были убиты с
отказаться от достойных Апачей. Что он сейчас должен быть таким отчаянным
подавая сигналы, как будто знал, что в ней можно найти помощь, коснулся
отзывчивая натура девушки. Брент, видя это - как он видел многое из того, что происходило вокруг
него - прошептал ей:
"После всего сказанного и сделанного, это приятное чувство - быть нужным,
не так ли?"
"Наши горцы не являются нарушителями закона, Лиззи", - отметил полковник говорил
с более чем обычная резкость в защиту своей оценки, и его
Государство. "Они чрезвычайно хорошо соблюдают закон".
"Как вы можете делать такие заявления!" - воскликнула добрая леди. "Я постоянно
слышу о том, что в этой порочной стране убивают людей!"
"Это сильно преувеличено, как сказал бы Брент", - усмехнулся он. "В любом
рейт, - он прочистил горло, - я имею в виду общее право.
Боб и Брент обменялись подмигиваниями. Они знали, что старый джентльмен становится
ужасно запутанным, и им было любопытно посмотреть, как он будет выпутываться
из этого.
- Тогда, я полагаю, вы имеете в виду, - в ее голосе зазвенел вызов, - что
убийство людей совместимо с общим правом?
- Законное повешение совместимо, - вежливо улыбнулся он. "Но, что я действительно имею в виду
это: общий закон страны, и, следовательно, общее законодательство
место, просто-и ничего более--общий обычай Plus блок питания
чтобы изменить этот обычай. При этом, горец из Кентукки
в общем праве своем разделе, при условии, что он убивает только
в той секции, где это общий обычай--плюс питания
изменить заказ".
Мисс Лиз вздохнула. "Это не похоже на здравый смысл, - сказала она, - но, возможно,
это правильно. Я всегда думала, что закон есть закон, везде".
- Закон есть закон, моя дорогая, - мягко объяснил он ей, - пока его не изменят.;
конечно. Но это не всегда разумно. Возьмите наши водные пути
поблизости! Все они подчиняются одному и тому же старому закону прибрежных
права, которые мы взяли из Англии, чья водных путях не более, как
таких в этой стране, чем нити, как канаты. И, более того,
Английский закон был истолкован задолго до появления мечты об искусственном питании,
имея дело просто с ручьями, приспособленными для судоходства. Кого тогда волновали
водопады или стремнины? Кто был бы настолько безумен, чтобы додуматься до
обузданного электричества? Так что сегодня эти водопады и пороги, о которых совершенно
не может быть и речи в судоходных целях, но которые имеют не меньшую ценность
в других отношениях для широких слоев населения, полностью деморализованы
посредством применения устаревшего закона, разработанного для борьбы с потоками
совершенно иного характера. Разве ты не видишь, моя дорогая, насколько подвержено ошибкам
может быть то, что называется законом, если оно противоречит общественному благу? И разве
это не показывает вам, что каждое общее право должно быть - для того, чтобы быть
разумным - консенсусом общественного согласия? Следовательно, утверждаю ли я, что
горцы нашего гордого государства, которые с общего согласия преследуют в судебном порядке
свои собственные междоусобицы в своих собственных владениях, подпадают под действие общего права этой
области. Когда-нибудь, когда Brent's и другие железные дороги хлынут в них потоком
другая цивилизация, их окружающая среда будут изменены; -среди них возникнет
гигант, который перевернет все с ног на голову - как Джереми Бентам
бросил вызов закону диоденса ".
Теперь полковник, превратив небольшое знание в мощный поток
словесной пиротехники, которая безнадежно запутала и сбила с толку мисс Лиз,
повернулся к Нэнси с довольной улыбкой.
"Разве "диоденс" не был чем-то вроде старого закона, который конфисковывал все, что
разрушало жизнь?" Брент вполголоса спросил Джейн.
Эта тема показалась ей достаточно безопасной, и она кивнула: "Думаю, да".
"Я просто хотел спросить, - прошептал он, - если бы этот закон восторжествовал сейчас,
что бы государство конфисковало - твои глаза, твой рот, кончик твоего
подбородка, твой..."
"Если мысли убивают", она нахмурилась, "мой разум был бы захвачен. Я убивала
тебя этим несколько раз".
"Ты убивал меня несколько раз всем, что было в тебе! Хотел бы я, чтобы я был государством!
"Государством идиотизма?
Зачем возить уголь в Ньюкасл?" - Спрашиваю я. "Государство идиотизма".
- Обрушиться тебе на голову, - рассмеялся он, - и опалить твою немилосердную душу!
- Моя бедная заблудшая душа, - прошептала она.
"Тогда обратите внимание, что, если искатели - хранители, я возглавляю поисковую группу"
.
Она весело посмотрела на него, потому что было трудно вспомнить, что она сердилась.
но быстро ее лицо посерьезнело.
"Я забыла, и я не должна забывать, что ты смертельно оскорбил меня".
В том, как она это сказала, было что-то очень серьезное - что-то, что
полностью выходило за рамки малейшего намека на подшучивание, - что подействовало на него. Она
бесстрашно смотрела ему в лицо, и он видел боль в ее глазах
и он видел в ее глазах, что она встревожена. Некий слабый и
едва уловимый элемент удивления пробежал по ним, как
тень облака над залитым солнцем полем колышущихся колосьев. Это взволновало его до глубины души.
очень глубокая черта его натуры. Впервые в жизни он был
движим влиянием, бурей, или как вам угодно, которая не содержала в себе
ни одного элемента самости.
"Ради Бога, что ты наделал?" он прошептал, почти
с укоризной в его искренности.
"Готово?" спросила она, глядя в сторону от него. "Ты говоришь странные вещи
сегодня вечером!"
"Я испытываю странные вещи сегодня вечером", - его голос дрожал. "Могу я
прийти завтра и должным образом извиниться?"
"Извинения бесполезны; кроме того, я иду в церковь с Бип".
"Тогда в следующее воскресенье!" - взмолился он. "Я знаю, у тебя много дел.
прости... но я так ужасно сожалею! Это не убило нашу дружбу,
правда, Джейн?
"Я... я не знаю. Я устал сегодня, и, может быть, не вижу вещи как и я
должен".
"Я приеду завтра, и объяснить", - прошептал он.
"Нет. И, пожалуйста, пообещай, что никогда больше не вспомнишь об этом вечере!
- Очень хорошо. И есть еще одно обещание, которое я тебе тоже дам...
Но мисс Лиз уже встала, а остальные отодвигали стулья,
так что Джейн не услышала другого обещания, которое он хотел дать, потому что она уже
отходила от стола вместе с доктором Стоуном, прижав этого джентльмена к себе.
сначала они возникли с намерением не позволять ему покидать ее. Он предпринял
одну или две дилетантские попытки дождаться Нэнси, и теперь в замешательстве
отчасти задавался вопросом, почему он продолжал встречаться с этой другой девушкой против своей
воли. Университетский курс доктора Стоуна не включал в себя психодинамику
у женского пола. Так получилось, что он вышел из столовой
на тщательно подстриженную террасу с Джейн, и так получилось, что Нэнси
медленно последовала за ним с полковником, который держал в ее руках
великолепный букет пионов.
Лицо почетного гостя раскраснелось, но оно было раскрасневшимся на протяжении всего
ужин. Никогда она села на так хорошо оборудованные столом и
никогда не было ей открыто проявленное внимание к одной из социальных полковника
стоя. Она была возбуждена и счастлива; она хотела бегать и танцевать, как
горшки с цветами ребенок может бегать и танцевать вместе с солнцем, лесной дороге!
ГЛАВА XIX
ДОСТОИНСТВА КОНИНА
Июня висели, как созрели плоды. Дожди пришли. Страна
цветет с обещанием обильного урожая. Там уже не было
вдохнул знойный воздух в тенистых местах. Тяжелая листва, откормленная
оживленный сок, овеваемый освежающим бризом, шелестел так, как будто он
разбрызгивал озон по земле; и полковник жаловался на
изнеможение от простого наслаждения радостным глубоким дыханием.
Эти последние два месяца привели к тому, что те, кто жил в Ардене, пришли в нормальное состояние.
Поначалу приятно возбужденные появлением Дейла, они снова были
комфортно возвращены в свои привычные русла, в то время как он также нашел
нишу, которая с достаточной степенью легкости вписалась в его пространство. Теперь он чувствовал себя с ними как дома
и естественно; и - когда не был поглощен учебой - разговаривал
свободно, в медленной магнетической манере, которая завораживала слушателей. Ранняя
сдержанность уступила место полному влиянию энтузиаста, и
все, кто находился в его орбите, чувствовали влияние особенно сильного
притяжения.
Он все больше и больше удивлял их. Переходя от безвестности к
свету действия, он превратился в человека-динамо, вырабатывающего энергию
с высокой скоростью и хранящего ее в сухих клетках своего мозга.
Брент обвинил его в том, что он поглотил так много атмосферы, что ничего не осталось
; он сказал, что воздух казался безжизненным после этого поглощающего студента
прошло. Он был опасно близок к гибели, признался он полковнику,
если ментальный инструмент Дейла загонит в угол все энергетические мыслительные волны
Арден и мисс Лиз запечатлели мир и независимость. А пожилой
джентльмен смеялся как мальчишка, потому что горец был таким
великодушным, превзошедшим самые оптимистичные надежды Джейн.
Самый счастливый смех все было у Дейла, сам ... это минимум, неразборчиво
движения горла, которым он выразил свое гейское настроения. Он
выгнали на пастбище желание его сердца, и собирал
сбор урожая лихорадочными руками. С первого утра понедельника после его прибытия,
когда он прокрался к зданию школы на рассвете и ждал в
противоположных зарослях со своим длинным ружьем, чтобы посмотреть, придет ли Таск
и снова мантия цивилизации быстро окутала его.
В последующие дни тайны правописания и другие проблемы
разлетались, как плевелы, перед его непреодолимой энергией. У него была походка,
которая вызывала всеобщее изумление. Часы никоим образом не ограничивали его усилий.
Поздние дни, вечера и ночи были посвящены интенсивному изучению
которого он не мог принадлежностями. Рано утром, до завтрака, нашел
ему, углубившись в книгу, и уроки в этот день были сказаны с безупречной
точность пока он одевался.
С тех пор, как школа закрылась, это рвение не прекратилось; скорее, оно стало еще более пылким
поскольку Джейн уделяла ему все свое время, особенно руководя
учеба шла быстрыми темпами благодаря его быстрому продвижению. Пока она ела, он пожирал - как
хищное животное разорвало бы свою пищу - и яростно требовал добавки.
От слепой девушки он приобрел, вместе с этой жаждой знаний,
огромную способность к концентрации; но, к сожалению тех, кто был рядом.
ему не удалось полностью поглотить ее силу самопожертвования.
Духовная сторона-то, что все важные урок бескорыстия--у
и не достигли его. Он был так же слеп к этому, как она была слепа к дневному свету,
и, несмотря на все, что могла сделать Джейн или полковник, его натура
все сильнее замыкалась на одной идее самосовершенствования.
В течение недели после своего памятного первого дня на обследовании он каждое утро на рассвете мчался
в комнату Брента, чтобы начать вечеринку; и Брент
добродушно подчинился. Но теперь инженер внезапно заартачился,
наотрез отказываясь снова брать его с собой. Мисс Лиз возник в ее гнева, но
он сказал ей, что он не рискнул бы еще один день голодания должен это
фанатик выбрать, чтобы бросить обед, и это было слишком много работы
каждый день, во всяком случае. Но дело в том, что Дейл стал для него
серьезным препятствием. Он не был доволен ролью шестника или ношением
цепи. Он мог бы сделать и то, и другое достаточно хорошо, потому что Брент
обучал двух негров поумнее, которых он регулярно брал с собой. НЕТ,
Дейл должен постоянно находиться на транзите, просматривая его, меняя
руководит им, задает тысячи неуместных вопросов и деморализует
весь отряд. Итак, после недели борьбы Брент сказал ему, что ему
не следует больше приходить, пока он, по крайней мере, не узнает достаточно, чтобы
осознать, как мало он знает. Это разочаровало Джейн, но она
убедила мисс Лиз не настаивать на этом вопросе, решив, что, возможно, будет
в долгосрочной перспективе Дейлу лучше действовать более систематически в
фундаментальные вещи и закладывать свой фундамент с большей тщательностью.
Свежестью июньского утра он снова оказался в библиотеке,
склонился над страницами книги, и комната казалась спокойнее за его
интенсивность. Снаружи, на тенистой веранде, полковник показал показания
читать, но в реальности его глаза хитро повернулся к лужайке, где
Зак и Бип горячо спорили о соответствующих достоинствах конины.
конина.
Час назад этот крепкий шестилетний наследник дома
Хартов прибыл на своем шетландском пони, чтобы повидаться с дедушкой Мэй - обычная
еженедельная процедура. Вместе с ним, по неизменному обычаю,
грузная тетя Тимми ехала в своей коляске - "своей" коляске, которую усыновили после
он был выброшен "де белыми людьми". Всякий раз, когда она забиралась в
это побитое молью транспортное средство, колеса которого были направлены наружу и внутрь одновременно
она никогда не позволяла ребенку забыть, что это она сама
из-за своей милой готовности рисковать жизнью совершала эти экскурсии
возможно. Теперь она была в большом доме, осматривая каждую поверхность и
щель в поисках пылинки, презрительно принюхиваясь и
разговаривая с самим собой:
"Это место просто напросто разрушено! У Зака нет ни малейшего здравого смысла!
насчет того, чтобы забрать Сайар из дома, где живет тряпка!"
Шотландский пони тем временем стоял на безопасном расстоянии от дяди
Мул Зака, выглядевший действительно очень злым из-за своей длинной челки, свисающей
он хмурился между глаз и, казалось, понял некоторые из
клевета, которую произнес этот старый негр, сильно притворяясь, что он
разгневан. В стороне, готовая защитить свою маленькую
подругу, стояла Месми, дочь Брэдфорда, надсмотрщика, одной босой
ногой нервно надавливая на подъем своей второй, и ее пальцы
накручивая кончик своей длинной золотистой косы. Это было предчувствие, а не
смущение. Притворный гнев старого негра неизменно вводил ее в заблуждение.
маленькая девочка - как это часто озадачивало мальчика.
"Да что толку говорить", - дядя Зак топнул ногой. "Я недавно был
жду-де-май семье живем Фер до'ards из Хунд объед совершенно, и Дис ам де
- фу ты время их делали результат меня!"
Наступила пауза, пока Бип смотрел на него широко раскрытыми серьезными глазами, и
Полковник со своего уединенного наблюдательного пункта тихо усмехнулся.
"Я не хотел оскорбить тебя, дядя Зак", - объяснил маленький мальчик. "Я
только сказал, что Дэниел, находящийся здесь, не мог иметь ничего общего с таким
неподходящий мул. Дэниел чистокровный!
"Чистокровный!" Презрительно повторил Зак. "Вот это да! Почему, он не большой
этим все будет не такое бред! Он не получил достаточно крови в его назвать
реальные breedin'!"
Лицо мальчика залилось краской. "Он Шейдленд-Уилдон," он воскликнул: "И
в Херстборн безделушку! Я хотел бы видеть вы обнаружите какие-либо пони запас лучше, чем
что!"
Дядя Зак, казалось бы задуматься над этим. На самом деле, он сам
однажды сказал Бипу то же самое в этих самых словах. Теперь он тянул время,
щурясь на солнце.
"И более того, - горячо заявил малыш, - они оба
зарегистрирован еще во время войны - и намного раньше! Дедушка говорит,
если бы он не знал, что Дэниел - это Дэниел, он бы подумал, что это Шейдленд Уайлдон
каждый раз, когда я приезжаю сюда верхом на нем, потому что у него гнедой, как у его отца, и
белый маркин с точностью до точки, и его размер с точностью до волоска! Теперь то, что ты хочешь сказать
"насчет размножения"!"
"Для меня - груши", - произнес старик монологом, все еще косясь вверх.
"осталось недолго до обеда". Я слышал что-нибудь о Гвинед-дауне
где живет де Уиллер-де-Уиспис?"
"О, да", - воскликнул Бип, его гнев улетучился, как тень птицы. "Но, дядя
Зак, ты должен ездить верхом! Я не могу допустить, чтобы Дэниел учился лени
у этого старого мула!
"Лень!" - воскликнул старик. Затем, внезапно, ему показалось, что он
наблюдает за чем-то среди деревьев. "Я помню, как однажды, - начал он в манере
размышления, - ко мне подошел маленький мальчик и сказал: "Дядя Зак".
он спрашивает: "Кто старше, леди или ювелиры?"
Краем глаза он наблюдал за мальчиком сверху вниз,
но малыш сохранял полное достоинства самообладание. Как часто он
желал, чтобы дядя Зак забыл те вопросы, которые теперь казались ему пустой тратой времени.
в сто раз более инфантильно в интерпретации старика! Сколько раз
Дядя Зак добивался своего, просто ссылаясь
на них! Теперь он продолжил:
"И однажды, когда я поселился в мах до, пришел тот же самый маленький человечек и начал тыкать
"давно", - говорит он: "Дядя Зак, как ты, родня, посмотришь на свои костяшки, когда
йо Фист крепко держится, и я вижу их, когда йо Хан выходит из игры
натурал?"
"Это единственная вещь, о которой ты мне никогда не говорил", - обвиняюще воскликнул мальчик. "Ты
не мог!"
"Я мог?" спросил он с болезненным удивлением. "Ты хочешь сказать, что я мог бы"? Почему,
как тебе не стыдно, что ты так разговариваешь со стариной Заком! Я мог бы
скажи тебе, Спрайс, пожалуйста, но это нехорошо для маленьких мальчиков сегодня.
день.
"Тогда скажи мне сейчас!" Бип бросил вызов.
"Как поживаешь, милая?" - последовал неуместный вопрос.
"В следующий раз мне будет семь", - ответил он.
"В седьмой раз!" Морщинистое лицо стало еще морщинистее, когда он посмотрел на поля.
и затрясся от смеха. "Время семи следующих!
Что ты об этом знаешь!"
"Что смешного, дядя Зак?"
"Вот и все, вот и все. А теперь задержись, и мы приготовим мула!"
"Ты не собираешься рассказать мне о моих суставах?" спросил маленький мальчик, когда
они подошли к стойлу для лошадей, где в глубоком смирении покоилось старое седло
.
"Черт! Это не весело!" - презрительно заявил Зак. - Наклз - это
крутые штучки, наклз - это; и нет смысла злиться на них.
из-за них, ни за что. Разве "Я никогда не рассказывала тебе " о курице бантам, которую она поймала?
ей ободрали костяшки пальцев водяной змеей?
"Нет, ты этого не делал! Но сначала скажи мне, 'бой моя!" Маленький мальчик был
рысью, чтобы не отставать теперь, и старик прибавил успехов.
- И разве я никогда не рассказывал тебе о цыплячьем ястребе, который сломал себе костяшки пальцев?
все пытался улететь с флюгером на конюшню Дар?
"О, нет, дядя Зак! Но сначала расскажи мне о моем!"
Старый негр остановился как вкопанный и, нахмурившись, посмотрел вниз.
- Ты же самый опасный человек на этом самом месте! Затем, уловив
вдохновение, он спросил: "Почему ты проглатываешь, когда жуешь
кусок пирога?"
"Я не знаю; просто делай. Я думаю!"
"Черт возьми, Месми, разве он не умный малыш?" старик усмехнулся.
"Есть еще одна причина - ты должна это сделать! И " это" закли, что такое кастет
делает... они это делают! Теперь, раз уж мы справили нужду на эту пинту,
давайте двигаться дальше!"
Оба, казалось, забыли разговор о чистокровных лошадях, но
старый негр все еще притворялся надменным; и теперь, медленно приближаясь к
мул, который внимательно наблюдал за происходящим краем глаза, он небрежно
заметил:
- Ты никогда не говорил, что мой мул ленивый! Да ведь он намного превзошел в жизни
жизнь маленького пельменя с обрезом, которого я видел стоящим поблизости
хех!"
Это было прикосновение искры к пороху. Мальчик засунул руку поглубже в карман.
вытащил его и открыл, затем быстро шагнул вперед.
нападающий:
"Держу пари на пятицентовик - и вот оно - что мы с Дэниелом сможем победить вас
в поединке на пику и обратно!"
"Держи путь! Держи путь, сынок! - поспешно предупредил старик. - Держись подальше от
его хи-хи-вихря!
Бип медленно попятился. Он понимал неопределенность этого местоположения,
и внимательно следил за настороженными ушами мула, которые были символами
предательства.
"Отправляйся в путь, сейчас же", - снова предупредил Зак. "Я ограблю Гвину в седле!"
"Он не может пнуть меня сюда", - сказал мальчик.
"Ты ничему не веришь", - решительно воскликнул негр.
"Обзор этого телескопа распространяется и на шутку, где бы вы ни оказались
стоите - ни больше, ни меньше. Все, что он хочет знать, это твоя реклама,
и он тебя прикончит!
"Тогда я здесь в такой же безопасности, как был бы дома", - последовал логичный ответ.
Зак прекратил то, что собирался сделать, и встал с широкой улыбкой на лице
. Медленно он перевел взгляд с крепкого маленького мальчика на мула и
, наконец, обратно.
"Единственная разница в том, - он почесал в затылке, - что если ты перейдешь дорогу
теперь в путь, может быть, вы, родственники, сделаете это, как маленькие геммены; но если вы продолжите в том же духе
дурачась на спине этого мула, ты можешь оказаться ограбленным крост-лаком
сойка. Очень разумно полагаться на твою удачу во что бы то ни стало,
дорогая, но тяжкий грех сразу же бросаться наутек. Участник группы
что сказал по этому поводу старина Зак, будто это могло принести тебе кучу пользы когда-нибудь
!"
Седло Зака, наконец, было привязано куском бельевой веревки, и,
вставив ногу в веревочное стремя, он вскочил в седло.
"Теперь я зарабатываю на этом никель", - заявил он. - Вскарабкайся на йо!
Приготовь пельмени и продержись! Малышка Месми, - он посмотрел на девушку сверху вниз, - ты
стань прямо и хорошенько прищури глаза, и ты увидишь всех красоток!
Дерби в Кентукки когда-либо проводилось!"
Бип подвел своего пони к загону для лошадей и, сильно извиваясь, сумел пролезть дальше.
затем потрусил к дяде Заку.
"Мы готовы", - закричал он, его лицо светилось от возбуждения. "Сколько
для начала вы мне дадите?"
"Да ладно! Я не дам вам ни одного даха! Ты слабак, а не девчонка!"
"Почему же ты gwine дать ему не начну?" негодующий голос, и,
обернувшись, он увидел, Timmie тетя прислонившись дом самодовольно
в их отношении.
"Конечно, вы дадите ему повод!" - прогремел полковник, тем самым
показывающий, до какой степени он был увлечен чтением в течение последних получаса.
"Это не спортивный и не дать ему начать, дядя Зак," пришел еще
другой голос, на этот раз из кустов, где нефть марки Brent, вернувшись из
плескаться в его работе было остановлено в острых развлечений.
"Ну, "по-моему", - старик почесал в затылке. "Выглядит скромно.
Я забронировал участие в гонках для всей семьи. Масса Джон, как ты думаешь, сколько я должен был бы
дать ему? "Что бы ты ни отвечал, Джес", имей в виду, это бочонок с водой
из дайнермита, я еду без обуви, а веревки - это
могучий гнилой; и, Эф нас уходит наше самое лучшее, де gwine мул не будет де
onlies один дат понадобится хоз-доктор! У меня нет ни цента, ни за что!
Тимми трясся от смеха. "Я бы хотела, чтобы ты взял себе килт", - сказала она.
нежно рассмеялась над ним. - Иди, Ден, и найди де
Виллера-де-Виспи. Де Чили уже оттачивал их во сне.
И учти, не дай ему приблизиться к писен-айви! И еще, Зак, - позвала она, когда
они отъезжали, и Месми теперь ехала позади Бипа, - верни его, хиах!
к двенадцати!
Все еще посмеиваясь, она проковыляла к выходу, где остались только она и
Зак, всех слуг, было позволено остаться в живых, и сел на
наименьшим шагом.
ГЛАВА XX
ПОТРЯСАЮЩЕЕ ПРИЗНАНИЕ
- Это должна была быть отличная гонка, Брент, - полковник вытер лоб.
Он рассмеялся. - Но я подозреваю, что Тимми из-за этого стала бы вдовой.
- Вдовой? - Спросил Брент, проходя мимо нее с радостным кивком. - Дядя Зак сказал
мне, что они близнецы!
"Итак, мы близнецы, - утверждала пожилая женщина, - но это не мешает мне
овдоветь, не так ли?"
"Дело в том, Брент, - сказал полковник Мэй с огоньком
в глазах, - что требуется колоссальная проницательность, чтобы понять это
ситуации. Timmie и Зак родился в тот же день, в точно
тот же час, и в соседних каютах. Так, что делает их близнецами. Я надеюсь, что вы
следуйте за мной?"
- Как гончая, сэр, - заверил его Брент.
- Значит, Тимми никогда не рассказывала вам, как все это произошло и откуда они узнали
свои имена! Полковник посмотрел на нее сверху вниз. Иногда, когда он был
в особенно веселом настроении, он заставлял одного или обоих этих стариков
развлекать его компанию. Это было их хвастовством, их величайшей гордостью, что эта
история о том, как они стали близнецами, как их назвали и, наконец,
женат, уже читали до губернаторов и других высокопоставленных лиц, каждый
из которых они с удовольствием перечислю. Она подняла глаза и говорю с абажуром
упрек в ее голосе:
"Сделано на Марсе Джонс тол' Вы 'бой-де-участие близнецов в де Марр 'в' - В' а
для избавления от Намина, почему, DAT не отнимет у вас времени. Видишь ли, когда я собирался
родиться, моя мамочка была в ужасном состоянии. Большинство отброшенных - это, в настоящее время,
и "большинство из них придерживаются религии", потому что так им легче.
Ну, сэр, пока у моей мамочки были отношения со мной, у мамочки Зака
у нас с ним были отношения. Наши каюты установлены в шутку лаком йохом и двумя ханами.
togerr--DAT в сторону--и дар не предупреждал никаких секретов между дем famblys, дат'с
КВС'! Ну, когда все закончилось, моя мамочка так благодарна, что сказала, что может назвать меня вне сценария.
давай назовем меня вне сценария. Мама Зака heah дат, и она лежала
низкий' исследования 'насчет имени тоже. В итоге наша мамочка остановилась на
первой строке гимна: "Робкие-это-мы-пох-смертные-черви". Это ошеломляет.
держу пари, некоторые из них; но к вечеру мамочка Зака встает и кричит
она уже придумала свое имя, и когда все прибежали к ней, она сказала::
"Закли-как-я-благодарен-за-то, что-это-испытание-и-трибулачун-ам-закончился-
де-Закон-в-Себе-одному-богу-известно! И это имя моего сына!" Что ж,
сэр, ниггеры на много миль вокруг шутят, разевая челюсти, пытаясь
произноси бабушкины имена, но на маму снизошла прохлада. Она здорово обнаглела
и сказала, что не стоит предупреждать маму Зака, чтобы она подождала и пошла сама.
в этом смысле лучше. Поэтому они послали за старой тетей Лунатиком Джорден. Все вокруг
обошли тетю Лунатик, потому что она боун с хмурым выражением на лице
и увидела спиртов; так что она достала сушеную лапку канюка и
что-то шепчет ей, и ден говорит, что всем пора бы помириться, кейз
однажды Де лил ребят это gwine ЖКТ махра бы, во всяком случае. - И шо, как пить дать,"
Timmie тетя вздохнула: "мы это сделали".
Полковник подмигнул Бренту.
"Что ж, это была большая удача, - задумчиво произнес он, - потому что Зак был очень
порядочным мужем".
Пожилая женщина ощетинилась. Свирепо посмотрев на него, она сказала низким голосом:
"Прямота так отличается от прямолинейности! Ты же знаешь, какой он дерзкий!
обращался со мной с такой уверенностью!"
"О, да, ты имеешь в виду эту политику!"
Она хранила угрюмое молчание, и полковник рискнул спросить:
"Видишь ли, Брент, Тимми так много думала о Заке..."
- Ну, масса Джон, ты просто донимаешь! Де Трюфф, сэр, - она повернулась к
Брент, "Это давно было, когда мисс Энн была почти маленького роста,
к ней подошел мужчина и сказал, что если я откажусь от полиса в отношении Зака, когда он
старый ниггер уверен, говорит он, что я чего-нибудь добьюсь. Я перевернул это и...
в Махарадже решил, что, если Заку придется уйти, в этом нет никакого греха
в оле Тимми вложили все, что было в ее силах. Так что определись с мужским размером.
Прикинь, что Зак очень умен, и скажи, что полиса "двадцать да" будет достаточно долго.
хватит, чтобы его растянуть. В конце каждого месяца у меня были хорошие деньги.
до Луи'Вилля, и примерно год назад пришло время для принятия этой политики.
созрело. Весь вечер я отношусь к Заку очень нежно. Я готовлю ему
вкусный ужин, а вечером отправляюсь в багажник и вытаскиваю оттуда
надень траурную одежду и траурную шляпу, и плачь, пока не уснешь. И
что ты думаешь! С того дня он стал бодрее, чем когда-либо! Шутка ли?
подожди, пока я не расскажу кое-кому из "людей гарантии " о ней снова!
С глубоким вздохом она с трудом поднялась и пошла обратно по дому.
- Где Дейл? - Спросил Брент, больше для того, чтобы удержаться от смеха, чем от каких-либо
особый интерес в тот момент вызвал альпинист.
"Как обычно, в библиотеке, - ответил полковник, - копаюсь в
анализах".
Тимми, услышав это, резко обернулся.
- Ради бога, жива! - воскликнула она, и на ее лице появилось выражение ужаса.
- У тебя в доме никогда не было ничего подобного, пока я за ним ухаживал,
Масса Джон! Держу пари, что этот либерри не годится для того, чтобы садиться за руль!"
Смех, которым это было встречено, нисколько не уменьшил ее негодования,
и она снова повернулась к задним помещениям, качая головой и
бормоча ужасные вещи.
- Кстати, этот Дейл, - сказал наконец полковник, - любопытный и
незаурядный парень. Положительно, сэр, он каждый день преподносит мне новый и приятный
сюрприз!
"Мне нравится, как он носит свою одежду," Брент ответил. "Это не все еще
молодец тот, кто может положить на подержанные и до сих пор выглядят так, словно сделаны для
его. Возможно, это мелочь, - добавил он, заметив снисходительную улыбку,
появившуюся на лице старого джентльмена, - но вы согласитесь, что это проявляется
благоприятно. Вероятно, это аватизм, отсылающий к королевской семье; как сказала бы тетя
Тимми, верный признак качества ".
"Возможно, вы правы, сэр. Но в других отношениях он проявляется более
необычно. Его разум настолько цепкий, что от него никогда ничего не ускользнет.
от него. Любая дата, факт или цифра, которые он когда-либо слышал, могут быть
мгновенно и точно припоминуты. Да что вы, сэр, я бы скорее опроверг
энциклопедию! Он безупречно правдив!"
- Я бы не стал осуждать его за подобную мелочь, - пробормотал Брент.
- Осуждать! Что вы, сэр, я восхищаюсь им за это! Меня рано научили любить
правду и устыдить дьявола!
Брент тихо рассмеялся. Он получал огромное удовольствие, время от времени подшучивая над старым
джентльменом.
"Если бы только посрамить дьявола, - сказал он, - но подумайте о своих соседях!"
"Я ни о ком не думаю, сэр!" Полковник был сейчас в ярости, и ослепительный
беспристрастно на все про него.
"Тогда я удивляюсь, что у тебя есть друг ушел. Но, все шутки в сторону, я
ничего бы не взяла ради Дейла, и он мне действительно очень понравился
. Если бы он только мог перестать пугать меня! Я не могу
описать, что в нем есть... несомненно, его врожденная грубость.
"Я бы простил грубость тому, у кого доброе сердце", - полковник
тянул время. - Жемчуг содержится в устрицах, и, конечно же, в устрицах
нельзя назвать законченным.
- Ваша оригинальность ослепительна, - Брент посмотрел на него через стол, - хотя
Я не могу с вами согласиться. Обычно я нахожу, что устрицы доедаются слишком быстро.
... и их гораздо легче проглотить, чем ваши устаревшие моральные аксиомы.
Старый джентльмен расхохотался. - Честное слово, сэр, вы безнадежны!
Но, если он оправдает ожидания Джейн, вы увидите его на днях.
он мастерски разбирается в сложных вопросах жизни и уверенно движется
к бесспорному успеху. Джейн никогда не испытывала такого энтузиазма по поводу
чего бы то ни было, как этого стремительного развития. Вместе с ним она планирует чудеса! "
Брент молчал, мрачно наблюдая за дымом от своей сигареты.
Демонстративно игнорируя личный аспект, наконец он сказал:
"Я просто пытался решить, зависит ли успех в жизни в такой же степени от
понимания ее сложных вопросов, как и от способности распознавать ее слабые места
щелчки! Но он нищий, и я желаю ему удачи.
Глаза старого джентльмена блеснули, когда он заметил мрачность Брента. Это произвело
на него приятное впечатление, и он в шутку выдвинул еще одну мораль
аксиома:
"Есть несчастья похуже, чем быть бедным!"
"Возможно, полковник, - вздохнул он. "Я не знаком со всеми этими
пытки. В любом случае, я похороню проблему вместе со своим носом в
восхитительных джулепах, которые привезет Тимми ".
"Вы, должно быть, поймал ее взгляд," старый джентльмен улыбнулся, наблюдая за ней
переваливаться через зал с уютной лоток.
"Или мисс Лиз прилегла вздремнуть", - предположил другой, поднимая один из
покрытых инеем бокалов. "За удовлетворение вашей прихоти, сэр!"
Оба пили ласточки, а затем выпрямилась, уставившись друг на друга в
изумление.
"Боже, благослови мою душу!" полковник ахнул: "что это за штука?"
"На вкус как малиновый сок", - ответил Брент, осторожно беря еще один
глоток. "Но это вроде как вкусно - это действительно вкусно!"
Старый джентльмен осторожно пригубил его сейчас, а затем еще раз, в то время как его
губы издавали мягкий причмокивающий звук, свидетельствующий о вкусе исследования.
"Клянусь Годфри, это вкусно", - он убедительно покачал головой. "Это очень хорошо".
"Очень вкусно, сэр! - э-э... возможно, Лиззи все-таки не спала!"
После нескольких минут довольного молчания, когда тетя Тимми на цыпочках прокралась
обратно на кухню и рассказала мисс Лиз об успехе их предприятия
, полковник спросил:
"Как продвигается дорога?"
Месяцем ранее Брент уклонился бы от этой темы, но теперь его глаза
заискрился от удовольствия.
"Хулиган! Я был в состоянии сделать скорость повезло владение
силы карте, Thruston-что супер-точный геолог, Металлург и
инженер, который бродил каждый подножия горы эти двадцать пять лет
назад-и это делает вещи легкими. У нас нет ничего равного ей, даже
сегодня!"
"Вы знаете," полковник хлопнул себя рукой по колену: "я подозревал, что ты
выскальзывания чаще поздно! Я скучал по своим ниггерам! - и собирался
рассказать об этом Джейн!
"Не надо, - серьезно сказал Брент, - я хочу ... У меня просто возникла идея, что, возможно
было бы неплохо закончить к ... ну, примерно ко времени ее дня рождения
этим летом. Так что, если вы заметили какую-то особенную активность, вам придется
уважать мое доверие ".
"Почему, сэр, я называю это красивый, сэр!" - кричал он. "Леди не может
объект дни рождения, если кавалеры прокладывали железные дороги на ногах! Скажи мне
больше!"
- Ну, - покраснел Брент, - линия короткая и на удивление простая:
расстояние от Баквилла до угля шестнадцать миль. Был только один вариант расположения
на выбор: линия долины, где господствующая оценка примерно
номинальная. Я пройду здесь полмили - или больше, полковник, если вы
пожелайте этого - и поднимитесь по северной развилке Блэкснейка, через
естественный туннель, следуйте вдоль исчезающего ручья, и вот вы
здесь! Несколько правах путь еще незащищенный, но у меня было Дулани из
пытаясь собрать их. Он известен в наших краях, и предложение лучше
чем я".
"Ну, ну, я очарован! Дулани - хороший человек! Я так понимаю, что все это
скоро начнет проявляться всерьез?"
"Это зависит от того, что ты подразумеваешь под серьезностью", - рассмеялся Брент. "Если
строительные работы, то они начнутся только после того, как я закончу!"
"Конечно, конечно! Я забыл! Где вы переправляетесь через пику,
сэр?
Брент мгновение смотрел на него, затем медленно начал улыбаться.
"Я прохожу через гостиную в доме моего друга Тома Хьюлета".
"Скатертью дорога", - усмехнулся пожилой джентльмен.
- И, - продолжил Брент, - боюсь, мне придется пройти через приемную.
комната одного из твоих друзей.
- Ну, это серьезно, Брент! Кого ты имеешь в виду?
"Это может быть серьезно", - засмеялся инженер. "Это парень по имени
Поттер ... он очень влюблен в тебя".
Полковник выглядел серьезным. "Его хижина сгорела этой весной; я предположил, что
он переехал!"
"Нет, он восстанавливает дом", - небрежно ответил Брент и лукаво взглянул на меня.
взглянув на серьезное лицо напротив, пробормотал: "Он не думает, что у тебя было право
увольнять его".
Полковник Мэй вскочил на ноги: "Какая наглость с его стороны, сэр!"
гневно воскликнул он. "Какая наглость с его стороны! Почему, сэр, он грубо
оскорбил..." и, быстро вспомнив, что это оскорбление Джейн не должно быть
известно, добавил: "Оскорбил меня, сэр! Конечно, я имел право выгнать его
!
"Я рад, что ты это сделал", - успокаивающе согласился Брент. "Я узнал только факты"
вчера, когда он случайно рассказывал об этом.
"Рассказывал об этом! Что вы имеете в виду, сэр? Какую ложь мог изобрести этот негодяй
?"
Мгновение Брент пристально смотрел взволнованному мужчине в глаза, и
Полковник понял, что дальнейшее притворство бесполезно. После этого
между ними произошло молчаливое сообщение, он сказал:
"Вчера я отдыхал под деревом, вернувшись с дороги. Собственно говоря,
Я пытался написать стих. Дейл и Боб проезжали мимо на
лошадях. Поттер, который, кажется, вернулся из своей долгой и
загадочное отсутствие с Томом Hewlet, появилось очень хорошо поднимается в гору на
с другой стороны. Увидев Дейла, он накричал на него и выстрелил из пистолета в воздух.
и... и наговорил много всего о пожаре. Он был слишком далеко
уехать, чтобы они схватили его.
"Это отвратительно", - старый джентльмен сжал челюсти. "Это
положительно опасно для этой милой девушки! Я не позволю ей
покинуть дом Боба без нескольких собак!
"Собаки ничего не значат. Если бы она попыталась натравить их на кого-нибудь,
они подумали бы, что это гипс, и ушли! Затем тихо добавила: "Я телеграфировала
домой за эрдельтерьером. С ним, как ее друг, она может пойти
везде!"
"Что является наиболее продуманным", - пробормотал старый джентльмен. - Но, Брент, этот
проклятый полоумный получит дикое удовольствие, распространяя свою историю...
Полковник стиснул зубы и не смог закончить.
"Я так не думаю", - успокоил его Брент. "Так получилось, что я
поместил его в самый суеверный страх меня ... через немного
встреча у нас была из-за попытки Тома Hewlet сделал, чтобы шантажировать меня.
Хотя я говорю об этом с уверенностью, сэр."
"Шантаж! Почему, Брент, что это значит? Я чувствую, как будто
размечтался!" Но пришли более глубокое беспокойство в его глазах, когда он вспомнил кое-какие
шепот два месяца назад.
"Не мучься. Он был приготовлен по правильной угрозы
тюрьму ... " он остановился, став впервые в курсе
Тетя Timmie присутствие, как и она, взяв бокалы с более чем
необходимо обдуманно. Когда она ушла, он добавил: "В любом случае, то, что я
начал с того, что Таск будет вечно держать рот на замке после того, как я доберусь до него
. Я искал его в городе и в его недостроенном домике,
но его не было поблизости. Так что я попробую еще раз сегодня."
- Ты действительно думаешь, что сможешь остановить это? - полковник с надеждой наклонился
вперед.
- Я знаю это, если только Том не развеял свои иллюзии по поводу того, что я
дьявол.
"Дело, которое, несомненно, потребовало бы большего красноречия, чем то, которым обладает Том
", - глаза старого джентльмена блеснули, но он добавил в
прежний серьезный голос: "Если вы не сможете, сэр, я ... я заберу его жизнь! Я
сделаю, сэр!-- Клянусь Богом, сэр. Я сделаю!
Дейл тихо подошел к французскому окну. На его место в библиотеке,
где он корпел над книгами, разговор мог бы быть
слышал, но ни одна из них привлекла его внимание, пока полковник
вспышкой ярости. Теперь он стоял, спокойно глядя сверху вниз на раскрасневшееся лицо старого джентльмена
, затем вышел и подошел к ним.
"Тебе не придется этого делать", - сказал он. "Я убил его сегодня утром".
Наступила смертельная, тошнотворная тишина над своим слушателям, и постепенно через
его ритмические ходы коня на скаку обрушились на уши. Брента
повернулся и увидел Джейн. В сухом голосе произнес он :
"Черт возьми, ты сделал".
На этот раз адаптируется инженер казался беспомощным, чтобы подняться на
ситуации. Это был полковник, который взял себя в руки, говоря:
поспешно:
"Вот Джейн! Выйди, Брент, и развлеки ее! Я отведу Дейла в дом
и посмотрим, что это значит!
"У меня нет времени", - раздраженно ответил горец. "Я читаю, и
не могу остановиться!
"Готов поспорить на повара, что вы сможете остановиться, сэр", - рявкнул старый полковник. "Вы,
подойдите и поговорите со мной! Поторопитесь, Брент!"
Войдя в библиотеку через французское окно, он нервно повернулся к Дейлу.
- Итак, что это значит?
- Брент сказал тебе, - ответил горец. - Он рассказал тебе, как этот шалун
кричал и что он сказал. Этим утром я пошел на солнце и лег рядом с
его хижиной. Вот и все.
Упрек в глазах полковника обрушился на Дейла, как удар кнута, и он
сердито продолжил:
"Ты сказал, что сделаешь это, не так ли? Если бы я этого не сделал - или кто-то не сделал - он бы
продолжал кричать все это, а может и хуже, до тех пор, пока она не перестала бы
открывать школу в следующий раз, да! Стала бы она? Что бы я тогда делал? Говорю вам,
Таска нужно было убить!
"Я просто разозлился и заговорил, сэр", - запротестовал полковник, не проявляя
того уважения к правде, которым он раньше хвастался.
"А я был зол и "не разговаривал", - угрюмо парировал Дейл.
Последовавшее молчание было нарушено коротким вопросом старого джентльмена
:
"Мертв?"
"Полагаю. Он спустился.
"Мы должны пойти и посмотреть. Идем!"
"У меня нет времени с ним дурачиться", - горец беспокойно оглянулся
на раскрытую книгу, а затем снова на допрашивающего. "Я должен учиться.
Ты иди, если считаешь, что должен, и возьми с собой несколько ниггеров".
Полковник вздрогнул: "Господи, но ты холодный!" потом наспех
пошел консультироваться с верным Зак. Но горец снова сел
сам за длинный стол красного дерева и яростно погрузился в лабиринт
эрудиции.
ГЛАВА XXI
ГОЛОС И ПЛАМЯ СВЕЧИ
Брент, который уже несколько дней не был рад видеть Джейн,
вышел ей навстречу в таком ошеломленном состоянии, что это граничило с
с чувством юмора. В глубине души большинство вещей были шутками с этим беззаботным молодым человеком
(возможно, это была черта характера, выработанная по чистой необходимости) и
убил ли Дейл или был убит несколько недель назад, могло перейти в
его постоянное разыгрывание человеческих комедий и трагедий. Но есть
новый элемент, по этому поводу, которое потрясло его до основания его
природа и отвращения, еще больше обострились, когда он взглянул в ее
с улыбкой на лице вежливо на него сверху вниз.
Он наблюдал за ее интересом к Дейлу и теперь догадался о глубине ее чувств.
разочарование, когда ей рассказали, как закончилась карьера альпиниста
врезалась в черную стену руин. Но он смотрел с зазрения
ревность, которая, как ревность имеет талант делать, преувеличены и
степени и какой интерес она может чувствовать.
Перед Брентом открылось много возможностей, и не только он был виноват в том, что
большинством из них пренебрегли. Его способность к достижениям была подобна
руке, которую постоянно носили на перевязи; ничьи пальцы не развязывали узел
и не массировали сведенные судорогой мышцы, и ничьи губы не приказывали ему
нанести правильный удар. Его мать прошептала его имя, когда
опытная медсестра положила его рядом с ней на кровать; и это был
единственный раз, когда он, возможно, слышал ее голос. Его отец был человеком, поэтому
с резьбой на станке финансов, что воспитание мальчика, казалось,
впустую энергию для своей деятельности. Гувернантка, которую он нанял
для выполнения этой обязанности, пришла с рекомендациями; вот и все - пришла с
рекомендациями. И дни мальчика прошли без какого-либо разумного руководства
.
Единственная черта в его характере, которую эта гувернантка сильно развила,
это было желание скрыть от всех свои самые глубокие и благие порывы. С тех пор, как
однажды, когда его четырехлетний ребенок обхватил руками бездомного щенка, которого поранил
проезжающий фургон, а она ткнула в него пальцем и засмеялась над его
слезы чтобы уберечь одежду от еще большего загрязнения, его
щедрая сторона сжалась обратно в себя и замерла. Затем он начал обнимать
это недавно ушибленное существо - уязвленное благородство маленького мальчика; так ревниво
оберегая его от жестокости других смеющихся, от других скривленных губ и
пальцы презрения, о котором мало кто мог подозревать, вообще жили в нем.
Позже в жизни появился объект, которым он, возможно, дорожил, - девушка,
о которой он рассказал Джейн; но это не оставило сожаления, которое он пытался изобразить.
заставить себя поверить. Он так и не смог преодолеть затянувшееся
разочарование, потому что ее пальцы не приложили никаких усилий, чтобы развязать
узел; - скорее, она затянула его еще туже, аплодируя тем вещам, которые
по сути, он понимал, что нуждается в упреке. Ибо в его душе жил голос
сравнивающий ее с идеалом, известным только в его мечтах - существом где-то там,
которое отважными и любящими руками сорвало бы с цепи и не было
довольна видеть, как он дрейфует. Его тщательно охраняемая лучшая натура была такой:
настойчиво умоляла его встретиться лицом к лицу, в то время как ее надутые губки
властно требовали, чтобы он развлекал ее утром и днем.
Затем, очень тихо, а сознание стало проясняться после этого мало
Роман, показывая ее блеск будет veriestбыл мишура, и так было,
в притворное рвение собственной правоты, он нажал на псевдо
мученический венец на его челе и "отошел в сторону".
Если знать правду, его душа много раз жаждала самопожертвования.
жажда, от которой настоящие мужчины и женщины не тоскуют.
побег. Поэтому он принял имитацию, зная, что это имитация, но
притворяясь, что она настоящая; перед этим фальшивым алтарем он "отступил в сторону",
крича про себя, что совершил благородный поступок, и зная, что это был
подделка. Горьким было знание, а не жертва; тем не менее,
этот ложный алтарь сладко утолял его врожденный голод - и, чтобы сохранить фальшь
в отношении реальности, он больше мечтал, больше пил. За три года, прошедших с тех пор,
он сохранил только любовь к дрифтингу.
Когда он теперь серьезно посмотрел в лицо Джейн, его охватило одно чувство.
подумал: трагедии, жестокости, разочарованию не должно быть места в
атмосфере ее жилища. С острой болью он осознал, что Дейл
привел их все к ней. Внезапно что-то, что было очень далеко от фальши, пробудилось в его сердце, нашептывая, что ее можно было бы
пощадить.
Затем он увидел, что она все еще улыбается ему сверху вниз. "Спит?" - Спросил я. - Спит? - Спросил я. - Спит? - Спросил я.
Потом он увидел, что она все еще улыбается ему. - спросила она.
- Очарована, - пробормотал он.
Без посторонней помощи она соскользнула с седла, воскликнув:
"Боже, какой чудесный день!"
"Не правда ли! О, ты не можешь сейчас прерывать полковника и Дейла, - сказал он.
предупредил, видя ее намерение. "Они усердствуют в этом. Пойдем со мной, пока я
привяжу твою лошадь, а потом пойдем в твой зачарованный круг и поговорим.
Ты простил мои... э-э ... недостатки?
- Я и забыла, что ты так страдаешь, - рассмеялась она, зная, что он не имел в виду
ужин - эту абсолютно закрытую тему.
"Я тоже не знал, что я такой, пока ты мне однажды не сказала. На самом деле, ты
всегда меня просвещаешь. Какой ты, должно быть, замечательный, раз открываешь в парне так много
вещей!"
"Мое понимание очень ясно", - заметила она без энтузиазма.
"Видение, выраженное такими замечательными глазами, должно преобразить
все для красоты", - он улыбнулся. "В негативном ключе, что может быть
похвалил".
"Было бы резко отрицательным. Как долго полковник и Дейл быть
наедине?"
"Бог свидетель. Им есть о чем поговорить. Дейл достиг такого состояния, что
Полковник находит его захватывающим".
"Разве он не чудо!" - воскликнула она.
"О, он, конечно, чудо", - проворчал Брент. "Но его тщеславие
превзойдет его великие достижения; не обманывай себя на этот счет!"
"Что ж, вы специалист по этим условиям жизни. Вам это нравится?"
"Если вы дадите мне еще один повод для тщеславия, я вам скажу".
Она проигнорировала это, и, когда они оказались среди кедров, он начал снова.;
не столько заботясь о том, о чем говорит, сколько о том, чтобы говорить. Он чувствовал, что
если он остановится, она может разгадать его депрессию.
"Ты помнишь, когда мы были здесь в последний раз? Ты отчитал меня за
безделье и стрельбу по дятлам. Были и другие вещи, но ты
не мог вспомнить их в данный момент. С тех пор я кое-что исправила.
с тех пор я много думала!
"Ретроспективный анализ полезен для души", - улыбнулась она ему.
"Напротив, ретроспектива приводит к опустошению глаз, а самоанализ
это с оттенком горечи. Держать свое лицо в будущее, если бы
у вашей души довольный".
"И что дальше?" она лукаво поинтересовался.
"В эти праздничные минуты, пока вы здесь со мной".
"Действительно," она одарила его весьма запутанный вид, "я думаю, что для
после того, как вы собирались быть серьезным!"
"Я серьезно", - он копал каблуком сапога, задумчиво в
дубл. "Мне не хочется быть ... или не быть".
"Что-то пошло не так ... с дорогой?" В предложении был легкий оттенок
иронии.
"Нет, но что-то пошло не так с миром. Я бы хотел", - внезапно сказал он.
посмотрел на нее снизу вверх: "Что я могу быть так же уверен в прокладке ровного уклона
для ... для моих друзей, как я уверен в составах с углем!"
"Вашим друзьям, возможно, придется долго ждать, прежде чем отправиться в путь",
она засмеялась, но в ее голосе прозвучала нотка опасения, которая
снова насторожила его; и все же он не мог отделаться от ощущения, что
частичная подготовка была только справедлива по отношению к ней.
"Было бы неплохо, если бы некоторые люди никогда не путешествовали", - сказал он.
улыбнулся. - Тогда мне, возможно, удастся удержать вас здесь, а эти горячие головы
горцы останутся в своих норах и будут гнить вечно, как им и полагается
.
"О, Брент, - воскликнула она с болью в голосе, - там такое богатство
великолепного человеческого материала, если бы мы только могли им завладеть! Они
все амбициозны - если их расшевелить!
Он подождал, спрашивая: "А что еще?"
"Больше ничего".
"Но ты не сказал ничего хорошего о Дейле!"
Она рассмеялась. "Я думал, ты знаешь о Дейле - и обо мне, потому что я из
гор!"
"Ты не принадлежала к тем людям", - пробормотал он. "Ты дух, который
жил в глубоком источнике, и ты просто поплыл вниз вместе с ручьем. Я
знаю, потому что ты мне снился. И я тоже знаю", - он стряхнул с себя
заклинание, "кое-что о помешивая амбиции _real_ людей
там. Я видел, как он пытался в шахтерский лагерь, где была железная дорога
на протяжении многих лет работает! Я видел честную компанию, строящую типовые коттеджи
и всячески пытающуюся улучшить условия. Она строила ванны,
а кадки использовались для ящиков для овощей. Он построен читальный зал, и
стены были покрыты темно фотографии. Двое мужчин, их мало
на крыльце на дрова, а не забрать ли все они хотели
сто ярдов. Однажды зимой резко подорожал уголь. На шахте было золотое дно
шанс и люди, которые зарабатывали свои два с половиной доллара в день
или около того, могли бы за те же часы работы заработать вдвое больше
. Так ли это? Я расскажу вам, что они сделали: они посмеялись над
управляющим и работали вполсилы; они сидели в магазине и
строгали, говоря, что им достаточно двух с половиной. Но они
забыли об этом достаточно быстро, когда профсоюз впоследствии пришел и сказал им
они должны получать на двадцать центов больше! Тогда можно было подумать, что они
были на грани голодной смерти в течение многих лет, и душераздирающие истории, которые
рассказ об их "ужасных условиях" заставил бы вас
рассмеяться - если бы вы знали факты. Профсоюз сделал фотографии этих
двух коттеджей без веранд и отправил их в эфир, чтобы мир
мог видеть, как Capital попирает свой прокат. Амбиции? Они не знают
слово глубже, чем две первые буквы! И ты должен быть готов к
многих разочаровал тут тоже-позвольте мне сказать вам это!"
Она серьезно посмотрела на него и через несколько мгновений сказала: "Я согласна
со всем, что ты говоришь. Я соглашаюсь со всем, до мелочей. Но, Брент,
подумайте! Мать говорит своему маленькому сыну умыться, почитать свой
букварь, а он не делает этого. А на следующий день она говорит ему, и он не делает.
И так далее, дни за днями, она рассказывает и рассказывает. Это кажется совершенно
безнадежным, но все это время она упорствует и постепенно приближает его
к чувству долга. Через десять или двенадцать лет вы обнаружите, что
он бодро шагает к восхитительной мужественности; но это потому, что она
никогда не поворачивалась к нему спиной - она никогда не колебалась. Посмотрите, что сестра Дейла
сделала с терпеливой настойчивостью! Конечно, вы бы не стали дуться
и сдержать дороги просто потому, что несколько горцев иногда
упрямые дети!"
Он чувствовал, двойной упрек этот и улыбнулся, говоря::
"Я не собирался говорить тебе, но теперь ты вынуждаешь меня к этому: линия
вдвое дальше вместе, как когда вы были здесь вчера!"
"О, ты ни на что не годный... Великолепный!" - импульсивно воскликнула она, но тут же добавила: "Но почему ты не сказал мне?"
с тоской в голосе: "Почему ты не сказал мне?" Зачем вы пытаетесь держать
люди со стороны видят, когда вы делаете хорошие вещи, и показывать только--не
так хорошо?" Он не ответил, и она снова заговорила с новой и нежной
ласка в ее голосе: "Ты не обманула меня окончательно - были времена,
когда я безмерно гордилась тобой".
"Джейн", - сказал он и остановился. Его глаза смотрели глубоко в ее собственные,
и пока она отвечала ему взглядом на взгляд, он, казалось, был не в состоянии
продолжать. Но она отвернулась, несколько смущенная, и он медленно продолжил:
"Однажды я обнаружил, что в каждом из нас есть тайна.
храм с очень маленьким, но высоко ценимым алтарем, освещаемый крошечной лампочкой.
коническое пламя, где мы храним только наши собственные маленькие сокровища - самих себя.
" Она подняла глаза с некоторым удивлением, но на этот раз он пристально смотрел на нее
на земле. "В некоторых его дверь тщательно заперта; в
других подходы к нему заросли сорняками и почти потеряны;
в других людях это все еще трудно найти, потому что их морили голодом, или
обижали, или над ними смеялись - но всегда, когда проносится определенный поток мысли или
звук, эта чудесная частичка нашей души кладется на этот маленький алтарь
устанавливается a-дрожащий. Старые солдаты чувствуют ее пульсацию при грохоте пушки
; старые женщины чувствуют ее при смехе ребенка; другие знают, что она есть
находясь под чарами оркестра, ветерка в соснах,
птичья нота, аромат определенных цветов, ласка голоса.
Вы простите мне это непреднамеренное вступление, - он медленно поднял глаза на
нее, - когда я скажу, что ваш голос только что был всем этим
для меня - и даже больше!
- О, Брент, - воскликнула она, храбро изображая легкость, - если бы только ты
не был таким пустяком! Самое опасное в тебе то, что ты имеешь в виду.
это сейчас - почти; во всяком случае, достаточно, чтобы придать этому оттенок искренности. Будь я
менее искушенной, я могла бы пойти домой, веря в это, и думать, каким
замечательным человеком ты начинаешь становиться; но утром обнаруживаю, что моя
идеалы разбиты вдребезги и лежат на куче пепла!
- Значит, вы такой искушенный? он улыбнулся.
Но она встала и теперь стояла у начала дорожки, слегка оглядываясь
через плечо и игнорируя его вопрос другим:
- Вы говорите, что все действительно спешат?
"Дулани покупает необходимую землю в рекордно короткие сроки", - ответил он.
"Но, - она заколебалась, слегка надув губы, - это не подразумевает никакой работы"
ваша собственная! И все же, полагаю, я должна быть благодарна за все, что мы получаем.
И, о, Брент, - теперь она повернулась и серьезно посмотрела на него, - если ты
только бы прекратить это проклятое пьянство! Скажи мне, почему ты это делаешь? Какой призыв,
или какая причина заставляет тебя? Это для того, чтобы одурманить разум, погрузив его в своего рода имитацию
отдыха, или тело погрузив в сон, или душу... Ах, Брент, что делает душа
, когда она одурманена? Какая жалость вспыхивает во мне, как многие
палящего пламени!"
Он открыл рот, но не мог говорить. Эти слова, их искренность,
сочувствие и удивительно странная привлекательность прозвучали как воздух, который невозможно было ощутить;
во второй раз заставив затрепетать крошечный огонек свечи в этом ковчежце с
о чем он ей и рассказал. В следующий момент она умоляюще посмотрела на него снизу вверх,
затем повернулся к дому.
"Джейн!" Его голос, хриплый и вибрирующий, удержал ее на месте. Она
не осмеливалась увидеть лицо, которое, как говорили ее чувства, побелело от
какого-то потрясающего чувства. Поэтому она ждала, прислушиваясь.
Запах кедровых почек витал в воздухе вокруг них; и доносился до
этого, как будто его только что подняли из затхлого
из глубины какого-то старого кедрового сундука они услышали тонкий голос мисс Лиз
отчитывавшей одного из слуг. В остальном утро, казалось, не имело никакой жизни.
кроме ленивого жужжания насекомых.
Она снова медленно направилась к дому; но на этот раз он ничего не сказал,
и только смотрел, пока она не исчезла.
ГЛАВА XXII
ДВА ПЛАНА
Когда полковник Мэй вернулся, он был усталым. Он остановился у двери библиотеки,
мгновение наблюдая за склоненной головой неукротимого студента, теперь уже
забывшего обо всем, кроме лежащей перед ним страницы, поколебался, а затем
отправился дальше в поисках Брента. Казалось, он понял бесполезность
звонить альпинисту, который находился в царстве, слишком удаленном для вмешательства человека
. Полковник был не первым в тот день, кто заглядывал, останавливался,
а затем проходил дальше.
Он обнаружил, что молодой инженер из под деревьями, в глубине
созерцание неба. Рывками стаскивать с рук перчатки, - сказал он :
"Я хочу пить!"
"Вы, должно быть, поймал его взгляд," Брент улыбнулся, как тактично Зак
как из дома с двумя матовый, зеленый наконечником кубки
серебро прижал поближе к животу. Очевидно, это была попытка щит
их из окна комнаты Мисс Лиз и ее инквизиторские
лорнет. Полковник, заметив это бесстыдное свидетельствует о скрытности, и
цветные.
"Хотел бы я пить в своем собственном доме, как джентльмен, сэр", - бушевал он,
"не задевая чувств сверхчувствительных дам! Это
дурачество школьника отвратительно, и я собираюсь положить этому конец
прямо сейчас, сэр!" Поэтому, когда слуга приблизился с лукавой улыбкой, которая
ничуть не смягчила юмор полковника, он снова разозлился: "Зак, ты
негодяй, впредь, когда ты будешь приносить мне джулеп, я хочу, чтобы ты сначала спросил мисс
Лиз, если она считает, что он достаточно аппетитно выглядит, чтобы его подавали! "
Этот чернокожий достойный быстро отставил джулепс и взорвался
неудержимым смехом. Такое предложение, по его мнению, относилось к
самый неотразимый юмор, которого полковник когда-либо достигал; и теперь,
держась за бока, в перерывах между хохотом он задыхался:
- Масса Джон, ты с каждым днем становишься все смешнее и смешнее в своей жизни!
Но в этот момент его взгляд скользнул по лицу полковника. Смех
оборвался сухим хрипом. Он увидел, что его старый учитель и друг настроен серьезно.
потянувшись за одним из кубков, он взволнованно воскликнул:
"Отличный денек в де-моне, масса Джон! Ты, конечно, не это имел в виду! Пей
да ладно, быстро! Поездка в де сан доконала йо хайда!"
"Прикоснулся к дьяволу", - прогремел старый джентльмен. "Забери это обратно сию же минуту.
немедленно спроси мисс Лиз, считает ли она, что это достаточно красиво, чтобы подавать на стол!"
Дядя Зак действительно был обеспокоен. Его рука дрожала больше, чем обычно
обыкновение, как он посмотрел на нарушителя напитки, а затем умоляюще
вверх.
"Она говорила мне два раза на этой неделе, что я сижу в аду с Гвинет Бан за это
она готовит джулеп. Первое, что вы все поймете, это то, что старина Зак взорвется
в огне - и _den_ откуда вы возьмете это утешение?"
Но нахмуренные брови полковника очень отчетливо говорили о том, что
альтернативная срочная маленький ад, прямо там, под деревьями.
и, выбрав более отдаленных, Зак медленно повернулся к дому. Старый
глаза джентльмена последовали за ним, и теперь он раздраженно повернулся к Бренту:
"Я не буду пить джулеп залпом за деревьями и кустами, сэр! Мне
нравится, когда они сидят передо мной и созерцают их достоинства. Мне нравится
Fletcherize их с ума, и с теми чувствами, которые у меня в голове
набор астир. И так с моей сигары, и с моей едой! Почему, сэр, большая часть
удовольствия от выпивки, курения и еды - как джентльмен
понимает эти удовольствия-в их тихом созерцании перед
закон! В противном случае, мы сволочи, и ухудшают нашу пищу с грубой
транспортная обработка! Какое уважение мы можем иметь к себе, сэр, если мы задыхаемся и
булькаем, и презрительно относимся к тем вещам, которые мы вводим в наши тела! Я
больше этого не потерплю, сэр!"
Брент подождал, пока волна нетерпения не схлынула на
стулья, траву и все, что находилось в пределах досягаемости гневного
глаза полковника; затем спросил:
- Что вы с ним сделали?
"Поттер?" он нервно ответил. "Там не было. Кровь на земле, но
он исчез. Либо не был убит, либо кто-то нашел его. Я не знаю,
что именно, но, вероятно, последнее.
- Что ты будешь делать?
"Я не знаю, я не знаю. Позвони Джесс, без сомнения".
Мгновение они сидели, серьезно глядя друг другу в лица.
- Могу я предложить, - сказал Брент, - чтобы вы отказались от идеи позвонить
шерифу? Джесс пока не объявлена в розыск. Если Поттер только
ранен - может быть, просто поцарапан - с ним все в порядке. Если кто-то нашел его
тело, есть и другие, кроме Дейла, которые могли его убить."
- Но, сэр, - пробормотал полковник, - я не могу укрывать убийцу!
"Есть разница между убийцей и тем, кто справедливо мстит
неправильную. Это стоит учесть. К тому же, это серьезная проблема для
джентльмен отдать его оценки".
Он знал, что это весомый аргумент, и, довольный тем, что позволил ему
отстаивать свою точку зрения, тихо добавил: "Мы не хотим, чтобы он попал в
тюрьму ..."
"Он не сядет в тюрьму, сэр", - быстро перебил полковник. "Я бы на вашем месте
попросил Джесса оставить его здесь до заседания суда. Он был бы рад сделать
это для меня".
"Я знаю, что он бы это сделал", - ответил Брент со всей искренностью. "Но нам не нужно
пока нет шерифа. Давайте подождем и посмотрим, что выяснится!"
Выражение безграничного облегчения вступил в лицо старого джентльмена, но
совесть его была по-прежнему возбужден и решительно, он заявил: "Я
доставить его в закон, сэр, в ту самую минуту я могу быть уверен, что
Поттер мертв!" Затем его глаза обратились в сторону дома, откуда
на этот раз он думал, что его джулеп должна быть развивающейся.
Верный учреждения, дядя Зак, пришел опасно близки
выполняя свою миссию. Он храбро ходил по комнатам с кубком
в руке, на каждом шагу искренне и горячо молясь своим богам, чтобы
Мисс Лиз, возможно, так и не найдут. Входя в парадный холл и проходя "de
long room" - ту длинную комнату, которая раньше звенела от веселого смеха
танцоров, но теперь охранялась как своего рода часовня для облаченных в саван.
портреты - он увидел, что его неприступные двери слегка приоткрыты, и заглянул внутрь.
Дядя Зак всегда избегал этой комнаты. Его приглушенный свет; его гнетущая
атмосфера, неизменно наводящая на мысль о "Старой мисс", лежащей здесь
среди вазонов с цветами, которые по чистоте соответствовали ее спокойному лицу;
единообразное расположение стульев с высокими спинками, подчеркивающее их белый цвет.
покрытиями линию надгробий; два массивных хрустальных люстр,
висят, как гири старинные часы, которые никогда больше не быть
раны; - все были слишком много для сердца Зака и воображение. И все же дверь
была открыта, и он заглянул внутрь.
Его угасающий взгляд скользнул по ряду стульев, на одном из которых стояла
Мисс Лиз. Она сняла заплесневелую обивку с нависающего портрета
- своей покойной сестры - и что-то пробормотала в ответ. Ее черное шелковое
платье и кружевная косынка, казалось, делали ее частью галереи; и
ее тонкая рука бессознательно покоилась на раме с указательным пальцем
направленный вверх, он был таким же хрупким и восковым, как и другая рука, в которую
старый негр однажды сумеречным вечером, давным-давно, вложил розу, когда
никем не замеченный и сотрясаемый судорожными рыданиями, он на цыпочках прокрался внутрь, чтобы помолиться у
подножия гроба "Старой мисс".
Теперь он осторожно отступил назад, тихо приоткрыв дверь и оставив
комнату наедине с ее нетронутым общением шепчущихся духов.
- О чем ты плачешь? - спросил полковник, когда, наконец, добрался до джулепа.
- Я не плачу, масса Джон.
- Я не плачу. Этот мой дурной глаз мне немного мешает, вот и все.
- Я отведу тебя к врачу.
Ты нашел мисс Лиз? - Спросила я. - Я покажу тебя доктору.
"Да, сэр, я нашел ее".
"И что она сказала?"
"Она никогда ничего не говорила мне", - ответил Зак своим низким, музыкальным
голосом. "И я тоже никогда ничего ей не говорил. Она стоит собираемся на
настроение в Де-Лонга номер, whisperin' Уле фотографи Мисс', Марсе Джон; и я
не тыкать не джулеп в ее логово!"
Полковник склонил голову. После продолжительного молчания он сделал глубокий
вдох, затем жадно осушил кубок до конца, отправив в рот
кусочек льда и задумчиво хрустя им. Но его глаза были
не воскрес; Его мысли не отвлекались.
Зак на цыпочках отошел и исчез за дверью .уз. Брент почтительно
подождал, пока пройдет наваждение; и когда, наконец, пожилой джентльмен это сделал
поднял голову, его глаза, как и у Зака, были влажными.
"Табак должен быть хорошим в этом году", - сказал он.
- Да, - Брент улыбнулся своим смелым беспечностью, "если мы не имеем
всадники".
"Всадники, пух", - засмеялся он. "Ты имеешь в виду, если у нас больше не будет игр с фантазиями
и громоподобных заявлений перегруженных редакторов, сэр!"
Ибо полковник Мэй был одним из тех многих, многих тысяч, чья любовь к
Государству стоит чуть выше его любви к нации. Любое слово или шепот, которые
шокированное милое название Кентукки мгновенно подтолкнуло его к действию.
Тот же самый непоколебимый южный Закон, правая рука которого приказывает мужчине нанести удар
защищая честь женщины, клал левую руку на плечо полковника
всякий раз, когда кто-нибудь клеветал на старое Содружество.
необдуманный поступок заблудшего сына. Брент тоже не стал бы медлить со своей защитой.
но в их отношениях притворство было
излишним. Поэтому он посмеялся над пылкостью старого джентльмена, сказав:
- Для чужаков это нормально, полковник, но я служил в кавалерии штата.
И знаю. Мы преследовали их неделями!
- И скольких поймали, сэр?
- О, я не помню. Мой собственный отряд поймал троих или четверых.
"Что ж, сэр", - сказал полковник с окончательностью, призванной закрыть
тему, "это очень небольшое число, чтобы дать нам всем такую дурную
репутацию! Несправедливость Кентукки эксплуатируется в прессе Соединенных Штатов
всего лишь из-за проступков трех или четырех негодяев! Все
виды хрень может совершаться и в других разделах Союза,
сэр, а пресса относится к ней с равнодушием; но пусть только один
джентльмен из Кентукки стрелять в другого джентльмена, и документы сделать
в блюдо для богов, приправленное самыми черными их сортами и
приправленное самыми пикантными лакомствами, какие только может изобрести их богатое воображение! Это
отвратительно, сэр!"
"Возможно, было несколько таких парней, которых мы не поймали", - предположил Брент.
Ему очень хотелось рассмеяться.
"Невозможно! Говорю вам, это невозможно, сэр! Когда отряд кавалерии,
состоящий из такого материала, как вы, сэр, преследует нарушителей, я
вполне удовлетворен тем, что вы приводите их всех до единого!"
- Вы изложили это весьма убедительно, - поклонился ему инженер. - Кстати,
он добавил, верно оценив, о чем думал полковник: "Я
надеюсь, вы скажете мне об этом за день до того, как решите позвонить Джесс ... Я
имею в виду, конечно, если дело дойдет до худшего!"
- Конечно, - он поднял глаза. - Но почему вы хотите это знать?
- Возможно, вы не хотите знать, почему я хочу это знать, - рассмеялся Брент.
- Но я хочу, сэр!
"Это не достаточный повод, полковник, может быть, это не этично
я вам не скажу. Тем не менее, я два плана. Первый - дать Дейлу отсрочку
на двадцать четыре часа, и в этом случае я поеду с ним, чтобы увидеть, как он устроится.
договорились.
- Я забуду, что вы сказали, - старый джентльмен, безмерно довольный,
сурово нахмурился, чтобы успокоить свою совесть. - Но вы ничем не можете быть полезны
ему! Он знает свою страну, как книгу!"
"Это не его страна, я бы посоветовал ему идти. Никому не придет в голову, для
например, искать его в нашем доме как дома. Он тоже мог бы продолжать
учиться; и через некоторое время все это закончилось бы ".
Свет в лицо полковника, возможно, был красноречив в большей симпатией, чем
он в любое время чувствовал на Brent, но он просто сказал:
"Тогда я должен потерять вас обоих! Каков ваш план?"
"Другой план - это то, о чем я не имею права рассказывать даже тебе",
Серьезно ответил Брент.
Через несколько минут, в течение которых пожилой мужчина, казалось, глубоко задумался
он ударил кулаком по подлокотнику своего кресла, воскликнув:
- В любом случае, я не понимаю, почему так чертовски важно рассказать Джесс! Как же так,
сэр, возможно, этот парень вовсе не мертв! И вы не должны упускать из виду
на самом деле, сэр, что Дейл-моя гостья, право на высший закон, на мой
защиты!"
"Теперь, когда вы упомянули об этом, я верю, что вы правы", - воскликнул Брент, как будто
это было потрясающе оригинально. "Давайте действовать в соответствии с моим предложением!"
Некоторое время спустя, после того, как они ушли, Зак вышел, чтобы насобирать
бокалы. Несколько минут он стоял с одним из них в руке,
озадаченно и озабоченно хмурясь, глядя на джулеп, который так и не попробовал
.
"Да ладно, в этом нет ничего особенного", - пробормотал он, - "Но я, кажется, понимаю, что такое
проблема! И это не "у Марса Джона", потому что он пил свой, пока я
ну да! Ответ De onlies таков, что Марс Брент оставил это для де оле
ниггер!"
Самый осторожный взгляд в сторону Мисс Лиз окна, он опирается на
кустарники и передал джулеп в место, где он может появиться
еще немного поразмыслив; затем, сделав несколько шагов двойной перетасовкой,
он вышел и легкой походкой направился к дому.
ГЛАВА XXIII
ВТОРОЙ ПЛАН
Номер Брент был напротив Дейла. Эти двое, инженер и
альпинист, были только оккупанты из третьего этажа, известный с
их прибытие как колокольня бакалавров. Этот этаж, однако, был далек от того, чтобы
напоминать колокольню. Его высокие потолки и просторные комнаты были того
типа, который архитекторы рисовали в начале девятнадцатого века, когда рабочая сила
стоила дорого, но корма и материалы были повсюду под рукой. Точно так же, как
кирпичи в наружных стенах были выложены "через один", так что
интерьер говорит о стиле, который исчез три поколения назад
. Более недавно, однако, полковник добавил печи и бани,
преобразования последних всего несколько спален, с которой Арден был
по поставленным. Таким образом, Холостяцкая колокольня могла считаться
самой приятной, даже будучи самой изолированной, частью дома; и, поскольку
ее обитатели приняли закон, запрещающий служанкам подниматься выше
второй этаж между пятью часами дня и девятью часами утра,
правила одежды были установлены не с вашего разрешения, а как вам будет угодно.
Сегодня Брент поднялся рано. За ужином он был рассеян; и
даже его самообладание не могло этого скрыть. Полковник предложил:
покурить и поболтать на веранде, где воздух был мягким, неподвижным и
прохладным, но Брент не мог найти в себе сил остаться.
В течение части утра, в течение тех нескольких раздираемых страстью секунд
в то время как Джейн была словно вырезанный образ захвачена непостижимым тембром
судя по его голосу, в душе инженера происходила борьба. И
когда она снова направился к дому, она совсем не думала о том, как
жестоко свирепствовала. Поэтому сегодня вечером он хотел побыть один; не для того, чтобы заново столкнуться с
этой борьбой, потому что раз и навсегда она была улажена, а для того, чтобы
спланировать выполнение ее задачи. Следовательно, полковник
курил в одиночестве; точно так же, как мисс Лиз в одиночестве читала Библию, а Дейл
в одиночестве корпел над книгой в тихой библиотеке.
Брент, откинувшийся на спинку стула, в туфлях-лодочках, стоявших на подоконнике, без
пальто, в течение часа был окружен темнотой. Только снаружи, через
ограниченное пространство мира, обрамленное его окном, теперь едва различимое
в свете звезд было где отдохнуть его глазам.
Он смотрел послесвечения увядать, увядать; он слышал последние
сонный щебет птиц; он видел одну звезду, две и три,
из; перед его пристальным, задумчивым взглядом деревья постепенно потеряли
их зеленый Мрачные тени ночи. И теперь действительно была ночь.;
тот тихий и внушающий благоговейный трепет период мрака, когда миры больше всего грешат; когда
мужчины и женщины рыдают; уступают; подсчитывают свою цену.
Все это оказало самое угнетающее воздействие на него, чьи мысли
соответствовали компасу, если не проницательности, его видения. Он просидел еще
час. Затем он услышал, как большая входная дверь со стуком закрылась. Это был
полковник, запиравший дом. Вскоре после этого он услышал шаги Дейла
, когда горец направился в свою комнату. Вздох дрогнул на губах
одинокого наблюдателя, но он быстро встал и пересек холл.
"Как ты провел день?" спросил он, мягко закрывая за собой дверь.
он сказал: Нередко они болтали вместе по ночам.
"Отлично", - воскликнул Дейл, все еще возбужденный работой, которую он обожал. "Я читаю"
примерно так же быстро, как могу говорить. Это кажется простым, теперь, когда у меня есть
талант!"
Брент заметил, как на лице его соседа вспыхнул огонек честолюбия, стремления к достижениям
он увидел целеустремленный подбородок, напряженные мышцы на
челюсти, кулак, который в упор только что опустился на стол,
остаются сжатыми, как будто они никогда не снимают высокого напряжения.
"Рад это слышать", - тихо сказал он. "Но что ты задумала на
будущее?"
"Задумала? Все! Я получаю свое образование (раньше я говорил "ларнин").
как голодная старая свинья, выброшенная на кукурузу. Мисс Джейн говорит, что у меня получается
лучше, чем кто-либо, о ком она когда-либо мечтала; и когда я закончу, мы вернемся
в горы, чтобы вывести наших людей на чистую воду!"
"Да, я кое-что из этого понял", - сухо ответил Брент. "Но что?"
Я имею в виду, что вы думаете о Таске?"
Дейл вздрогнул: "Боже мой, - медленно воскликнул он, - я совсем забыл о нем!"
"Возможно, стоит запомнить, - предположил другой, - я пришел
обсудить планы по твоему спасению".
"Спасаешь меня! Я? - горец вскочил на ноги в порыве ярости.
"Только ты и Cunnel знаю, я сделал это, и если вы будете держать ех
язык за зубами не будет никаких причин, чтобы спасти меня, как ты это называешь!"
"Это не ваша страна", - Брент держал себя в руках. "Мужчины не стреляли
здесь и увезут и похоронят без каких-либо правовых
расследование. Если тело бивень был найден, и он будет найден, если он
мертвые, кто-то должен заплатить, кто-то должен либо предстать перед судом или включить
беглец".
"Великий Боже", - воскликнул Дейл, медленно раскачиваясь из стороны в сторону.
"Великий Боже! Великий Боже!" - повторял он снова и снова. Там был
мерцающий блеск в глазах заставил Брента затаить дыхание. Это
казалось, для прохождения во-вторых, что они были превращены в
маленькие шарики из дрожащей красной ртути; это была единственная вещь, чтобы
что он может уподобить этих глазах только потом-красная ртуть. Но это
так быстро пролетело, что, возможно, это было отражение от лампы. В
всяком случае, Дейл продолжал: "Почему, Брент, я не могу сесть в тюрьму! И я тоже
не могу сбежать! Мисс Джейн говорит, что к следующей зиме я буду полностью обеспечен образованием.
как я могу попасть в тюрьму? Она говорит, что вся ее надежда на меня!"
Брент поморщился. "Она говорит, что доверяет мне больше, чем любому парню, которого она когда-либо видела!"
Брент снова поморщился. "Как я могу попасть в тюрьму?"
Значит, это была правда. Инженер рассмеялся, но это прозвучало больше как
перемешивание льда.
"Не разглашать ее тайну. Ты сказал достаточно, - слишком
много. Уверяю вас. Сейчас нам нужно поговорить о том, как спасти тебя.
Ты уверен, что убил его?
- Конечно, убил. Ты думаешь, я скучаю по человеку в "три рода"?
- Значит, кто-то нашел его тело, потому что, когда полковник уходил, его там не было.
Рано или поздно след приведет сюда. Я подумал, что, возможно, вы
может, ускользнешь и поедешь со мной домой. Ты сможешь там заниматься. Позже, когда
все уляжется, ты сможешь вернуться.
- И мисс Джейн уедет? - С надеждой спросил он.
- Конечно, нет, - покраснел Брент.
- Я посмотрю, что она скажет, - с сомнением предположил Дейл.
- Ты ничего подобного не сделаешь! Ты бы хотел, чтобы она узнала об этом
беспорядке?
"Похоже, она вполне способна это понять", - ответил он.
Не было в эту жестокую истину; она была вполне уместно знать, за
сомневаюсь; и Брент представляла, что это будет значить для девушки, которая верила и
было такое неявное доверие к одному, чтобы найти его на умышленное убийство. Он
подумала на мгновение о слепой сестре, о беспомощной, о терпеливом
ожидании, о днях, полных молитв; все мрачные, все мрачные, кроме обнадеживающего
наступления того дня, когда ее брат будет безупречен перед
увидеть мир и услышать аплодисменты людей. Он медленно заговорил; он был из
второй план, сформированный в добела горниле страсти, как и Джейн
ушла от него в то утро.
"Несколько раз Туск угрожал убить меня, если я буду упорствовать в строительстве
дороги через его участок земли. Однажды ночью он остановил меня на пике
и схватил меня за уздечку, и мне пришлось пригнуться и ударить его
голова. Почему он не должен был попытаться вылечить меня рано утром, когда я
мог быть в той стране? - и почему я не должен был застрелить его
в целях самообороны?"
"Я думаю, ты мог бы", - упрямо ответил горец.
"Ну, пошевели мозгами, парень, или я начну сомневаться, так ли ты
блистателен, как все говорят! Разве ты не понимаешь, что нужно сделать, если
шериф пронюхает об этом и приедет сюда? Если я, возможно, смогу выбраться
а тебя, вероятно, повесят - каков ответ?"
- Ты же не имеешь в виду... - Дейл резко обернулся, возрожденная надежда осветила его лицо.;
но Брент предупреждающе поднял руку.
"Ты в деле, и этого достаточно; так что не открывай свой рот даже здесь. Если
ты это сделаешь, я откажусь. Ты это тоже понимаешь, не так ли? Теперь слушай: если Джесс
придет, просто скажи ему, что ты ничего ни о чем не знаешь; что ты
никогда не выходил из библиотеки. Я разберусь с полковником и Заком.
Но Дейл почти не слушал. Он начал скакать по комнате
в полуварварском танце, хлопая в ладоши и издавая нечто вроде мурлыканья.
из его горла вырвалось рычание. Упал стул, затем другой.
- Измельчи эту дрянь, - скомандовал Брент. - Хочешь разбудить весь дом?
Большой горец выглядел довольно смущенным, когда взял один из стульев
и сел на него.
"Я думаю, мне было так приятно уйти от закона", - мягко объяснил он
.
"Я думал, вы, должно быть, скорбите о судьбе того, кто займет ваше
место", - пробормотал инженер с сарказмом, совершенно не уловленным его
слушателем. "Черт возьми, Дейл", - теперь он позволил своим чувствам взорваться. "Я видел многих
парней с гор, но любой из них скорее лишился бы руки
, чем позволил бы другому человеку принять его лекарство! Ты должен позволить мне это сделать
ты понимаешь!-но я оставляю за собой возможность сказать, что ты
чертовски неблагодарный.
- Ты думаешь, я позволю тебе сделать это для меня? он свирепо обернулся. - Ты что,
думаешь, это я ... разыгрываешь меня? Тогда ты уходишь!
"Ну, я предположил, что это имеет какое-то отношение к тебе", - предположил Брент,
"и ... и мисс Джейн".
"Это не так!" Он снова пришел в ярость и перешел на старый
диалект: "Я не думал ни о мисс Джейн, ни о чем..." Разве что пошутил, что
место, которое, как сказала Рут, я заполню, человек, которого я заставлю превзойти великих людей
мира! Я единственный на земле, кто может быть таким большим, не так ли?
Я? Ты ничего не значишь, Эйр? Почему бы тебе не взять мой
ставить перед законом? Разве нельзя пойти по пути Природы, чтобы слабые сдались?
перед сильными?"
Глаза инженера открылись от странного ощущения, которое это у него вызвало; от
крайнего изумления от услышанного. Затем он тихо засмеялся.
"Друг мой, - сказал он, - в прошлом я приподнимал шляпу перед одним или двумя колоссальными
уродами, но отныне я приду в твою возвышенную
присутствие с непокрытой головой и смирением. Однако, мой мальчик, не думай, что
Я флиртую с тюрьмой ради твоего блестящего будущего,
или ради какой-либо из твоих несбыточных мечтаний. Я делаю это, - он встал и добавил
тихо: "Я делаю это ради удовольствия от этой чертовой штуки. Спокойной ночи, мистер
Гений!"
Долго, очень долго после этого Брент продолжал сидеть в кресле с откинутой спинкой,
мрачно глядя в окно, которое обрамляло его смутное видение мира
. Позже, где-то по другую сторону дома, взошла луна
; и далеко на другом конце страны завыла собака. И все же, еще через час,
когда этот безжизненно-белый диск поднялся выше в небе,
деревья в обрамлении его окна сбросили траурную мантию, сменившись на более
успокаивающую зелень и серебро.
- В конце концов, я не думаю, что это такой уж мрачный старый мир, - он встал,
потянулся; -потом лег в постель и уснул.
Но Дейл на другом конце коридора не спал. Взволнованный, по-мальчишески счастлив
избежали последствий своего безумия, он метался по всей
ночью, выстраивая замки величия, равной его
любимый клей и Линкольн.
Теперь Робин передается тремя первого пробуждения ноты, и альпинист
глаза широко распахнулись. Интерьер комнаты начал окрашиваться в серый цвет
и он вскочил, распахнув восточные ставни и
глядя на тот первый слабый проблеск зари, который зарождается в груди человека
ощущение Всемогущества. Приоткрыв губы, он наблюдал за появлением
нежных слоев лосося и увидел, как они сливаются в нежную и атласную розочку.
Теперь Вермиллион коснулся бликов, как будто какая-то невидимая кисть, влажная
из палитры за горизонтом, поднялась и сделала смелый мазок
по этому разнообразному холсту. Более медленно последовал за синей, а потом голубой
синий.
Его мысли, раскраски с неба, были причудливо любопытно. День
идет! Это приходило и уходило, и никогда во всей вечности не наступит снова
- наступит ли этот день! Это приближалось: для некоторых, принося неохотное
удовольствие, сладостное счастье; для других - беспощадное страдание, горькое отчаяние!
Еще до того, как начались дни, было устроено так, что это должно было появиться - это
было прекрасно рассчитано, что этот самый рассвет должен был прославить небо в
этот точный момент; и что после захода солнца в этот день тысячи
тысячи человеческих существ должны поднять свои улыбающиеся губы в восторге
или свои налитые кровью глаза от боли! Сколько сейчас, по всему этому
большому, прекрасному, краснеющему пробуждающемуся миру, не мечтали о своей
приближающейся радости - или не осознавали своей подкрадывающейся гибели? Снова и снова в
своим разумом Дейл взвешивал эти мысли. Вселенная становилась для него
завораживающей, огромной силой. В этот день, просто сейчас за
холм, веса, черно-белая щедрот ... что это было
приносили к нему?
"Я знаю!" - закричал он, схватив свою одежду. "Я получаю свободу, а он".
тут его сжатый кулак погрозил в сторону комнаты Брента. "попадает в тюрьму!"
Лихорадочно одеваясь, он протопал в библиотеку - свой рай.;
независимо от того, кого он мог побеспокоить в этот час.
ГЛАВА XXIV
ПРИЗЫВ, ОЗНАЧАЮЩИЙ КАПИТУЛЯЦИЮ
Три дня спустя дядя отвез эрдельтерьера во Флэт-Рок.
Зак. Когда, таинственный, он представил поводок к Джейн,
улыбнулся и вежливо поклонился подальше, она уставилась на него в полнейшем
удивление; затем вниз на собаку, которая, казалось, глядя с большей
понимание.
"Ну, каков ответ?" она встала на колени перед ним, нежно взяв его за
уши. Честные, бесстрашные карие глаза говорили, но она медленно покачала
головой: "Я недостаточно цивилизованна, чтобы понять!"
Но ее пальцы, теперь разворачивавшие его воротник, наткнулись на маленькую записку,
адресованную почерком Брента. В некоторой спешке развязав ее, она села на
траву и прочла:
- Я и моя жизнь принадлежим вам, миссис Джейн. Пожалуйста, возьмите меня, и позвольте
мне верно охранять вас.
Безымянная собака.
"Безымянная собака!" - кричала она в восторг, давая ему быстрые, импульсивные
обнять. "Ах ты, чудесное создание!" Потом держал его на расстоянии вытянутой руки,
его голову между ладонями так, что скомкала смуглое лоб
в выражение глубокой мудрости. - Как бы тебе понравилось, если бы тебя звали
Мак? - прошептала она.
Во всяком случае, он вилял своим коротким хвостом; но всегда можно дать собаке презумпцию невиновности
и она поверила, что он начал вилять чаще
к счастью. Так все было улажено между ними. Все чувства, которое его
природа, которая его разведения в большом питомнике других собак не
позволил ему даровать ни один мастер, теперь вскочили на свои самые
идеальное развитие и сосредоточены на эту девушку. Где бы она ни была, он
был настороже, готовый поразвлечься или в равной степени довольный тем, что спокойно лежит у
ее ног.
В тот день, в изящных сапогах и костюме для верховой езды, она пересекла крыльцо и направилась к
своей лошади, которую только что привели. Мак в великой притворной
ярости схватилась за поводок своего хлыста и дергала его с
диким рычанием.
- Брось это, - она шлепнула его по носу. Затем он лизнул ее перчатку и посмотрел
склонив голову в шаловливом вопросе. - Мы должны подъехать и поблагодарить
другого мистера Мака, - объяснила она, и через несколько минут они уже ехали
быстрым шагом через луга к Ардену.
Поскольку от Таска Поттера по-прежнему не было никаких известий, полковник провел беспокойный день.
Ранее Даути сын Шейдленд-Вильдон принес мальчик
чтобы увидеть его, затем Timmie тетя в своем ненадежном багги; но это было
теперь день, и они уехали. Тени удлинялись, и коровы
мычали у ворот пастбища.
Дейл, как обычно, провел день в кабинете. Его поглощение сделало его
бессознательное злоумышленников, которые пришли в комнату. Тимми и малышка
мальчик остановился, чтобы попрощаться, и она позвала его по имени; даже
осмелев от его молчания, пробормотала: "Разве ты не знаешь, что ты Гвинет Поп, йо
мозги им так сильно взбили?"
Бип, который считает, что Дейл с загадочными интерес, сделал все дальше продвигает.
Он подошел ближе, и посмотрел с удивлением на лице; но в конце концов, обе
он и она невиданно и неслыханно.
Совершенно не осознавая своего окружения, этот студент жил в другом мире.
дней с бесстрашным Помпея. При помощи той же огромный словарь, теперь
редко открыты, он с трудом следил за эту дерзкую другом великого
Цицерон. С утра он был свидетелем захвата тысячи городов,
убийства или порабощения миллиона человеческих существ - и этого было еще больше
впереди. Если бы над его головой сверкнула молния, он бы этого не заметил.
более дикие звуки полей сражений, разбросанных между Римом
и Евфратом, завладели его мозгом.
Когда Джейн прибыла, Мак был должным образом представлен пожилому джентльмену, который
поднял вокруг него большой шум и обратил ее внимание на его достоинства
необычное совершенство. Но Брента, по его словам, поблизости не было.
"Дейл хотел бы его увидеть", - сказала она с энтузиазмом.
"О, да", - его лицо омрачилось, "Я полагаю, что да!"
"В чем дело?" быстро спросила она.
"Имеет значение?" он поднял глаза. "Ну, ничего, моя дорогая! Ничего, конечно!"
Но это не удовлетворило, и она спросила снова:
"Что-нибудь случилось?-- Дейл, или что-нибудь еще?"
Должно быть, ему было трудно уклониться от прямого вопроса, и
его колебание, каким бы кратким оно ни было, встревожило ее.
"Нет, моя дорогая. Я не могу сказать, что что-то случилось. Возможно, я становлюсь все более
немного неуверенной в нем ... то есть, я могу бояться ... о, черт возьми! Это
не что иное, как фантазия старика!"
Тем не менее, когда позже, назвав имя горца, она вошла
в окно библиотеки, это был элемент неопределенности, совершенно иной
, чем тот, с которым полковник поздравлял себя
так ловко спрятанный, наполнил ее сердце смутным предчувствием.
Читая, Дейл что-то бормотал вслух и не слышал ее; но легкое давление на плечо
медленно вернуло его от сцен резни,
и он посмотрел ей в лицо, улыбаясь ему сверху вниз.
"Остановись ненадолго и поговори с Маком! У тебя усталые глаза!"
"Это не так. Это был великий человек - этот Помпей!
"Великолепно", - согласилась она, слегка задетая тем, что он проигнорировал ее собаку.
"Эти бои, - напряженно сказал он, - были самыми важными делами в жизни парня"
совершил!
"Он совершил нечто большее, чем покорение мужчин", - сказала она ему.
"Что?" - с вызовом спросил он.
- Битвы, выигранные над ним самим, - медленно ответила она. - Его честная жизнь,
его незапятнанная честь по отношению ко всем тем женщинам, которых он взял в плен. В
сражениях такого рода сегодня участвуют великие полководцы. В этом отношении
каждый может быть Помпея. Я хотела бы чувствовать, что" она снова вспомнила
Полковник озабоченное лицо, "что вы, без всякого сомнения, шли
чтобы быть один!"
"Я понимаю, что вы имеете в виду", - наконец сказал он, возвращаясь к книге; но
тотчас же нетерпеливым жестом отодвинул ее и угрюмо уставился
в безупречную полировку стола из красного дерева, как будто где-то в глубине
его древней зернистости можно было найти ответ на его тревожные мысли.
Она наблюдала за ним с любопытством.
- Я этого не понимаю, - наконец пробормотал он. - Этим самым учением,
на нас клеймо хуже, чем на любых животных. Что-то не так,
Мисс Джейн, что-то не так! Мягкий и необычный свет, который
она часто видела, когда его зрачки начинали расширяться и сужаться,
они порывисто пересекались.
"Мне кажется, я не понимаю тебя", - ответила она.
"Тогда посмотри!" он быстро обернулся. Снова странный свет. Она почувствовала, что
она очарована этим, и подумала, может ли так чувствовать себя перепелка, когда
приседает перед острием птичьей собаки. Прерывающимся от шепота голосом он
начал говорить; "Это летняя ночь. Ленивый туман висит в долине. Я
могу увидеть это - я видел это почти тысячу раз! Оно свисает с
пояса горы, как юбка на полуодетой женщине, а выше - все
обнаженное в свете звезд. Воздух неподвижен и прозрачен, там, наверху, - соскользнул он.
неосознанно перейдя на знакомый диалект, его речь становилась все более напряженной: "н".
туман внизу гладкий и белый. Можно подумать, что по нему можно пройти пешком.
удар. Никаких признаков или звуков мира, родственного этому месту, не касается, и никто не мог бы этого сделать.
с таким же успехом можно стоять на какой-нибудь скале, возвышающейся над вечностью. Снова в пещере
дикая кошка просыпается и нюхает воздух; затем она зевает, мурлычет и
встает и ходит мягкими, подбитыми ногами, чтобы полюбоваться этой тишиной.
Он нюхает воздух и снова мурлычет, затем прижимает уши и
издает крик, разрывающий пространство. Я видел его; я слышал его.;
Я лежал спиной к ветру и наблюдал за ним. Он приседает и ждет.
Мягко, но по-нервному, его когти впиваются в воздух. Затем приходит
ответ, плывущий, как далекий крик ребенка от боли. С ушами
по-прежнему плотно прижатыми к голове, он застывает на земле, хлеща
своим коротким хвостом из стороны в сторону и мурлыкая еще громче. Потом он плачет
и снова "н" ждет. Очень скоро из этого тумана снова приходит ответ,
и, как вспышка, он исчез. Он сделал что-то не так?"
Он остановился, все еще глядя на нее; и она, слишком странно очарованная, чтобы
отвести глаза, смотрела в ответ, приоткрыв рот.
"Когда первые красные полосы зари озаряют небо, - продолжал он тем же
таинственным голосом, - это показывает людям в долине, что день имеет
вот птица высовывает голову из-под крыла и моргает. Я видел их
Я лежал и смотрел их почти тысячу раз. Он снова моргает,
и обнаруживает, что смотрит прямо перед собой парой мерцающих глаз, которые
кажется, они не спали всю ночь, просто наблюдали, с лукавой тоской,
из "Между двумя листьями". Может, он и видел эти глаза раньше, но не в шутку.
вот так. Может быть, только вчера он прошел мимо них - или даже прогнал их прочь
от еды; - но что-то странное в них сейчас, что-то странное, что
произошло ночью. И он прыгает на них, шутя, как будто пружина, о существовании которой он
не подозревал, была в его ногах, распустилась; и она смеется, и летит
вдали я видел, как это происходило, почти тысячу раз. От дерева к дереву,
от куста к кусту, он следует за ней. Он останавливается; она останавливается. Но когда он пытается
и снова она улетает. На следующий день они строят гнездо. Они сделали
что-то не так?
Он сделал паузу, но она не отвела глаз от его лица. Возможно, она не
знали его голос перестал кстати она посмотрела глубоко в его
зрачки, глубоко в мир своих фантазий. Когда он снова произносить его
слова были едва слышны:
"Нахожусь ли я в этой туманной долине или в тех изрезанных скалах "
утесы - где бы я ни оказался - и посылаю свой зов в космос, я
думаю, мне пора уходить, когда ответ приплывет обратно.
я: - всякий раз, когда рассвет приносит два глаза, которые ни на кого не смотрели.
все остальные, кроме меня, я думаю, что я должен следовать за шуткой именно таким образом! Нас
не заставляли вступать в бой, когда раздастся этот звонок - ради этого звонка
это не значит сражаться, мисс Джейн; это означает сдаваться!"
- О, мой горный поэт, - пробормотала она, изящно наклоняясь ближе, - как
ты можешь носить современную сбрую с такой душой! Но мы не можем жить
просто, как животные и птицы! Разве вы не видите, что высшая цивилизация
научила нас большему значению этих вещей?
"Нет", - прямо ответил он. "Этот призыв имеет величайшее значение. Ничего'
не сопротивляйся ни одному, ни двум, ни трем! Если цивилизация подавит это, тогда
цивилизация - это неправильно!"
В ней шевельнулось чувство конфликта. Вот этот возвышающийся молодой бог
которого Великий Резчик сделал таким неуклюжим, таким неудержимо эгоистичным,
но в остальном таким прекрасным, и он намеренно сходил с единственного пути
все остальные, которым, как она верила, он наверняка последует. Руфь отправила
его к ней незапятнанным, и теперь, находясь под ее присмотром, он отдалялся
! Как она могла ответить этим слепым глазам, если они спрашивали ее
своим спокойным, незрячим взглядом? Ее рука соскользнула с его кресла и легла
легко на его плечо, а голос, обращавшийся к нему, казался почти
хард:
"Ты впадаешь в ложное рассуждение! Цивилизация не заглушает
крик; она лишь указывает, как мужчины и женщины должны отвечать! Ты ведь не
забываешь о своем солнечном пятне, не так ли?"
Он начал что-то говорить, но передумал; при этом, никем не замеченный,
она наклонилась ближе, пристально наблюдая.
"Ну?" она спросила.
"Я не знаю", - сказал он с оттенком неуверенности. "Я думаю, может быть,
в Санлайт-Пэтч тоже все не так!"
Чрезвычайно взволнованная, пораженная, боящаяся, что он полностью ускользнет от нее.
она скользнула еще ниже и посмотрела ему в лицо.
"Что это значит?" - спросила она. "Что с тобой случилось, мальчик?"
Мак, чувствуя, что что-то пошло не так, подошел и толкнул его
головой под ее руку; и при этом она держала его, а другой рукой
импульсивно поймал рукав Дейла. Чувство покровительства, слабое
сознание материнства придавало ее лицу изысканное выражение
мольбы. То, какой могла бы быть жизнь мужчин, никогда не занимало определенного места в ее сознании.
она многое принимала и еще от большего отказывалась. Но она была
не прошу теперь так много для него, а она была за то доверие, которое было
навязанное ей знание того, что ее честь была в ответе за оказанное доверие
за это доверие!
- Ты не забудешь свое Солнечное пятно, Дейл? - прошептала она. "Ты
пообещаешь мне это?"
Медленно ответ, на который она надеялась, начал складываться у него на губах
и был бы произнесен, если бы в этот момент не вошел Брент.
в поисках горца он зашел в комнату, прежде чем увидел
ее.
Она тихо встала, совершенно не стесняясь, и уже собиралась
сделать ему знак подождать, пока обещание не будет облечено в слова.
Но у него сложилось совершенно иное впечатление об этой сцене.
И все же, каким бы ни было его удивление или боль, которую оно принесло, он был слишком хорошо воспитан.
чтобы быть застигнутым врасплох, он сразу же подошел к полкам, как будто
его поручением была книга. Номер был очень большой, и поэтому глубоко в тени
возле двери, что он может сделать это; и, действительно, надеялся, что она
считают, что она стала ненаблюдаемой.
Но эта уловка не обманула ее. Вместо этого оно просто отразило его собственную мысль;
и, когда это понимание мелькнуло в ее голове, она
двинулась вперед, обиженная; - но так же быстро остановилась в замешательстве.
Довольно поспешно он достал первую книгу, до которой дотронулись его пальцы, и уже было
двинулся назад, когда она снова сделала вид, что хочет последовать за ним; но снова
остановился, испытав унижение от того, что счел даже необходимым
объясниться с ним. И все же одна ее рука все еще была протянута вперед, изображая
отчаянный протест.
Конечно, он этого не видел, потому что его глаза не осмелились повернуться в ее сторону
после их первого непрошеного взгляда. Таким образом, он вошел в холл
, и мгновение спустя она смотрела на пустую дверь, теперь уже
быстро расплывающуюся.
Она оглянулась на Дейла, но он забыл о ее существовании
и углубился в чтение "Битв при Помпее". Такое безразличие не ранило ее сейчас.
- это была пустота за той дверью! Все еще глядя на нее,
она молча хлопала в ладоши в бессильной ярости, ее лицо горело.
от унижения две крупные слезы скатились по ее щекам и упали на
ковер. Мак заскулила. Он не понимал - он только чувствовал.
"Мак, - истерически рыдала она, - я бы хотела, чтобы ты ... мог сказать все ... все эти
вещи, которые сопровождаются ... проклятием и адом!" затем в порыве страсти выбежала из комнаты.
вошла в комнату и располнела в просторном жилете полковника.
"Боже мой!" - воскликнул пожилой джентльмен.
"О!" - ахнула она.
"Ах, это вы!" - сказал он, его руки все еще о ней. "Я думал, что это было
дикая кошка!"
"Я подумал, что это медведь", - рыдала она.
- Что? Плачет? Дорогая, как это? - В тревоге спросил он.
- Я не могу тебе сказать, - прошептала она в его галстук.
- Не могу сказать мне! Но я говорю, что ты должна! - горячо приказал он.
- Я никогда ничего не буду делать, когда ты говоришь "должна", - сокрушенно возразила она.
- Да благословит Господь мою душу, - пробормотал он. "Я хочу, чтобы ты понял, что ты будешь
ничего ли я сказать, будет он или нет, когда я найду тебя плакать!"
"Это звучит смешно", - она начала смеяться, чуть-чуть. Затем он начал
смеяться.
После этого она взяла его за руку и повела через холл в "длинную
комнату", и когда они вышли десять минут спустя, на них не было никаких признаков
слез.
"Не бойся, - усмехнулся он, - я скажу ему сегодня же вечером".
"О, но ты не должен говорить ему", - сказала она в ужасе. - Я только хочу, чтобы он
понял!
- Понимаю, понимаю, - он ущипнул ее за щеку, - ты только хочешь, чтобы он понял.
Что ж, тогда он поймет этой же ночью.
"И ты поблагодаришь его за то, что он прислал мне Мака?"
"Да, да, я поблагодарю его, не бойся. Подожди, пока я прикажу подать лошадь.;
Я поеду домой с тобой".
- Еще не стемнело, и я не боюсь с Маком, - возразила она.
- Уже почти стемнело, и я очень боюсь, - он галантно поклонился, - что
Этот джентльмен-эрдельтерьер слишком быстро забудет обо мне, если ты поедешь один ".
ГЛАВА XXV
ПОЧТИ РЕШЕНИЕ
На следующий день, вскоре после завтрака, полковник отправил дядю Зака и
его мула с запиской для Джейн. Возможно, он передал это сообщение по телефону.,
который просто прочитать: "он прекрасно понимает, с амплитудой благодати, которое плохо
положено ему. Приехали сегодня утром и вправить Лиззи с ней
консервирование. Я слышал, что она сдирает кожу с каждого негра в округе, и я
очень боюсь за них или за нее ".
Но нет; это должно быть написано на странице и передано от руки, поскольку
старый полковник утверждал, что ни один джентльмен не должен позволять себе кричать своим голосом
с помощью механического устройства в ухо благородной леди. В случае болезни,
несчастного случая или пожара, или, возможно, при неотложных деловых потребностях, телефон
имело свое применение; но первоочередной задачей было использовать его
в общественных целях.
Итак, мул Зака неторопливо спустился по пайку и вернулся домой, принеся ответ,
между строк которого искрилось веселье: "У тебя материнский
инстинкт той леди, которая жила в туфле! Я приду успокоить мисс
Лиз и ее бедных, ободранных негритят.
Прибывшие спустя несколько часов, она и Мак направился прямо к сараю, где
яркие медные чайники висели в ряд над старомодным,
камень застревает в духовке. Несколько чернокожих женщин двигались быстро и бесшумно
они были напуганы и мешали друг другу. Но теперь, когда она
подошла ближе, поднялась суматоха, и она увидела, как мисс Лиз действительно положила
руки на девушку лет семнадцати и грубо оттащила ее от одной из
кипящих кастрюль. Никем не замеченная и в крайнем изумлении Джейн встала.
и уставилась на них.
"Что вы собирались делать?" Взволнованно воскликнула мисс Лиз.
"Я... я положила ложку", - захныкала девушка.
"И собирались засунуть тебе руку и обжечь ее до кости?"
- Я... я боялась, что ты будешь ругаться, - она опустила голову на руки.
- Послушай, Аманда, - мисс Лиз укоризненно посмотрела на нее, - если ты думаешь, что мне
нечего делать, кроме как сидеть ночами и делать припарки из-за твоего
идиотизма, ты очень сильно ошибаешься! Что же ложкой в заповедниках
сумма по сравнению с твоим страданием?--и мои страдания, когда я буду
мертвый во сне с вскормил тебя? Что вы все имеете в виду, - она сердито повернулась
к остальным, - стоя там и позволяя ей пытаться делать такие
вещи?
"Дид, я не видел ее, мисс Лиз!" - раздалось несколько голосов.
протестуя.
"Конечно, вы ее не видели! Вы никогда ничего не видите! Я должен быть вашим
глаза такие же, как и ваши мозги, вы, ленивые куски! Вот, Аманда, возьми это.
горсть вишен, выйди вон туда, под деревья, и съешь их.
и косточки тоже не глотай, а то я еще посижу с тобой!
Затем появилась Джейн, и мисс Лиз с благодарностью перечислила множество
обид, которые терзали ее с раннего утра. Это казалось такой
огромное облегчение от того, что она поддалась уговорам и уехала, чтобы немного отдохнуть.
несколько минут спустя сарай наполнился гулом счастливых голосов,
пальцы, более умелые, чем те, которые мисс Лиз давала себе возможность
осознав это, теперь они двигались с удвоенной прежней скоростью, и в
кипящих котлах готовилось блюдо, которое, должно быть, ценят все консервы
.
Полчаса спустя, оставив эту бригаду в великолепном рабочем состоянии, она
медленно обошла дом и подошла к фасаду. Перед ней, в
затененной группе деревенских кресел, сидели полковник и Брент, несколько поодаль
от мисс Лиз, но лицом к ней, которая, казалось, держала их на расстоянии. Если бы
мужчины были одни, Джейн, несомненно, вошла бы в дом и разыскала
командира "кеттлз", потому что ей не хотелось видеть Брента только в
один раз. Но человеческие кости пали в противном случае, и казалось нет
альтернатива, только вперед.
Подойдя ближе, она заметила, что щеки мисс Лиз раскраснелись от
какого-то нового волнения, и догадалась, что ее беспокоит процесс
серьезного поддразнивания. Затем ее глаза стали искать причину этого и обнаружили
она была в двух бокалах джулепа, виновато прижатых к ближайшему дереву. Ибо, как
Мисс Лиз пришла через лужайку, чтобы присоединиться к ним на полчаса раньше,
этот напиток был поспешила с глаз долой-разрешение полковника из
независимость, несмотря на ... и теперь, прежде чем лед может полностью
растопи, Брент, вежливую тираду в адрес любимого хобби чопорной старушки,
надеялся, что ее нарастающий гнев прояснит ситуацию, разгромив ее
домочадцы. Хотя они с полковником знали, что это неизбежно произойдет,
ее гнев еще не достиг достаточного накала, и она твердо стояла на своем.
вызов сквозил в каждой жесткой складке ее черного шелкового платья.
Джейн бросила на мужчин укоризненный взгляд, и лицо Брента вспыхнуло, когда он
увидел, что ее взгляд остановился на джулепах; но она вмешалась в их план,
спросив:
"Почему все кажутся такими серьезными?"
- Дорогая, - Мисс Лиз начали стрелять: "твой отец предложил четвертый
июля праздник, как дань уважения к нашей ушедшей герои ... но
С сожалением вынужден сообщить, что два не слишком благородных джентльмена...
Лорнет, направленный сначала на полковника, а затем на Брента, завершил
ее обвинительный акт.
"Я уверен, что нас неправильно поняли", - пробормотал Брент, но полковник
хранил благоразумное молчание.
- Может ли быть так, мистер Макэлрой, - она уставилась на него, поджав губы,
- что я неправильно поняла ваши слова о том, что Джордж Вашингтон не был образцом
правды?
"Ты имеешь в виду птицу?" невинно спросил он.
- Птица, сэр? - черное платье испуганно зашуршало.
- Простите, мне показалось, вы сказали "куропатка".
Традиционный старый полковник совершил весьма прискорбное нарушение
этикета - он хихикнул; но превратил это в сиплый кашель, гортанно
объяснив:
"На самом деле, у меня простуда!"
- Мистер Макэлрой, - сурово обратилась она к Джейн, - был
богохульствует... богохульствует традициям наших благородных героев! Моя дорогая, это
положительно отвратительно!
"Этот предмет для него - закрытая книга", - мило ответила Джейн, и
полковнику угрожал новый приступ кашля.
"Я ничего не говорил против героев, - объяснил инженер, - за исключением того, что
никто из них не может сравниться с нашими героинями".
Но бросить головы Мисс Лиз это не принесло ему зерно
благодать.
"Что сделал герой я оклеветать?"
"Вы сказали, - огрызнулась она, - что Вашингтон не был ни правдивым, ни
честным!"
"О, нет, я не мог этого сделать!" - запротестовал он. "Я просто сказал, что в отношении
эпизода с вишневым деревом его намерением было не только срезать, но и сбежать.
Вы слышали выражение "срезать и убежать"? Ну, мы позаимствовали его у Джорджа ".
- Твои предположения невыносимы!
"Мисс Лиз, несправедливо осуждать, пока вы меня не выслушаете!" Это был тон
кающегося, которого часто не понимают, и она заколебалась. "Я оставляю это на усмотрение
полковника", - продолжил он, но пожилой джентльмен резко
перебил:
"Вы ничего подобного не сделаете, сэр!"
"Тогда я оставлю это Джейн - возможно, она имеет какое-то отдаленное представление об
истории - если я шокирую вашего героя, говоря, что он никогда не подавал нам того
экстраординарного примера, который вы считаете. Он был просто нормальным мальчиком, внимательным
мальчиком, и не собирался беспокоить семью из-за этого дерева; но это
случилось так, что прежде, чем он успел подмести фишки - что показывает
он был аккуратным мальчиком!-- его губернатор налетел прямо на него, можно сказать,
и игра была окончена. Видите ли, мисс Лиз, Джордж был ранен, но
он не мог бежать - и вот тут он проявил себя гением, который
в конечном итоге привел к нашей независимости. Он мгновенно понял, что это
было трудное место; это было ужасно трудное место; на самом деле, можно сказать,
оно почти сдавило его всего. Там было поверженное дерево,
прямо перед глазами старого джентльмена; и там был старый джентльмен,
безумный, как хмель, с тростью, дрожащей в воздухе. На пятнадцать миль вокруг не было другого
мальчика или даже другого топора - и разум маленького Джорджа
проанализировал всю значимость этого факта. Ему не потребовалось и секунды
чтобы понять, как нужно действовать в ситуации; так что, на самом деле, мисс Лиз, я
думаю, что наш урок следует извлечь не из его любви к правде, а из
его быстрые и точные суждения. Во всем английском языке ему оставалось сказать
только одно, и он это сказал. Это гениально, мисс
Лиз, но не всегда правдиво."
"Некоторые люди могут так думать", - она осторожно сжала губы
чтобы сделать надлежащий акцент на людях. "Нет никакого объяснения для
затемненного ума. Благодарение Богу, что каждый мужчина, женщина и ребенок с
интеллектом знают обратное".
Сказав это, она спокойно сложила руки и улыбнулась
Джейн с выражением триумфа. Брент бросил мимолетный взгляд в сторону
джулепов.
Но что-то сейчас кольнуло совесть полковника. Она выглядела такой тонкой и
хилый! Он, помнится, тоже подозрительный мочить плохих глаз Зака,
а какой у него хороший глаз видел в "длинной комнате". Нежным голосом он
сказал:
"Моя дорогая, я слышала, что сестры спрашивают, где можно купить хорошую вишню
. Кажется, в монастыре приготовили бы какое-нибудь сердечное средство; и, если вы
будете там проездом, не могли бы вы спросить, сколько бушелей они желают, и сказать
вы пришлете их с наилучшими пожеланиями?"
- Спасибо, Джон, - она снисходительно посмотрела на него. - Если Джейн не против, мы можем идти прямо сейчас.
Вишни в самом первозданном виде. - Спасибо. - Она посмотрела на него. - Спасибо. - Спасибо. - Она улыбнулась. - Спасибо, Джейн. - Если Джейн не против, мы можем идти прямо сейчас. Я сейчас.
остановлюсь на минутку, - она повернулась и тожекасаюсь руки Джейн: "Посмотреть, как продвигается наша консервация, моя дорогая.
Мы сможем вернуться домой к ленчу? И ты останешься, чтобы отведать его с нами?" А ты?
останешься с нами?
Еще до того, как они исчезли, Брент достал еще не остывший
вкусный джулеп, и они с полковником попробовали его.
"Она добрая душа", - пробормотал пожилой джентльмен. "Я рад за нее"
что Зак оставался сдержанным в тот день.
"Я рад за всех нас", - серьезно кивнул Брент. "Хотя я полагаю, что он
не сделал бы этого ни при каких обстоятельствах".
"Он проницательный негр", - усмехнулся полковник. Через мгновение он
заговорил более трезво: "Я был в городе каждый день и ничего не слышал"
ни единого слова о Поттере. Ты думаешь, он мертв где-то в
холмах?"
"О, нет", - уклончиво ответил Брент. "С ним все в порядке. Выстрел в него
отпугнул бы его на месяц. У него слишком много на совести".
- Что ж, я буду настаивать, - вздохнул старый джентльмен.
Они сидели, откинувшись назад, как двое довольных бездельников в тени; но
у каждого на сердце лежала тяжесть, лишавшая его того необходимого покоя, который
создает идеальные дни. И все же Брента сейчас вряд ли можно было назвать бездельником.
Накануне он допоздна проработал ночь, составляя свои полевые заметки, и теперь
вторая половина дня будет посвящена тому же занятию. Наконец он сказал:
"Предположим, я убил бы Таска! Ты бы поддержал меня?"
"Да, сэр, - старый джентльмен открыл глаза, - я бы стоял рядом с вами
с дробовиком, пока не получил бы удовольствие увидеть вас в безопасности, запертым
в тюрьме".
Более продолжительная пауза.
"Если предположить, что я действовал в целях самообороны, был бы большой переполох
по этому поводу?"
"Хм", - последовал уклончивый ответ, но на этот раз с закрытыми глазами, поскольку
магистр Ардена миновал точку активного интереса.
Утро располагало ко сну. Ни один лист не шелохнулся, но затененный воздух
был свежим и успокаивающим. Огромные кучевые облака лениво, тяжеловесно
скользили по небу, прообразы кочевий. Где-то позади
у конюшен мелодичный звон фермерского колокола возвестил над улыбающимися полями
полдень; затем негры выпрямились из рядов молодых людей.
покуривали, разминали уставшие спины и группами брели к прохладному источнику
, где были оставлены ведерки с ужином. Но это был какой-то
незадолго до обеда полковник.
- Снова спросил Брент (или, возможно, ему только показалось, потому что мысли имеют свойство
казаться громкими тем, кто находится на пороге Кивка):
"Интересно, как он будет чувствовать себя бросить пить и пряжкой на всем пути
вниз?"
Нет ответа.
"Если бы только она могла заботиться обо мне-после того, как я вытер плохо видит оттуда!"
Нет ответа.
"Но я такой щенок ... И какое же она дьявольски милое чудо!"
Ответа по-прежнему нет, так что, возможно, он все-таки просто подумал. Как бы то ни было
Полковник оставался погруженным в безмятежную апатию.
Посланные в монастырь, вернувшиеся несколько позже, увидели
мужчин под деревьями и направилась в ту сторону, чтобы привести их сюда
на ланч. Но когда они приблизились, Джейн остановилась. Она увидела, что
безукоризненно белая складчатая рубашка полковника выпирает наружу, чтобы
поддерживать его подбородок, который лежал на ней твердо и удобно. Затем ее
взгляд переместился на Брента, занимавшего три стула для себя и своих ног,
при этом одна рука его безвольно свисала до пола, а голова откинулась назад с
детской непосредственностью. Она улыбнулась. Но не это остановило ее. Рядом с
в руке каждого из этих спящих мужчин, с яростным, обвиняющим видом,
стоял бокал с джулепом.
Мисс Лиз, теперь удивляясь своей нерешительности, готовилась поднять
ужасающий лорнет, и это предвещало бы катастрофу. Эти
проникающие линзы никогда бы не пропустили ослепительный свет, отраженный
от этого предательского серебра. Снова улыбнувшись, хотя и с болью в сердце
поскольку ее взгляд все еще был прикован к распростертому Бренту, она в последний момент взяла мисс
Лиз за запястье, сказав:
"Они спят. Давай сначала зайдем и отряхнемся. Она знала, как
неизменно привлекательно "отряхиваться" для чопорной мисс Лиз.
Вскоре зазвенели изящные колокольчики, настроенные в парадном холле на непреходящий лад.
радость дяди Зака напрасно обрушилась на спящих ушей, и старый слуга
пересек лужайку, чтобы позвать их. Он также остановился, в тупой
изумление, затем поспешил вперед, чтобы собрать красноречивым свидетельством под
его куртка. Это вызвало полковник и, после него, Брент, кто посмотрел
до мигать.
"Для де прописано ради," старый негр нахмурился на них со всей строгостью
его пять футов-Один, "не ты-все знаю, Мисс Лиз делается вернулся!--для себя.
heah ты спишь ужр Дезе globuts а-налить в виду! Я
никогда не видел таких безрассудных поступков с тех пор, как меня разорали - и Марс Брент
никто даже не почувствовал его запаха! Обед подан, масса Джон, - добавил он
со своей обычной официальностью.
- Ей-богу, полковник, - рассмеялся Брент, - они могли бы здорово нас поймать!
"Это Божья правда, сэр", - усмехнулся старый джентльмен, беря его под руку и
направляясь к дому.
ГЛАВА XXVI
"КАКИЕ У ВАС ГЛАЗА?"
Поздние лазурные сумерки и ранние лососевые рассветы июня слились в июле
без лишней суеты, чем измененная строка даты в утренней газете полковника
. Дни не вызывали особого беспокойства в Ардене, кроме того, что были днями - поскольку
библиотечный календарь теперь давал обвиняющее свидетельство, указывая на
предыдущий май. Мисс Лиз, конечно, всегда знала, когда наступало воскресенье
; ей подсказывало то безымянное давление покоя, которое для большинства женщин
провозглашало Субботу даже в местах крайнего уединения. В противном случае,
недели могли состоять из понедельников или пятниц, поскольку школы не было
.
Джейн, в это утро игравшая с Бипом и Маком несколько в стороне
от полковника и Брента, которые были поглощены игрой в шахматы,
критически восприняла воскресные привычки этих двух семей, которые
он стал так много значить для нее; особенно по отношению к маленькому
Мальчик. Мисс Лиз не только поддержал ее, но свободно выразила свою
возмущение родителей, безразличие ребенка, и что хорошие леди
тон был одним из самых глубоких и травмы, когда предмет упоминается. Ибо
она действительно пыталась пробудить духовный разум Бипа через два дня после его рождения
, отправив ему вышитый нагрудник с голубым девизом: "Я
благодарю Господа за то, что я ем - Суп, кашу, хлеб и мясо!" Если он
вырос неблагодарным человеком, она, по крайней мере, выполнила свой долг! Боб уделял
мало внимания церковным делам, и Энн легко приобрела
отрицательный энтузиазм своего отца, который откровенно признался, что не смог держать
в спящий режим, даже в лучшей из проповедей. Но, хотя он
жили на этой невежественной декларации, он был известен как христианин
--господин из рода, чьи руки никогда не были так плотно сомкнуты
молитва чтобы они не могли добраться до его кармана.
Джейн подняла глаза, когда полковник с довольным смехом откинулся на спинку кресла;
в то время как Брент в притворном раздражении беспорядочно расставлял шахматных фигурок
по доске.
"Пятнадцать ходов, сэр!" старик заплакал. "Это тебя бить не буду
забудь!"
"Это худшее, что у меня когда-либо было", - признался Брент. "Ты не можешь сделать это снова!"
"Держу пари, что смогу, сэр", - заявил пожилой джентльмен, затем прошептал:
"после джулепа!"
"Фух!" Брент издал долгий, чистый, недоверчивый свист и крикнул
Джейн: "Ты слышала этого хвастуна?"
Но у свиста было более тонкое намерение, чем подчеркивание, и внутри дома
дядя Зак, дремавший на кухонном стуле, сразу же активизировался. Этот
только что введенный в действие сигнал безмерно обрадовал полковника, который не мог
сам свистеть.
"Кто-нибудь из вас знает, что сегодня воскресенье?" она спросила.
"Ей-богу, теперь это не так, не так ли?" Брент посмотрел на нее с беспокойством.
"И я собираюсь в церковь", - продолжила она. "Не хотели бы вы уйти,
Полковник?"
Пожилой джентльмен откашлялся и начал внимательно искать на
столе свои очки, которых там не было.
- Я бы сказал, что он чуть с ума не сошел, если так пойдет, - Брент наблюдал за ним. - Не говори ни слова.
Минуту, или он умрет от радости. Как вы изобретательны в
планировании его развлечений!
"Судя по нежности вашего
свиста, впереди еще больше развлечений", - сухо заметила она.
Мужчины обменялись застенчивыми взглядами. Брент рассмеялся.
"Допущен", - сказал он. "Но мы пытались обмануть не вас. Если
вы скажете нам, как узнали, я привяжу полковника к лошади и позволю вам.
ведите его к алтарю. Должно быть, она ведьма, сэр!
- Да, действительно. Очаровательная девушка, которая околдовала меня в самый первый момент.
Я положил на нее глаз - и с тех пор мое состояние не изменилось,
мадам, - пожилой джентльмен поклонился ей с изысканной грацией.
- Тогда, - Брент попытался загнать его в угол, - пока ты не признаешь, что утратил очарование,
церковь сегодня утром - твоя единственная альтернатива.
"Это было бы очень хорошим местом для твоей души, молодой человек", - строго сказал он
парировал. "Когда я был искрой веселья, дамы... почти такой же
красоты, - он снова поклонился, - были заняты за несколько недель до этого, принимая
мои приглашения в церковь, сэр! Самые скалы и протоки нашего возлюбленного Содружества
Поразили бы меня насмерть, сэр, если бы я допустил такую
очаровательную возможность сбежать! И он еще раз низко поклонился перед
ней.
"Любовница Джейн," Брент вскочил на ноги и согнулся в три погибели, с
отказаться от того, что старые кости полковника бы тоже возмущался: "вы
украсьте свою багги, насколько в клубе-дома?"
- Ты ошеломляешь меня, - пробормотала она.
"А, ты расскажешь нам, о милосердный bewitcher, как ты знала, что я
свистишь?"
"Помоги мне встать, и я," ей руки и потянулось к нему. "Когда ты свистнул,
Дядя Зак заорал: "Я их чиню!"
"Я прикажу пристрелить этого ниггера", - в восторге воскликнул полковник. "Предположим,
бедная, дорогая Лиззи была бы здесь!"
- Во сколько мы начнем? - она повернулась к Бренту, увидев, что Зак направляется к выходу
из дома, и почему-то почувствовав, что не может сейчас остаться.
Ее отвращение к этому возрастало. Она не знала, насколько твердо, насколько
упрямо Брент начал отказываться от собственных пристрастий.
"В любое время, когда вы скажете", - любезно ответил он. "Это город?"
"Нет, монастырская часовня".
"Но ... э-э ... вы простите мою никудышную память, если я, кажется, не могу вспомнить
когда начинаются эти дела?"
"В пять часов, вон там", - улыбнулась она.
"В пять! Я никогда не слышал о таком часе для посещения церкви, не так ли, полковник?
"Совершенно верно, сэр!" Его подтверждение предполагало давнее личное знакомство с подобными вещами.
"Они всегда начинаются в пять!" - Воскликнул я. "Они всегда начинаются в пять!"
Джейн бросила на него быстрый, мерцающий взгляд, но только добавила:
"Я подумала, что служба в "веспере" может быть круче, а поездка приятнее.
Мы должны начать немного после четырех, не так ли? И мы будем
принимать Bip и Дейл".
"Я бы не стал останавливаться на достигнутом," Брент мрачно предложил.
"Я думаю, этого будет достаточно для одного дня", - засмеялась она. "Они
главные, с которыми ... не с теми, кто должен уйти, вы понимаете, но с кем я
хочу уйти".
- Но Бип слишком мал, - запротестовал он.
- "Потерпите маленьких детей", - мило сказала она.
- Он заснет!
- Тогда вы можете подержать его.
"Может быть, он захрапит!"
"Тогда я разрешаю тебе придушить его", - засмеялась она.
Тем не менее, он был очень надут и мрачно смотрел в землю.
"Вам будет ужасно тесно, - сказал он наконец, - и Дейлу в коляске тоже"
!
"Мы поедем на "Суррее".
"И ему будет смертельно скучно!"
"Не оттого, что слышала комплименты в свой адрес", - мягко упрекнула она.
"О, Джейн, будь умницей, пойдем одни! Я достойна спасения, не так ли,
Полковник?"
"Ты не сможешь доказать это с моей помощью, негодяй", - заявил старый джентльмен.
"Я могу подумать об этом", - пошла она на компромисс, улыбнувшись через плечо, когда
отвернулась.
Они подошли к столу и расставили шахматную доску. Зак встал.
ожидая кубки, не имея намерения оставлять эти коварные
если игроков охватит чувство усталости, они снова будут выставлены на всеобщее обозрение.
Наступила продолжительная пауза, пока мужчины готовились к
предстоящей схватке, и когда полковник шумно высосал последнюю каплю
через остывающий лед - и взял кусочек этого в рот, чтобы
хруст - он откинулся назад со вздохом удовлетворения. Зак, медленно уходя
прочь, тоже вздохнул, но в нем была странная смесь недоумения
и предвкушения: недоумения, потому что Брент едва ли выпил треть
о своем джулепе и предвкушении по очевидной причине.
"И все же, - объявил инженер, когда они остались одни, - Бип слишком
молод!"
"Конечно, он слишком молод", - искренне согласился полковник. "Любой человек слишком
молод, или слишком стар, или что-то в этом роде, когда речь заходит о роли третьего лица"
при такой приятной перспективе. Я бы не потерпел никакого вторжения, сэр!"
- Я не это имел в виду, - покраснел Брент.
- Конечно, нет, ты альтруистичный и добродушный лжец, - старый джентльмен
усмехнулся. "Полноте, сударь; вот идет пешки до короля в четыре! Теперь на вашей
караул!"
"Царю четыре", - ответил Брент, наклонившись и отодвинув свою
Пешкой короля.
Они играли всего несколько минут, когда полковник, прервавшись, чтобы
прикурить сигару, поднял глаза, вздрогнув от удивления. Брент обернулся.
и там стоял Том Хьюлет, неловко покачиваясь и плача. Это было
сверхъестественно, что он подошел так близко, не будучи услышанным.
"Ну, Том, - резко спросил полковник, - чего ты хочешь?"
"Я просто хочу прекратить это, Каннел. Я не сделал ничего такого, за что стоило бы сидеть взаперти
!
"Вы очень пьяны", - прогремел пожилой джентльмен. "Я удивлен, что вы
пришли ко мне в таком состоянии!"
- Другого выхода не было, Каннел. Я сожалею, я сожалею о том, что я намеревался сделать.
и я не буду этого делать, если мистер Макэлрой успокоится! Я трудолюбивый человек
и у меня большая семья, о которой нужно заботиться!
"Ты понимаешь, о чем он говорит?" старый джентльмен спросил Брента.
"Я рассказывал тебе кое-что из этого на днях, но я думаю, что приближающаяся
белая горячка частично ответственна за это!"
"Ах, так ты это сделал! Том, ты пытался практиковать шантаж!" Полковник сверкнул глазами.
- Но я не мох, - Хьюлет повернулся спиной и снова разрыдался.
- Ничего со мной не делай! - крикнул он. - Я не хочу, чтобы ты плакал! - Глаза полковника были сердитыми.
- Не делай ничего со мной!
Брент жестом попросил полковника дать ему высказаться.
"Том, - сказал он, - мы с мистером Дулани искали тебя, чтобы купить
твою ферму, чтобы ты мог переехать в Миссури, где живет твой брат". Он сделал паузу
, чтобы Том мог это осознать. "Ты не обязан продавать, и мы не будем принуждать тебя
против твоей воли". Он снова сделал паузу. "Но если ты останешься здесь и хочешь, чтобы я
перестал приставать к тебе, тебе придется бросить пить; и отчитываться перед
Полковником каждый день в течение месяца..."
"В течение шести месяцев", - поправил полковник.
- ... на шесть месяцев, - продолжал Брент, - чтобы он мог убедиться, что ты трезв.
Кроме того, вы должны пахать до сорняки и получите ферме в форму. Либо
эти планы открыт в течение двадцати четырех часов. Сегодня подумать
более, и расскажи нам завтра".
"Господи, я поеду в Миссури, если смогу продать ферму!" - воскликнул он.
"Так-то лучше. Сколько она стоит, полковник?"
"Это хорошая земля", - ответил пожилой джентльмен. "Я дам сто
пятьдесят за акр, потому что она примыкает ко мне".
"На какую сумму она заложена?" Брент повернулся к Хьюлету, который, казалось, был
удивлен вопросом.
"Ничего", - упрямо ответил он.
"С таким же успехом ты мог бы сказать правду; мы обязаны это знать!"
"Ничего, сказал Я," он посмотрел shiftily вниз. "- Н-у меня нет с собой Хунд объед
- Н-пятьдесят акров, никто-не железная дорога!"
"Та же задержка," Брент пробормотал по шахматной доске.
Но полковник, по-прежнему одержим старыми ноющими волнуйтесь, просто потом
погружен в голову еще одна мысль. Прокашлявшись, сказал он, пытаясь
сделать это случайно:
"Кстати, том, где Туск Поттер?"
- Я не знаю, Каннел; я не видел его сто лет.
- О, совсем ничего, совсем ничего, - поспешно добавил старый джентльмен.
как будто Том спросил, зачем ему это знать.
"Ну, а как насчет нашего предложения?" Поинтересовался Брент.
"Это стоит триста долларов за акр", - проворчал он.
"Сто пятьдесят - наша цена, Том. Подумай об этом, прежде чем мы передумаем!
"О, черт, - усмехнулся он, - ты не сможешь меня обмануть!"
- Убирайся с моего места, ты, пьяный негодяй! - полковник, раздуваясь от ярости.
Он вскочил, хватаясь за трость.
Но Том, охваченный паникой, повернулся и убежал.
Вздохнув, пожилой джентльмен откинулся на спинку стула.
- Дайте-ка подумать, где мы находимся! - сказал он, пристально глядя на доску.
"Ты передвинул своего ферзя на место второго слона, не так ли? Ах, да!
Затем мой слон берет пешку вашего слона и делает чек. Теперь, сэр, берегитесь
! Я иду за вами совершенно серьезно!"
Так получилось, что по дороге в церковь никто не помешал. Когда пробило четыре часа
, Бип повела Мака к ручью с Бобом и
Месми поохотиться под камнями на раков.
Полковник исчез вскоре после ужина, чтобы вздремнуть, а Брент остался сидеть
в одиночестве под деревьями, предаваясь нескольким довольно любопытным размышлениям. Его
Глаза были закрыты, хотя спать ему ни в коем случае не хотелось. Он думал о силе
; новой, совершенно новой силе; озадачивающей силе, которая каждый день
более решительно схватил и удерживал его. Он наконец-то взял своего персонажа
в свои руки и обдумывал его переделку.
В жизни каждого человека наступает момент, когда он должен сидеть в пустоте
одиночестве и созерцать ошибку своего пути. Для некоторых это может быть в самом начале
, с каждым взглядом вперед; для других - не раньше, чем они продвинутся далеко вперед
по тропинке из желтых листьев. Ибо не человек создает этот момент.
Обстоятельства, чистые и незатейливые, ведут к его возвышенному общению, и
обстоятельства земные. Человек может грешить и продолжать грешить с
не угрызения совести, пока реальность отправляет в законопроекте. Тогда как если бы он
наступил на труп ночью, и он в шоке, за его силу
двигаться. Будь то призрак общественного позора, физического разложения или
гибель человека, и как бы далеко он ни продвинулся по жизненному пути, это
может показаться, что все еще должен наступить тот час для каждого, кто недостойно уступил
, когда он стоит в ужасе; тот час, когда он поднимает глаза и руки
в немом отчаянии вверх, куда-то вверх. Это божий час, то есть туда, где его
милосердие побеждает. Но мрачные реалии требовали не трогать сердца.
Ему не нужна тюрьма, ему не нужна огненная плеть разоренной женщины
мольбы, ему не нужно смертное ложе любимого; потому что
царство Земное таково, что всего лишь пара глаз, розовая щека,
шепот имени в сумерках может вырасти под волшебной росой
во власть, которая одной рукой держит Трон, а другой
знакомится с человечеством. Любовь!--другой сын Бога; иногда приветствует, иногда
берегли, иногда льстил, иногда просто распяли!
Брент стиснул зубы. В годы его собственное мировоззрение было по
проращивание сферах жизни, но его надежды на победу Джейн он мог смотреть
только вернулись по тропе из желтых листьев. Он осознал, насколько на самом деле это
было его собственных рук дело, и безжалостно возложил вину на законное место
. С какой искренностью он может проклясть его глупость, с любой
лютым удовольствием он задушил бы их ради нее, их отказ
сейчас не смог сварить, что ссылка, которая бы объединила их цепи
судьбы. Слишком поздно! Полная безнадежность этого заставила его застонать
вслух, как в ту первую ночь, когда они встретились в кедровом кругу; затем,
от ложных и ядовитых гордость, а смирение и человек честный
горе.
Стук колес вернул его на место и время. Он посмотрел
вверх, стряхивая с себя чары; но его руки были крепко сжаты, как будто он
мог сжимать последние обрывки оставленной надежды. Быстрым движением
он сделал жест, как будто хотел плотнее закутаться в них, а затем улыбнулся
реализму, к которому привела его серьезность.
Джейн стояла на крыльце и ждала; негритенок привел с собой
Собственную лошадь Брента и коляску. За некоторое время до этого громкие крики из
дом и едва слышные ответы из ручья сообщили ему о
Бесстыдный прогул Бипа; но он полностью ожидал, что горец
пойдет с ними до этой самой минуты, когда увидел, что за машина
стояла перед домом. Он встал и подошел к ней, небрежно
прошу:
"Где же Дейл?"
Два индикатора пересекли линзы ее глаз, но нет таймер может быть
их поймали.
"Где?" - спросила она. "Кто знает? Он настолько безразличен ко всему,
живя в эпоху, задолго до христианской эры, что было бы
парадоксом принять его в церковь последних дней ".
Во время разговора она спустилась вниз по ступенькам. Он помог ей и поселились
себя комфортно рядом с ней.
"Ты заметил, как он вылетел из-за стола прямо на его
книги?" - спросила она, когда они выехали за ворота. - Когда я оглянулась через его плечо,
некоторое время назад он снова был с Цицероном. Он обожает Цицерона!
"Я начинаю, как я, старый СНГ" Брент вынужден ухмылкой и пусть
лошадь на шаг. "Никогда не знал, что он может быть таким хорошим другом до сих пор.
Раки и Цицерона!-- отныне мои амулеты!"
Но он не был счастлив, и она это знала. Чтобы обмануть ее, он был
лицедейством, и она знала это тоже.
Солнце скрывалось за ними, и день был богат каждый Маня
очарование. Часовня, в скромном уединении, стоял в долине, и был
добраться от Арден типичный проселок,--как это было
бесшумность-вставая и опускаясь через мили и мили холмистых полей
и лес. Его стены были густо увиты виноградными лозами, молодыми деревьями и
кустарниками, от которых исходил древесный аромат; особенно в более прохладных,
влажных местах, спускавшихся вниз, чтобы встретиться и протекать под каким-нибудь небольшим, чистым
ручьем.
Эта долина была в его наиболее вялое настроение. Мятлик стоял зрелыми в
пастбища, каждый стебель наклона устало под бременем семян. Пшеница была
в шоке, и ее снопы прислонялись друг к другу, как будто
устали от того, что собрали такой большой урожай; в то время как золотые поля
жнивье придавало более мягкий оттенок крепкой кукурузе или менее зрелым сортам
конопля и табак. Это было время года, когда утром раздавался зов жнеца,
или в полдень - меланхолический крик лесного голубя, или вечером - низкий
Джерсийские стада были неотразимым приглашением к поэтической дремоте.
Брент медленно повернулся и посмотрел на нее. До этого времени он был
говоря только безразличных вещей.
"Я думаю, что это все, что я могу сделать, чтобы удержаться от любви к тебе!"
Ее сердце и она дала скачок, как она узнала, не подтрунивая, но очень
серьезный, Брент говорил. Все-таки ей удалось, даже если мелочь поздно, чтобы
ответить откровенно:
"Ты и так делаешь так много бесполезных вещей; Я бы не стал, Брент!"
"Я называю это мастерским дипломатическим ходом", - улыбнулся он. "Но этого
недостаточно".
"Тогда уместно", - добавила она.
"Я принимаю ваше суждение, - медленно ответил он, - "потому что ваше суждение
справедливый. Недостаточный - это самое подходящее слово, и оно подходит ко всему, что я когда-либо делал
или имею право ожидать от тебя. Я обдумывал это
сегодня днем, прежде чем мы начали. Итак, вы упрекнули меня, Прекрасная Леди,
лучше, чем вы думаете.
Она не совсем поняла это - скорее, она надеялась, что он остановится.
День был слишком соблазнительным, слишком наполненным опасными чарами. Она
увидела предупреждающие сигналы, которыми ей махали со всех сторон. Глубокий,
искренний тон его голоса был таким; два маленьких суслика наблюдали за
ними с замшелого выступа скалы - две белые бабочки, обмахивающие
кружево-сорняк цветет ... два величественных птиц, с неподвижным, раскинув крылья,
ткацкое изящные воздушные фигуры далеко вверх, в небо-только часть
после обеда, который говорил с ней. Все, что заключало в себе очарование
этого дня, откликнулось на ее сладкие предостережения!
"Ты знаешь, что говорит страна?" быстро спросила она.
"Что говорит страна?" он повторил за ней.
"Да, эта страна, все о нас, повсюду! Это мне о чем-то говорит,
и я просто подумал, может быть, ты тоже понимаешь это сообщение".
Он притворился, что слушает.
"Я слышу, как браун трэшер напевает мне, как сильно мы тебя любим!
Ты это имеешь в виду?"
"Я бы хотела, чтобы ты был серьезен", - сказала она, хотя на самом деле была очень далека от этого желания.
желание. "В тот день так прекрасна, так богата безымянный что-то
что касается так несколько дней, что он просит, если ты не будешь стараться не
портить его глупыми misrelations. Неужели ты не слышишь этого сейчас?
"Нет никаких сомнений в том, что я слышу это сейчас", - мрачно признал он. "Я
полагаю, нам все-таки следовало взять с собой Дейла!"
"Не порти это другим способом", - засмеялась она. "Ты такой... я была
хотел сказать "малыш", но это сленг, а я его ненавижу. Ты
сленг - ужасно, Брент, - не так ли?
Помимо его воли, его лицо расплылось в улыбке. Сопротивляться было бесполезно
Призывы Джейн, и если она хотела сейчас помолчать или поговорить о
чем угодно на свете, по просьбе этого замечательного дня, он был, на данный момент, готов.
на данный момент. Он сказал ей об этом, и это одна из аномалий
человека infelicity, что она почувствовала привкус разочарования на его
готов молчаливого согласия.
"Я всегда любила этот переулок", - пробормотала она после не слишком долгой паузы.
"Разве это не душа мира?"
"Мир? Как ты можешь?" он посмотрел на нее сверху вниз. "Посмотри на борьбу!
Жимолость, трубчатая лоза, ядовитый плющ, дикий виноград, ольха - и все остальное
остальное, чему я не могу дать названия, теснится, переплетается и душит друг друга
жизни друг друга! Ты называешь это покоем?"
Они достигли гребня холма, и перед ними пол
милю, стоял в часовне, так плотно расставлены, что только его маленький крест
виднелись над вершинами деревьев, вызывая вялый страна-сторона
чтобы молитва. Не сводя с него глаз, она ответила:
"Похоже, подход к вашей молитве сделал вас пессимистичным".
"Мои поклонники здесь, рядом со мной", - сказал он тихим голосом. "И мой
пессимизм вызван тем, что я честно держу перед глазами зеркало моей натуры
. Это началось сегодня, после того, как ты ушла от нас,
и с тех пор я не могу щадить себя. Я не знаю, как
заставить вас понять это - возможно, вы не хотите понимать этого, - но
две стороны этого переулка кажутся мне настолько своеобразными выразителями моей жизни, что я
не вижу в них никакого покоя вообще ".
"Переулок, возможно, был бы не таким привлекательным без беспорядков"
- мечтательно ответила она. "Тем не менее, его можно было бы улучшить, сократив
ядовитый плющ!
"Я имею в виду, если бы его срезали с дорожки, там бы мало что осталось.
Кажется, он завладел ... моей дорожкой!"
"Неужели здесь нет садовников", - она улыбнулась ему чуть нежно, - "которые
знают, как это можно сделать?"
"Но у меня нет садовника". С тоской в голосе проверил ее
улыбка.
Они были теперь в часовне, и он проехал под деревьями,
ей помогли спуститься, а затем снят и привязал лошадь рядом с несколькими другими
уже есть. Она ждала. Они медленно подошли к безмолвной двери, но
на пороге он коснулся ее руки.
"Могу я найти садовника?" Он смотрел сверху вниз с мольбой в
глазах.
"Ради тебя, сделай это", - торопливо прошептала она и вошла.
Они пришли рано, и часовня, казалось, дремала в прохладном полумраке
который мягко пришел в движение, когда она грациозной тенью скользнула вверх
по проходу. Он последовал за ней более уверенными шагами. Настолько тихим и
похожим на склеп было это место, что было слышно, как каждый молящийся, находившийся там до них,
оборачивался посмотреть, кто пришел; и когда он, наконец, потянулся обратно в
выбранная ею скамья, скрип ее тяжелых суставов из орехового дерева позволили
высвободить эхо столетий.
Она опустилась на колени, но он откинулся назад, наблюдая за ней. Медленно клонящееся к западу солнце,
пробиваясь сквозь ветви деревьев и проникая розовым отблеском сквозь одно из
готических окон, коснулось ее приподнятого лица, которое не нуждалось в красках
. И пока она смотрела на распятие, он с нежностью смотрел на
ту, кто олицетворяла самую прекрасную чистоту, которую он знал на то время.
Вошел мужчина с младенцем на руках, за ним скромно следовала его жена. Они
сели на скамью напротив; женщина кашлянула, и снова неф,
потолок и алтарь наполнились гулким эхом. Но другие
теперь пришли верующие, и их прибытие, казалось, полностью пробудило
маленькую часовню к богослужению, сменив призрачные звуки на
шорохи жизни.
Посреди всего этого Брент взял молитвенник и на первой
странице написал: "И не ради тебя?" - затем передал ей вместе с
карандашом.
Она прочитала его, закрыла это место кончиком пальца в перчатке и
медленно подняла глаза, снова устремленные на распятие. Карандаш соскользнул
с ее колен и закатился под скамью, но когда он потянулся, чтобы поднять его
она покачала головой; - и каким бы ни был ответ, он остался загадкой.
тайна между ней и растерзанным Христом.
Кто-то двигался за перилами алтаря, прикасаясь зажженной свечой к
фитилю каждой священной свечи, пока алтарь не заискрился множеством крошечных
огоньков. Она подумала о его алтаре - его тайном алтаре и крошечном огоньке в виде свечи
.
Мужчина, сидевший напротив них, положил своего спящего ребенка на колени матери,
тихо и неловко встал и на цыпочках вышел. Он снова появился на хорах
снял сюртук и жилет, поплевал на руки и
взялся за ручку мехов. Он склонился над этим раз, другой, третий, как будто
хотя преклоняясь перед символом Троицы, и в церкви
порхали низкий, дрожащий вздох органа, так как он вдохнул свой первый
глубокие вдохи жизни после утренней службы. Это не был мощный инструмент
но монахиня, которая скромно подошла и села на скамейку, теперь
прикоснулась к клавишам, и их гармонии завладели маленькой часовней в роще
очаровали.
Солнце почти село, когда они повернули домой. Это была та же самая поездка,
за исключением того, что в воздухе витала вечерняя прохлада и более густой аромат
исходил от зарослей по обе стороны.
"Прости меня, если я молчу", - сказала она. - Я не был в церкви так давно,
постыдно давно, и это так напоминает о сладких годах, проведенных там, в
монастыре, что... что, наверное, я не в духе.
- Мне кажется, я почти понимаю, что ты чувствуешь. Но знаешь, что я
подумал, когда свет из того окна упал на твое лицо?
"О, прошу тебя, Брент," ее голос дрожал: "я не готов для вас, чтобы
расскажи мне все, что вы думаете обо мне-никогда!"
Он увидел туман в ее глазах и некоторое время молчал.
- Интересно, почему это, - мягко спросил он, - мужчины так трепещут перед
женскими слезами?
"Это не слезы, я верю", она пыталась смеяться", но интуитивно в
трепет таинственной вещи, которые их вызывают. Женщины, должно быть, очень глупо
об этом. Я знаю, что так и будет, потому что за всю свою жизнь мне никогда не хотелось
плакать так часто, как этим летом. Может быть, это нервы. Но иногда мы
действительно чувствуем себя настолько беспомощными, что сама тяжесть горя или
жизнерадостность счастья как бы вытесняют слезы из наших глаз, вопреки
нам самим ".
"Какая из этих скрытых сил вызвала это?"
"Ни то, ни другое", - она радостно посмотрела на него. "Здесь нет никаких слез, ты
видишь".
После того, как они в молчании проехали еще милю, он сухо заметил:
"Церковь произвела на нас не очень благотворное впечатление. Это заставило меня почувствовать себя таким же
опустошенным, как дом с привидениями, и единственное впечатление, которое я унес с собой, это
что мужчина должен плюнуть на свои руки, чтобы качать орган. Забавный был трюк
, не правда ли - заставить его выйти из зала таким образом?
- Мне это не показалось странным, Брент. Ты, наверное, слишком буквален.
"Нет такого огромные возможности для поэтического, когда деревенщина шевелит
из своей одежды прямо за кафедрой, можно сказать!"
"Аудитория и кафедра", - весело воскликнула она. "Какой вы прирожденный церковник!
Но, Брент, - ее голос стал удивительно искренним, - было что-то еще.
за этим стояло нечто большее: простота, с которой этот фермер, чьи сапоги были
в почве в течение шести дней, могли бы так реально превратиться в те вещи
которые создают идеальность! Как мало из нас, кто не может играть орган не будет
соизволил предложить себя в качестве насосных для будничного мехов! Подумайте о
музыке, в которой мы отказываем себе и окружающим, просто потому, что нам
не хватает духу снять пальто и, - она посмотрела
игриво взглянув на него: "плюнь на наши руки перед всем миром!"
Она знала, что он слушает, но мало подозревала, как сильно ее слова
тронули его, пока он не заговорил. В его голосе была такая глубина страсти,
которую она никогда не слышала, за исключением того единственного дня, когда он позвал ее.
когда она направлялась к дому.
"Какие у тебя глаза? К каким белым высотам ты осмеливаешься подняться? Кажется, что ты
буквально раздвигаешь облака и смотришь прямо сквозь этот купол
который отмечает самый дальний предел моего воображения! Кажется, ты разрываешь его
руками и смотришь сквозь него! - ты прикладываешь губы к трещине и
шепчись с ангелами!- и ты всегда приносишь с собой что-нибудь взамен.
это приносит людям пользу! О, Джейн, Джейн! Как искренне я хотела бы...
Но он не закончил загадывать желание, и еще через несколько минут они были у
Флэт-Рока, Боб поприветствовал их и помог ей выйти.
ГЛАВА XXVII
БЫСТРЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
За этой поездкой в часовню последовали дни беспокойства. Брент сказал однажды
днем в отчаянии, что они были такими тяжелыми и угнетающими, что он сам
на самом деле скрипел под ними;-и дядя Зак, понаблюдав за ним
критически глядя, как он уходит, покачал головой, сомневаясь, сможет ли он
слышать что-нибудь или нет. Но работа упрямо продолжалась, несмотря на
тупую грызущую боль, из-за которой она и реформа - да и сама жизнь - казались
бессмысленными. С этого выросла еще один повод для беспокойства, более глубоко по
Полковник, как раз принесли никакого намека судьбы Туска. Оба мужчины начинали
верить, что он заполз обратно в какой-нибудь овраг и умер, но ни один из них
не стал бы высказывать столь мрачное предположение.
Было четвертое июля. Чтобы немного развеять уныние,
Полковник издал прокламацию, призывающую обе семьи собраться
там, на лужайке, в четыре часа, чтобы отпраздновать в здравом уме или
безумным образом, день патриотизма. Для Дейла, Бип и тети Тимми это событие
вызвало большое волнение. Чувства мисс Лиз тоже были затронуты, но
скорее с торжественным трепетом почтения к ее ушедшим героям.
По-мальчишески старый джентльмен допоздна засиделся прошлой ночью, проверяя
ассортимент фейерверков, специально заказанных в городе, и нередко
с приятным интересом рассматривал какой-нибудь новый пиротехнический прибор
фонтан или бомбу. Но это было для грандиозного вечернего представления.
Вторая половина дня должна была быть посвящена главным образом ораторскому искусству. Bip, однако, должен
поджарив несколько хлопушек, Дейл уступил просьбе Брента
продемонстрировать умение горцев стрелять из винтовки. Рассказы об
их доблести, заявил инженер, были скорее удивительными, чем
правдоподобными.
Полковник только что избил его на другой шахматной игре, и они были
сейчас откинувшись в своих креслах устал от напряжения, которое
была долгая и трудная борьба, когда постепенно шум возбужденных
голоса плавали в них. Один из них был грузным и вспыльчивым,
в то время как другой обладал огнем молодости. Когда спорщики приблизились
у ворот оба мужчины подняли головы с понимающими улыбками. Затем вскоре
в поле зрения показалась шаткая коляска, скрипящая, тетя Тимми сердито дергала
вожжи, но никоим образом не подстегивала своего старого мула. На его пони, Бип
поехал.
Она проснулась в то утро в ужасное настроение из-за того
доверил накануне вечером с пакетом фейерверков, каждый из
что, она с негодованием сказал Боб, не выкололи глаза маленького мальчика в
нет времени! Всю дорогу до Ардена она качала головой и
бормотала о своем намерении похоронить их в ручье; - бедствие, которое
Бип сопротивлялся всеми доступными ему аргументами. Они были слишком горячо
занимаются этим, чтобы заметить молча забавляет мужчин, и отправились
в конюшню, голоса становятся глуше, но не теряя их
резкие тона.
Приближался час празднеств, и не только любопытство
заставило Дейла покинуть библиотеку. В воззвании говорилось, что он услышит
хорошую и волнующую речь - ту, о которой он читал в
дни Линкольна и Клея. Было бы чему поучиться, и,
если бы не это, соблазн его книг, возможно, удержал бы его крепко. Теперь,
чрезвычайно заинтересованный, он сидел на верхней ступеньке крыльца, держа свое
длинное ружье вертикально между колен. Это было просто для его собственной роли
в праздновании, когда он намеревался удовлетворить сомневающегося Брента.
Празднество сопровождалось большим количеством сквернословия. Боб выступал в роли ведущего
церемоний, полковник и Брент произносили торжественные речи, в то время как
три леди и Мак составляли огромную толпу зачарованных
зрителей. Бип, на мгновение забыв о своих огненных хлопушках, танцевал
в радостном предвкушении. Зак был переполнен
веселье, подстрекаемое, без сомнения, одним-двумя ударами каблука из бокала полковника.
отставной кубок. Рассаживаются полукругом на траве были сгруппированы в
мелких негритят и их ухмыляясь предков. Все было готово, и за
сцена Мисс Лиз улыбнулась, со спокойным довольством. Это была сторона, она
не раз в этот день уверял, для них, чтобы превратить их умы
patriotward.
Теперь Боб выступил вперед и представил первую замечательную функцию: "Bip,
прыгающий любитель Boozicks и Бесстрашный поджигатель
Fireworks, с замечательной помощью этого гибкого и непреклонного
Робкие-вы-бедные-смертные-черви, скрутите хвост рыжевато-коричневому
льву и сокрушите варварскую бандетту темной Британии!" Поскольку об этом было объявлено
одной фразой, Боб тут же рухнул под одобрительные возгласы с
крыльца и пронзительный писк из темного круга - за единственным исключением
Тети Тимми. Потому что Зак злобно прошептал: "Он назвал тебя
чертовым муравьем" - и, действительно, она слышала это собственными ушами. Картина
теперь, исполненная оскорбленного достоинства, она величественно удалилась. Потребовалось десять минут
, чтобы снова запустить празднование, и тетя Тимми
пришла к лучшему пониманию.
Маленький мальчик вошел в круг, поместить на огонь крекер в
травы и зажег ее. Но при первом распылении его предохранитель, старый
негритянка прижал его к груди и выбежал от греха подальше. Это было
не то зрелище, которым мог бы гордиться Бесстрашный Стрелок, и
приветствующие его взрывы смеха не смягчили его гнев. Но
Тетя Тимми не испытывала ни веселья, ни гнева. Ее разум был измучен
страхом, что он останется калекой на всю жизнь. С раннего утра она использовала
каждое искусство, каждую дипломатическую уловку, в которых так искусна ее раса, чтобы
избегайте этого опасного времяпрепровождения. Теперь внезапно и без предупреждения она
остановилась в пораженной задумчивости, пока все взгляды не обратились на нее
затем села на нижнюю ступеньку и разразилась неконтролируемыми спазмами
веселья. Слезы потекли по ее морщинистым щекам, и дубовая ступенька, которая
все эти четыре поколения не поддавалась весу Мэйса, заскрипела
под этим натиском конвульсивных авоирдупуа.
- Боже, - наконец выдохнула она. - Не обращай внимания на эту дурацкую шутку насчет Самфина Оле.
однажды одурачил Зака!
Дядя Зак сморщил свое лицо в сеть вопросительных морщин и
украдкой наблюдал за ней. Он еще не был уверен, веселиться ему или
обижаться.
- Масса Джон, - она подняла глаза, - ты помнишь то время, когда он был дьяконом из
нью-Йорка и "разрушил веру ниггеров" на свадьбе Сапри
торт?"
Это, должно быть, принес что-то в голову полковника, ибо он начал
смешок.
- Сэпри была девчонкой де Каннеля, которая сваталась к мэри чуваку
ниггер в доме мистера Лиджа Дадли, на другой стороне города. Ничего не нужно делать
но Зак должен выполнить эту церемонию - его шутку читает дикон
о том, что в нью-Йорке было собрание под большим платаном неподалеку отсюда.
де Крик. Они назвали это крещением в Первый день - то есть в течение двух дней
ты крещеный, и всю оставшуюся неделю у тебя ничего нет. Оле Зак
был без ума от этого; по сути, он был главной движущей силой, руководил большей частью
своих операций в течение последних трех дней. Ну, де Cunnel дать нам еще один
де-вне зданий по Фер Дис heah свадьбы, я бы сделал де торт ... я бы
сделал два торта, но де-'fday второй был Фер Мисс Энн бу; она Бейн'
насчет шести, или Сечь вопрос. Все де негры видели, как миленькая 'twuz WID-де
свечи на нем, что на Марсе Джон добился в де-города; и-де-негр чувак
я тоже это видел. И что он сделал, кроме как сунул Заку монетку и сказал
чтобы он достал несколько свечей для своего торта. Потом Зак улизнул на
муле и поехал в город; - а теперь я расскажу тебе, как он это провернул
чуч!"
Она снова засмеялась, и полковник, вытирая слезы с глаз,
весело воскликнул:
"Это правда, каждое ее слово!"
"Это было дем-де-дни, когда де Стох на Buckville никогда не было ничего менее чем в
Хунд объед совершенно старый, - продолжала она, --это, только когда он сошел по
ошибку; он как-то шутя произойти сайт wuz DAT в Дис heah один из дем ошибки. Оле
Вошел Зак и зажег красные, желтые, зеленые и синие свечи, и все такое.
в этот момент свет упал на лицо стохастера. "Что ж, бресс, моя душа", - говорит он.
"Некоторые из них приезжают сюда сегодня в обычном порядке", - говорит он. "У них есть
маркированные римские свечи, - говорит он, - и в билле указано, какого цвета", - говорит он.
Но, конечно, это ничего не значит ни для него, ни для Зака.
"Наступила брачная ночь. Зак был так привязан к своему дому с
ласточкиным фраком, который не подходил, и Библией, которую он не мог прочесть, дар.
предупреждал, что никто не подойдет к нему. Он зашел к нам за столиками и все починил.
эй, свечи на торте, шутка ли, что он видел их у маленькой мисс Энн.
"Насколько они больше?" - спросил чувак-ниггер. - _ Ты_ больше, не так ли?
- Спрашивает Зак и уходит. Затем старина Зак выходит, кланяясь,
шипит и шаркает ногами перед девчонками, словно он окончательно потерял то немногое, что у него когда-либо было.
здравый смысл. Все ниггеры гарцуют в кафе и "стоят" вокруг
стола, напрягаясь, они так гордятся своими свечами на этом прекрасном
торте. Старина Зак встанет перед де Хейдом и скажет: "Ма Брадерн и сестренка, это
я "ментальный" человек! Я хочу вцепиться в дебри материи.
это плохая пара, но если я это сделаю, мы откажемся от благодати, забрав наш текст.
от того зелья из Священного Писания, от которого Лиза избавилась в благотворительной организации
о боже! Зажги свечи, Брадерн!" Итак, они все чиркнули спичками, шутка ли.
как один человек, зажгли свечи!
"Да поможет нам закон!" Тетя Тимми закрыла лицо фартуком. "Если мисс Лайза
избавилась от де До в благотворительной организации "Фиах", она немедленно изменит свою позицию "
и снова избавится! Эти свечи начинают шипеть и изрыгать искры,
и пускают шары ужаса, которые пробивают потолок и падают
вниз - удар! на нас всех! Ниггеры стояли рядом с стадом овец .
минуту... не так долго, пока этот... пока кто-нибудь не крикнет "Ведьмы!" И они
нападай на де До, и когда мерзавец де до поперхнулся, они нападают на де
уиндера, и когда мерзавец де уиндер поперхнулся - но у меня не хватает духу
вспомни ту бурную ночь!"
"Это действительно произошло, полковник?" Брент вскрикнул.
"Каждое слово, сэр", - усмехнулся пожилой джентльмен. "Негодяи сожгли
внизу мой дом, и я верю, что жених не вернулся, на
все."
"Дат'де рубить," Timmie тетя заявленной. "И по-саприйски прибежали сюда!
крик! Они нашли ее стоящей по пояс в воде, орущей и отбивающейся
гвинет Лайтнин-багз Лакдей натравила ее на файа. И все это из-за того, что
дурачила ее, пока она не раскололась! Я знаю!" Затем она убедительно
прошептала маленькому мальчику: "Ну же, милый, давай я и ты".
присядь как следует и посмотри, как режут старину!" На этот раз ей
это удалось.
Когда Боб представил "Снайпера Солнечного пятна", раздался еще один взрыв добродушных аплодисментов.
хотя Брент и полковник
не могли не обменяться взглядами. Это казалось такой дерзостью,
после его другого выступления с этой же винтовкой; но у него было
видимо, учитывая это и не думал, а теперь вышел, покраснел и
определено. О его плечи, замахнулся пуля мешок и рожок с порохом. Он
зарядил ружье, аккуратно вырезав заплатку для шарика; затем из
жилетного кармана достал маленькую жестяную коробочку с капсюлями, вставил
один из них и был готов.
С помощью Боба, который импровизировал со всевозможными движущимися мишенями, он наносил
удар за ударом с уверенностью, вызывающей крики восхищения. Быстро
получив вызов, он срезал кончик пера с крыла
пролетающей вороны; и чтобы показать, что это не случайно, он повторил это на
еще одна мчащаяся птица. Десятицентовик, подброшенный в воздух, закружился в воздухе.
пространство, а слива, полетевшая по земле, разлетелась вдребезги. Брент и
старый джентльмен обменялись еще одним взглядом и медленно покачали головами,
поскольку казалось, что у Таска не могло быть никакой надежды перед такой смертоносной целью.
Удивительно было то, как он смог уползти.
Сделав этот последний и самый точный бросок, Боб объявил, что он честно выиграл
чемпионат мира, и подарил ему огромный букет.
Альпинист покраснел от странного, захватывающего удовольствия, быстро взглянув на
Джейн гордо улыбнулась ему. Но был и другой сюрприз
приходите. Дядя Зак прошагал вперед с новой высокомощной винтовки, как
Дейл так горячо восхищался вещью, принадлежащей полковнику; и Боб,
вручая ее, сказал:
"Знак восхищения вашим мастерством от Геталса младшего: мистер
МакЭлрой!"
Если это и было неожиданностью для собравшихся на веранде, то это почти ошеломило
покрасневший Дейл, который схватил его, пробежался глазами по его прицелу, а затем
снова посмотрел озадаченно и счастливо на Джейн. Она была
улыбается-и с редко сладкое выражение, - но не на меткий стрелок
пятно солнечного света. Направление ее глаз наводит на мысль о необходимости
вежливость, и он начал по кругу в сторону Брент, когда воздух
была аренды резким взрывом.
Все замерли на мгновение тишина, тревога за что хочется плакать, что так
часто повторяет звуки насилия. Действительно, со стороны
каюты, вышел долгим, жалобным воплем.
Полковник и его друзья в шоке вскочила с лица и поспешил
обратно. Но до них были негры, теперь собрались в беспомощном состоянии,
благоговейным групп про маленького мальчика, лежащего на пути. Это было немного
Mesmie, и одного взгляда на ее руки, расколотый, еще дымящийся фрагменты
гигантский крекер, рассказал жалостливую историю неопытности, быстрый
предохранитель, непоправимый ужас.
Так нежно, как это сделала бы мать ребенка, будь она жива, чтобы увидеть это жалкое зрелище.
Брент наклонился и поднял ее. Полковник
указал на хижину ее отца, находившуюся в нескольких ярдах, и там
процессия торжественно двинулась в путь. Кто-то последовал за Брэдфордом, в то время как
Джейн поспешила позвонить доктору Стоуну, и меньше чем через десять минут
его катер, пыхтя, выводил "пайк" на максимальной скорости в добрых пятнадцать
миль в час.
Любопытное зрелище представляла собой шумная маленькая машинка, промчавшаяся между
старинными классическими стойками ворот, под низко раскачивающимися лозами дикого винограда и
по безмолвному кольцу танбарк-серкл к уединенному дому полковника. Это было
действительно, единственное, что могло остановить рыдания Бипа
из-за его раненого товарища по играм.
Взаимное негодование и полковник Брэдфорд, доктор Стоун отправили
быстро из номера, держа Джейн и Timmie, чтобы помочь ему с
перевязочные средства. Спустя Джейн вышла и сидела рядом с Энн.
По мере приближения вечера Арден становился мертвенно-неподвижным под гнетом печали,
которая вонзила свои клыки в радостный день; тяжелой, тошнотворной,
печаль, которая более остро ощущается теми, чье веселье было
потрясен трагедией. Молча и с пробормотанными наставлениями держать их в курсе событий
Домочадцы Боба отправились домой, оставив тетю Тимми
позаботьтесь о маленьком страдальце. Мисс Лиз предложила это сделать, как и Джейн с Энн.
но пожилая женщина с негодованием отмахнулась от них.
"Что вы все знаете о насмешках?" - спросила она с изрядной долей
презрения.
Но истинной причиной было то, что Бип любила Месми, и это дало Месми право
претендовать на любовь тети Тимми.
ГЛАВА XXVIII
ТЕТЯ ТИММИ УЗНАЕТ СЕКРЕТ
Неделю спустя, вскоре после полудня, дядя Зак сидел на пороге
крыльца коттеджа Брэдфорда. Месми спала с помощью слабого
наркотика, и тетя Тимми, затемнив окна, теперь пришла
тихонько вышел, чтобы побеседовать с ним. Семь дней бдительности были для нее в определенной степени
испытанием, и, хотя, находясь в комнате больного, она была
воплощением нежности, эта возможность расслабиться принесла ей
благодарное облегчение. Таким образом, Зак пережил несколько
неприятных минут, в течение которых он многое услышал
о "беспризорных ниггерах, которые облизывают свою жену-близнеца", и других
едких замечаниях.
Его положение становится совсем невыносимо, но он знал, что если он
попыток побега она хотела вернуть его, и если он открыто восстал она
отшлепала бы его. Только на последний день рождения полковника она перевернула его
всерьез через колено, потому что он слишком часто постукивал каблуками, чтобы
прислуживать за столом. Поэтому, прибегнув к дипломатии, он принял мудрый вид
и намекнул, что, возможно, он не так уж ненадежен, как ее ввели в заблуждение
поверить, что он действительно был обладателем потрясающей новости
.
Это успокоило тетю Тимми. Если она больше ничего не могла от нее добиться
поставив на кон земное существование Зака, она могла бы, по крайней мере, узнать его секреты.
На самом деле, она была бы совершенно справедливо обижена, если бы каждая семья
секрет не подошел с должным смирением и не положил голову ей на колени.
Итак, она начала, используя наживку, которая за долгие годы доказала свою эффективность.
ловя рыбу поблизости от Зака.
- Ты ничего не знаешь, - она вздернула подбородок с напускным презрением.
"Ты никогда ничего не знал, и мне приходится со всей уверенностью заявлять
что ты никогда ничего не узнаешь!"
"Не делайте разницы, знаю я что-нибудь или нет; я знаю очень мало,
шутка та же!" - парировал он.
"Не напрягайся так сильно, малыш", - усмехнулась она. "У тебя нет
неприятно знать, что у тебя нет здравого смысла - и что лучше всего починить тело
родственники будут внутри!
"Кто так говорит?" Зак был вынужден задать вопрос.
"Никто так не говорит! "Между ним и городом нет секретов!"
- Ты не придаешь этому значения для меня, - он посмотрел на нее, дрожа
с негодованием: "С тех пор, как вы ушли из Хи де Каннель, вы ничего не делаете, чтобы
просто убить меня!"
Она сдержанно рассмеялась из-за Месми, но это был насмешливый,
презрительный смех, который задел его за живое. "Послушай это!" она
усмехнулась. - А масса Джон Доун сказал, что не доверил бы тебе сидеть в тюрьме!
- И как же он взял меня с собой, чтобы найти того человека, которого застрелил Масса Дейл?
разъяренный старик, наконец-то заглотив наживку, торжествующе умчался прочь
с ней.
Тетя Тимми выпрямилась на стуле и в ужасе уставилась на него.
- Ты лжешь, - хрипло сказала она.
Тепло подтвержденным тщеславие было в крови Зака, и ничего не будет
удержал его от прыжка в детали; жилого помещения на каждого, и делая
их раздуваться во все стороны, как он смотрел на нее тяжелый тя рамка
с волнением. Наконец-то она узнала всю историю, и хватит
излишнее преувеличение, чтобы украсить весь криминальный календарь. Несколько
минут она сидела, глядя на свои сложенные руки.
"Мне очень жаль, что ты рассказал мне это", - сказала она слабым, жалким голосом.
"Но, " выпрямляясь перед ним с прежней, возвышающейся
силой, "не говори больше никому! Слышишь меня? А теперь давай запрягай
запрягай мою коляску, пока я позвоню мисс Лиз, чтобы она присмотрела за малышкой. Я пойду
вернусь домой ненадолго!
Несмотря на физическую силу, которая сопровождала этот, он был очень
огорчало старуху, которая медленно ехала вдоль щука, напрягая ее
глаза, чтобы не видеть его яркого света. Ее губы шевелились, когда она разговаривала сама с собой.
события, о которых узнал Зак, или оправдания, которые она придумывала для Дейла.
Дейл. Она как раз проходила мимо дома Хьюлета, когда до нее донесся женский голос, высокий,
плаксивый и ворчливый.
- Оставь девчонку в покое, Том! Ты уже почти оторвал ей руку, как сейчас!
Вот так!
Тетя Тимми натянула поводья.
"А ты кинь держать ех проклятый рот ольшет" мужчина кричал, видимо, в
большой ажиотаж. "Она не твоя МЗ чем она станет моей, я считаю;
и она собирается получить эти деньги от своего друга-демократа, или я
знаю почему! Ты возьмешь это? Послышался звук потасовки, как будто
кто-то тряс другого.
"Нет, я не буду", - послышался задыхающийся девичий голос.
Последовало, затем безошибочный звук удара, и более неистовой
протесты нытье Миссис Hewlet.
Timmie тетя больше не ждал. Она с трудом перелезла через шаткое колесо
, протиснулась через шатающиеся ворота, вразвалку пошла по выжженной солнцем дорожке
, обсаженной сорняками джимпсона, в которых жужжали июньские жуки, и заколебалась
ровно столько, чтобы оценить несущую способность ветхого крыльца.
Она хорошо знала риски пригласили, зайдя сюда. Если бы Том был пьян
достаточно и бесило достаточно, чтобы ударить его шаг дочь, как мог
старая негритянка ожидать? И она достаточно хорошо раскрыл обстоятельства
нынешний спрос базового Тома. Она не забыла ни единого фрагмента из
разговора Брента с полковником однажды, когда она собирала
их пустые бокалы, и Зак не передавал сообщений без ее ведома
. Казалось, что подавляющее присутствие тети Тимми обладало
способностью извлекать самые сокровенные секреты из его маленького тела и хранить их
их в своей большой рамки, как если бы они были в необходимости безопасного
депозитарий. Зак оценил этот, который был достаточно для него оправданий. И,
действительно, если бы они нашли дорогу только к гостеприимному лону тети Тимми,
все было бы благополучно. Теперь она постучала в дверь, и шумы
резко прекратились. Затем ее рывком распахнул Том, который стоял, свирепо глядя на нее.
"Чего ты хочешь?" он потребовал ответа.
"Я хочу, чтобы у вас была молодая сводная дочь", - ответила она с достоинством.
"Они отправили ее домой".
"Черт возьми, что у них есть", - воскликнул Том с ухмылкой.
"Да, сэр", - ответила она, втайне напуганная, но смиренная и вежливая.
перед ним. "Я должен привести ее, если у вас возникнут проблемы".
Том побледнел. Значит, они передумали! Он проклинал свою пьяную глупость
за то, что пытался обмануть двух джентльменов их круга, и миссис Хьюлет
разразился жалобным воем, как она бы поступила с любым
какая бы то ни было провокация, реальная или воображаемая. Одна Нэнси стояла, по-видимому, неподвижно
этот удар, но ее глаза были закрыты, как будто она отгораживалась от
ужасного, приближающегося унижения.
"Что ты имеешь в виду?" Хрипло спросил Том.
Он прислонился к столу, чтобы не упасть, облизывал губы и
таращился. И, встретив этот пристальный взгляд, старая негритянка перестала бояться,
ибо она увидела человека, полностью съежившегося и побежденного.
"Что ты имеешь в виду?" он снова спросил.
"Я не имею в виду ничего", заявила она, "но дат я знает, когда дем большой
тюрьму dohs вниз дар в Frankfo не она, gwine пребывания Дэй в Шетском длинный
времени, дат и все. Поторапливайся, чили, и садись в свою коляску, пока я не разобью
ты один; и миссис Хьюлет, этот крик никому не поможет!"
Придерживая дверь, чтобы Нэнси могла пройти, Тимми мрачно наблюдала за происходящим.
удовлетворенный Том вышел из кухни; и после того, как они добрались до
багги, оба не сводили с него глаз, пока он шел через фруктовый сад и
исчез за холмом. Теперь черная рамка начала дрожать.
"Ты, родня, возвращайся, если хочешь", - усмехнулась она.
"Ой, я думала, вот-вот случится что-то ужасное!"
"Так дар sumfin это было ужасно, может происходить и происходит," старуха
смеялись. "Но я вкладываю де сжимать-гы на DAT! Я слышал этот скандал, и
слышал, что он говорил, и знал, как пошутить на этот счет."
"О, тетя Тимми, - импульсивно воскликнула девочка, - если бы у всех были твои
доброе сердце!
"Моему сердцу нечем похвастаться, чили. Я шутку знаю DAT в
Дис Т' злые люди Дэй в дат будет опускаться глубже, нежели грех Фер пруд; услуги
дей по onery людей, поэтому неправильно'ably onery, сколько его у вас дат'позвонить душа Дэй Дэй
страх; услуги дар еще anurr вид, что не было ни учился, так что когда
стильный gemman приходит могучий долго Дэй склонна ошибаться, 'дей caze Айна'
у faih шоу. Теперь, думаю, я им всем де-семьи; - я Айн'
говорят, что семьи, но я это говорю дат Оле Timmie знает МЗ-Н-большинство
pussons считает, что ей делать. - Кроме того, она могла бы найти в себе плюсы.
сердце всей мировой родни. А теперь беги подольше! Я просто вмешался, потому что маленькая
девчонка не собирается устраивать настоящее шоу!"
"О, тетя Тимми, - воскликнула девочка, - я не плохая! Но этому чудовищу было бы все равно!
если бы он мог заставить их платить больше за его ферму!"
Необычайно красивый свет озарил морщинистое лицо.
- Посмотри на меня, чили, и скажи это снова!
Нэнси подняла свои раскрасневшиеся щеки и посмотрела в потемневшие от возраста глаза
своего черного инквизитора. Затем медленно повторила:
- Я не плохая, тетя Тимми!
Глубокий вздох, словно прохождения пещеры ветров, пришли старухи
горло.
"Хвала закону", - пробормотала она. "Теперь я вижу, что это не так, милый; но шутка"
"почему" - это слишком для меня. Запустите длинный befoh Timmie тетя дурят
себе Альф. Дат человека oudacious зло нужно остановить, - но вы
оставить дат со мной! Когда-нибудь я пошлю за тобой, и ты придешь.
не зная зачем. Да что это? Бежать долго, теперь и, Боже Бресс-де-лил
ягненок!"
В голове у нее царила полная неразбериха, когда она забралась обратно в коляску
и ругала старого мула, пока он не проснулся - или не притворился, что проснулся.
Вселенная такой, какой она ее устроила, какой она соединила ее воедино в
мозаичное изображение перед камином в ее хижине было неправильным. Все маленькие
кубики были перекошены. Техника была неверной. Эта девушка, которую она
положила в груду реликвий, разбросанных вдоль пути Брента, вовсе не была реликвией
и ей там не место. Дейл, которого она поставила соперничать с этим
другой изможденный аристократ от Природы - выходец из Кентукки, начавший жизнь
не более чем в полусотне миль от той самой земли, над которой она сейчас
был водитель, который так же много трудился и претерпел ради получения образования;
который освободил ее расу; которого она с гордостью последних дней провозгласила
она видела это в его детстве; - теперь разрушила его шансы стать
Президентом, убив человека. Она медленно и жалобно раскачивалась взад и вперед,
пока старый мул неторопливо брел дальше, оплакивая беспорядок из разноцветных кубиков, который теперь
олицетворял собой только разрушенную симметрию - непокорную вселенную. Возможно, она и получила
некоторое утешение от предвкушения перевода Нэнси на более приятную роль
, но это было сильно омрачено горем из-за несвоевременного поступка Дейла
.
Она не вела мула, и он сам по себе свернул на
извилистую лесную дорогу, ведущую к Флэт-Року. Она, вероятно, не осознавала, что находится дома.
была так близко, пока нежный голос не позвал ее по имени.
Джейн была на лужайке, под низким раскидистым кленом, чью
летнюю тень уже много лет не пробивал ни единый луч
солнечного света. Там стояли деревенский стол и несколько деревенских стульев. Это было
место, которое она выбрала для изучения бумаг Дейла.
Тетя Тимми пошла дальше и привязала мула, но не задержалась, чтобы переодеться.
свеженакрахмаленное ситцевое платье. Сегодня был не тот день, когда можно было тратить одежду.
Поверх ее красной банданы небрежно примостилась шляпка для загара. Маленький, агрессивный
Пучок белой шерсти выбился из-под этого головного платка и был
сдерживаемый тяжеловесной серебряной оправе, рассеянно толкнул вверх
у нее на лбу. Такой избыток головного убора казался достаточным оправданием для
пот стекал по ее лицу, когда она теперь печально смотрела
на девушку.
"Дем считает?" спросила она.
Зажав в зубах кончик карандаша, Джейн подняла глаза и кивнула.
"Что ж, - вздохнула тетя Тимми, - теперь он проделал работу, которая превосходит их все"
ура! Я присел, мед; кости мАч шутку cussin' ужр
Мизери".
Timmie тетя, а может уже было сказано, никогда не выдавал тайны, за исключением
на одно доверенное лицо ей безоговорочно доверял. Это была Джейн. И Джейн
не дышать ей доверять, но на одного человека, с которым она знала все
вещи были в безопасности. Это была Энн. И Энн с улыбкой и
готовностью отправилась бы на дыбу, а не прошептала бы ни слова, если бы не Боб. И
так получилось, что в конечном итоге ручеек из "Источника секретов дяди Зака"
просочился через множество тихих мест, чтобы излиться
в обычные резервуары Боба.
Джейн сидела, бледная и временами дрожащая, пока тетя Тимми рассказывала
историю о стряпне Зака, кое-где приукрашенную намеками на
собственное воображение пожилой женщины. Она слышала каждую деталь и видела с
шокирующей яркостью выстрел, произведенный в затылок мужчине, и видела, как
он упал через порог своего дома. Мурашки пробежали по ее телу при этих словах
отвратительное напоминание о том дне, когда она наклонилась, чтобы разбудить своего отца, и
обнаружила, что он погрузился в вечный, а не пьяный,
сон. Она вздрогнула. Пожилая женщина закончила, вытерла лицо и повторила снова.
Скорбно покачалась взад-вперед.
"Когда это случилось?" Прошептала Джейн.
"Я думаю, когда-нибудь совсем недавно; но это не могло быть так давно,
нет!"
Не говоря больше ни слова, Джейн отодвинула суммы и быстро прошла мимо.
направляясь к конюшне, пересекла лужайку. Никого не было на конюшне, но она
посадил ее уздечку и прошел мимо длинного ряда боксами, наконец
ввод, когда она подошла к лошади, она знала. Понимание чего-то
ей нужно, он взял немного в рот, прежде чем она даже нажал
это-небольшой акт доброты, и с этого времени вперед, сделал ее своей
верный друг.
- А теперь, если ты не распухнешь, когда я попытаюсь подтянуть подпругу, - умоляла она.
Она была на грани слез.
Она забыла свистнуть Маку.
ГЛАВА XXIX
ШОКОВОЕ ОТКРЫТИЕ
Джейн не ехать быстро, чтобы Арден, на солнце тоже была жара до
пытки лошади, обезумевшие лошади. Но ее разум был в смятении, и
ее мучила неопределенность того, что могло быть впереди. Был ли Дейл
там? Разве он на самом деле не сбежал в горы, как сделал бы любой из его людей
? Был ли он арестован? Вопрос за вопросом проносились
в ее мозгу, не находя ответов и пропуская мимо ушей.
Полковник не был на своем обычном месте, на honeysuckled конца
крыльцо, ни о Заке, поэтому она спешилась в покое и привязали
взмыленная бестия. Возможно, они были в коттедже Брэдфорда, утешая
маленькую Месми. Возможно, они были ... но она старалась не думать об этом!
Никогда еще мир не казался таким пустынным. Ничто не шевелилось. Край
кружевной занавески, отдернутой кем-то, кто проходил через одно из французских окон библиотеки
, висел над подоконником, смертельно белый и смертоносный
неподвижный. Листья были неподвижны, воздух неподвижен. Над ее головой, там, где
недавно она наблюдала за двумя иволгами, порхающими в своем плетении,
теперь висело безмолвное подвесное гнездо. Ни трубы, ни птицы, ни движения. IT
казалось, что это сцена из сказки Перро; только
внутри был Принц, который уколол свою судьбу свинцовой пулей,
и принцесса прискакала, чтобы разбудить его.
Настороженно, но с тяжелым страхом на сердце, она пересекла крыльцо и
на цыпочках подошла к открытому окну. Дейл был там, склонившись над столом из красного дерева
, читал; так же далеко от мира, как он был от своего безумного поступка; так же далеко
от них обоих, как он был от нее. Она тихо вошла к нему.
"Дейл!"
Он не пошевелился.
"Дейл!" она снова закричала тихим голосом, тряся его за плечо. Он
медленно поднял глаза.
"Дейл, что это значит?" - поспешно начала она. "Почему ты убил
того человека?"
Он вспомнил неприятную беседу с полковником и воспылал глубокой
яростью, рыча:
"Оставь меня в покое. Я должна почитать".
"Ты спишь?" недоверчиво воскликнула она. "Ты понимаешь, что ты
убил Таска Поттера, и в любой момент они могут прийти за тобой?"
Когда он снова поднял глаза, на его лице была буря раздражения.
"Они не будут преследовать меня, если люди будут держать рот на замке! Какая мне разница,
кого я убил? Оставьте меня в покое! Мне нужно учиться!"
Ошеломленная, она тупо смотрел на него, потому что здесь была новая черта-или,
по крайней мере, один бы он не показал ей. Много раз она была совершенно
шокирована, совершенно взбешена доказательствами его ненормального эгоизма,
но она была не готова к такому жестокому отказу. Это привело ее в ярость.
схватив книгу со стола, она швырнула ее
на пол.
"Посмотри на меня!" - закричала она.
Он смотрел на нее, как он никогда не делал. Глубоко посаженные глаза были
глубже, и их зрачки ядовито-яркие. Она увидела ярость,
набравшись там, но, не дрогнув, посмотрел прямо на него.
"Скажи мне, почему ты убил этого человека?" она требовала.
Его руки были сжаты, и впервые она стала опасаться ее
влияние может быть ослаблено.
"Я убил его, потому что он стоял у меня на пути", - снова зарычал он.
"Но ты что, сумасшедший, что убиваешь людей только потому, что они стоят у тебя на пути?
Разве ты не знаешь..."
"Я знаю все, что хочу знать", - он почти кричал на нее. "Я знаю, что
время летит, и мне нужно учиться! Уходи и оставь меня. Он мешал!
Говорю тебе! Было естественно избавиться от него.
Он взял книгу и начал открывать ее, но она тут же снова схватила его.
отшвырнула его, сказав со степенью свирепости, которая заставила его уставиться на нее
с открытым от изумления ртом:
"Если ты еще раз дотронешься до этого, я тебя убью!"
Это был ее единственный способ расшевелить его, и длилось это больше минуты.
они стояли, как две восковые фигуры, пристально глядя друг другу в лица.
Под это заклинание он был жестким, но ее молодые груди выросла с быстрым
пульсации. В комнате царила тишина, та гнетущая неподвижность, которая
наступает во время грозы, когда стихии, затаив дыхание, отступают в сторону в
ожидании удара молнии. Теперь он глубоко вздохнул
и расслабился. Она победила и немедленно наклонилась ближе, не отрывая
своего пристального взгляда от его лица.
- Вот что получается, - сказала она более спокойно, - из подражания Природе. Вы
однажды сказали, что мы ничем не отличаемся от него; что наши глаза постигают, наш
разум оживляет, а наши руки разрушают, точно так же, как это делает оно; - что мы в
мы сами - это весь закон циклов, собранный в один кусок
временной глины. И я позволяю тебе сказать это без возражений, потому что в некотором смысле
это было поэтично, и потому что я никогда не мечтал, что такая философия приведет
к этому. Но я все это время боялся, что с такими теориями ты
более неизменно становлюсь безжалостным эгоистом, но все же возлагаю свою веру
каким-то образом на невидимую силу, которая пощадит тебя. Теперь она подвела меня. Постой!"
она шла, думая, что он собирался сказать. "Этот бог Природы, которого ты копируешь
мог бы оказать одно из прекрасных влияний на твою жизнь, если бы ты
не выбрал его жестокую и порочную сторону - сторону, которая ни у кого не спрашивает
простите, который живет за счет выживания наиболее приспособленных. О, вы видели
все так искаженно! -вы, кем я надеялся гордиться, стали
бесстыдной жертвой на алтаре этого бога, Природы! Ее награда -
клеймо отверженного; ты занесен в каталог ее музея как порочный неудачник.
Несмотря на все, чего ты достиг! Сейчас я тебя покину, и
сомневаюсь, что когда-нибудь снова буду тебя учить.
Он слушал эту тираду, пока она не произнесла последнюю фразу, когда
с душераздирающим стоном боли он вскочил и схватил ее за
запястья.
"Ради любви к Христу", - начал он хриплым голосом, но она
страстно перебила его.
"Ты не смеешь говорить о Христе! Ты Его не знаешь! Ты не имеешь права
называть Его имя! Отпусти меня!
"О, услышь меня, услышь меня", - умолял он ее, отпуская одно из ее запястий и
берет другую руку в обе свои; попеременно поглаживая ее и
почти раздавливая. Его тело изгибалось и корчилось, как дерево.
во время ужасного шторма, а его глаза блестели и были сухими - О, такими сухими!
она подумала, что они напоминают ей кусочки раскаленного стекла. "Послушай меня", - говорил он
.
На страшном Суде какая-нибудь бедная душа встанет и посмотрит в лицо своему Создателю
именно с таким криком; -какая-нибудь душа, тяжко согрешившая, будет
изгибаться, корчиться и умолять горячими, остекленевшими глазами, чтобы их услышали. Джейн
ощутила это во всем многообразии значений. До сих пор она была
говорю как учитель, как гуманист. Но с его
пытки-подбитый глаз лить свою молитву в свои, с гроза
гнуть его мощным костяком до ее ярость, она чувствовала себя старой жалости,
старый интерес, поднимутся на его защиту.
"Услышь меня, услышь меня", - бормотал он, пока ее смягчающееся отношение
не коснулось где-то в его подсознании приемника. Тогда он
ответил и нетерпеливо склонился над ней.
"Я бы предпочел умереть тысячу раз, чем ты отвернешься," он
прошептал. Это был волшебный шепот, сделали магнитно-то интересное
его зрачки расширялись и сужались, но огромное тело все еще неуклюже раскачивалось
. Буря все еще была там. "Ты знаешь, что для меня жизнь", - говорил он
. "Вы знаете, как я борюсь за то, чтобы получить свою долю знаний; и "
как много мне нужно сделать! Вы - только вы, мисс Джейн, можете взять меня на себя! Если
ты уйдешь, как я закончу? Просто плыви по течению! Я знаю! Ты хочешь мою
руку - мою левую руку? Я отрежу ее, если это покажет тебе, что я чувствую! Я бы
отрезал другое, но оно может писать! " Как раз в этот момент в его голосе прозвучала
восхитительная гордость. Теперь это снова было мистически, когда он продолжил:
"Не вини меня слишком сильно! Ты знаешь, как я был воспитан! Ты знаешь сам
какую ничтожную цену мы даем жизни! И ты знаешь, как мы поступаем всякий раз, когда
кто-то встает у нас на пути! Разве у меня не было большего права расчищать свою дорогу
, чем у большинства моих предков, которые в половине случаев не знают, за что они убивают
? Ты знаешь наших людей, и ты знаешь, что когда бабушка положила
Пистолет Папаши был у меня в руках, и он вымазал меня его кровью, и заставил поклясться
поймать этих парней, я правильно сделал, что поймал их, потому что меня так воспитали.
эти твари, и я больше ничего не знал! Но после того, как ты добрался до
когда ты учил меня, я тысячу раз говорил себе, что больше никогда никого не убью
и я бы этого не сделал, если бы этот негодяй Поттер не крикнул тебе
назвал свое имя на публике и рассказал, что он пытался сделать!"
"Я этого не знала", - ее щеки пылали. "Я не слышала об
этом!"
"Ну, он знал. Спроси Боба! Он прокричал это с поля и выстрелил из пистолета
в воздух и сказал, что еще сделает это. Думаешь, я не знал этого?
страна недостаточно велика для него и школы?"
Ее щеки запылали еще сильнее от этого дополнительного унижения, которое он испытывал.
Он намеревался не рыцарски защитить ее, а только сохранить для себя
продвижение.
Он никогда не отпустить ее руку, не остановил мучительное перемещение его
тело.
"Я не хочу, чтобы через много, чтобы убить его," он снова говорит. "Когда я лежал
там, за бревном, наблюдая, как он дурачится, мне почти захотелось
уползти прочь. И когда он отвернулся, чтобы пойти в салон, палец бы
вряд ли нажать на курок-он так сильно напоминал мне что я
места на задней части головы старина Билл Whitly это..."
"Что?" - закричала она, отпрыгивая назад в совершенной агонии ужаса.
"Что?"
Он уставился на нее, пораженный и даже напуганный этим новым, этим ужасно
что-то новое зазвенело в ее голосе. Она медленно подносила руки к горлу,
и отпрянула - отпрянула к стене, как будто он был
каким-то отвратительным существом, на которое она наткнулась внезапно.
"Что случилось?" он плакал, забыв о своих собственных чувствах в этой новой
сигнализация.
"Ты ... ты ... убей ... Билл ... Whitly?"
- Да, - ответил он, не понимая. "Почему?"
В комнате было тошнотворно тихо, если не считать ее дыхания. Он мог бы
почти поклясться, что ее глаза потрескивали, когда смотрели на него.
"Почему?" - повторила она. "Ты можешь спросить кого-нибудь, кто знает мое имя в горах,
почему?"
- Я никогда не думал, - прошептал он испуганным голосом, - что ты принадлежишь к
_это_ Уитлис! И по мере того, как он внимательнее всматривался в ее лицо, правда
медленно проникала в его мозг. Его руки страстно потянулись к ней, когда
он сделал дрожащий шаг вперед: "Боже мой, Боже мой, мисс Джейн! Только не
говорите мне, что я это сделал! Только не говори мне, что это война, Паппи!
Телефон висел на стене в этой комнате. Держась за длинный стол
между ними, она быстро подошла и повернула маленькую ручку.
Узнав голос городского оператора, она отчаянно позвала:
"Мисс Греггет, это Джейн Уитли! - ладно, не обращайте внимания на имя! - это
Дом полковника Мэя!" Она оцепенела и боялась этих страстных рук
, которые в любой момент могли оттащить ее от инструмента. "Скажи
шерифу, чтобы он приехал скорее!" - закричала она. "Дейл Доусон убил Туск
Поттер!"
С этим она вскочила, ее спиной к стене и на расстоянии, получать
обязанности разъяренная альпиниста"". Но он не двигался с места. Он стоял всего
где она оставила его; глядя на нее, теперь опять покачивается его тело в
что напряженные, угрюмые движения. И вдруг она начала смеяться, опираясь
наклонившись вперед, она прижала руки к коленям.
"Ты же не думал, когда положил моего Папочку на порог нашей двери, что
за него отомстит девушка, не так ли?"
Он только смотрел на нее тупым, безнадежным взглядом, который
пробудил бы жалость в сердце любого, кто не был так ослеплен
страстью.
"Ты не подумал, не так ли?" - насмехалась она, с ужасной злобой, вспыхнувшей
в ее глазах, и она использовала горный диалект, чтобы ее слова были понятны
нанесите более острый укол: "этот Дейл Доусон мог быть убит, не так ли?
Твоя жалкая жизнь в невежестве никогда не была настолько тяжелой, чтобы считать, что по,
старина Билл Уитли, застреленный сзади, был бы так уверен в своей мести, не так ли?
месть! Ты думал, что мой Папаша уор последний в своем роде, шутка ли?
ты последний в своем роде! Теперь ее смех стал совершенно неконтролируемым,
но между вздохами она все еще отпускала в его адрес колкости. "Не думал, что твой " бог"
Природа может воскресить кого-нибудь послабее тебя и раздавить! Не рассчитывал, что
начнись война, скорее всего, последний Доусон был бы повержен последним
Уитли... А она девчонка!
Когда она дошла до этого, он встал. В следующий раз, когда она посмотрела на него
сквозь смех и ослепляющие слезы он стоял прямо и неподвижно,
спокойно глядя на нее в ответ. Теперь его тело не двигалось, и его
руки вяло свисали по бокам. Он медленно подошел к ней
и с достоинством, которое было повелительным, сказал:
"С моей стороны останется один, и это уравновесит твою. Это
та, кто заключила это перемирие - перемирие, которое никто из нас не нарушал
до сих пор! Но она слепа и, возможно, не имеет большого значения
!
Ах, слепая сестра! Она совсем забыла о ней. Слепая сестра; это
физически беспомощный, чья духовная сила была введена в движении
этот большой, неуклюжий каркас цели, с его поглощает мозг, площадь
его плечи прежде, чем мир и все получится! Мягкость, женственность
нежность постучалась в дверь сердца Джейн, но она не захотела
услышать. Дейл посмотрел на ее обиженное лицо; но он не испытывал перед ней никакого благоговения
теперь - вот это он понимал!
"В горах так много Уитли, что я никогда не думал о том, чтобы назначить тебя девушкой Билла.
Я не помню, чтобы я даже знал, что у него была девушка!
Зачем ты водил меня в школу?"
"Откуда я знала, кто его убил!" - ответила она жестким, сухим голосом.
Они стояли напряженно, пристально глядя друг другу в глаза; эти двое
порождения вражды, горечь которой давно пережила причину, которая
ее породила. Его лицо было не более чем в двух футах от нее, и зрачки, которые
теперь жадно вцепились в ее собственные, были наполнены силой, которая удерживала ее
почти загипнотизированной. Сквозь них она начала видеть другое существо, другую
душу, преображенного человека. Их расширения, казалось, раздвигались и
снова задергивали занавески, позволяя ей заглянуть в тайны за его
подвижное лицо. Ее щеки пылали сильнее, чем когда-либо, высыхая
недавние слезы превратились в слабые, предательские пятна; губы были приоткрыты,
обнажая зубы, все еще стиснутые от гнева. Но ее глаза - те глаза, которые
видели в нем что-то новое - они, благодаря влажному сиянию, о существовании которого она не подозревала
, противоречили большей части бури и страсти.
ГЛАВА XXX
"Я ЗАПЛАЧУ ДОЛГ!"
Через несколько минут преображенный мужчина перед ней заговорил снова:
"Я заплачу долг", - сказал он низким тоном, означавшим окончательность. "Я подожду здесь
пока не приедет шериф. До сих пор не было никаких сил во всех
Божий мир, который мог встать между мной и тем, чему ты учишь
. Мне было плевать на Поттера. Он стоял у меня на пути. Я ни о чем не печалюсь
с того дня, как положил глаз на голову йо Паппи,
и теперь. Руфь сказала она, и я в долгу перед государством за то, что они
для нее сделал, и мы не могли быть обязанным ему; так что я был goin', чтобы заплатить
все было по-старому, если бы этот большой человек своего времени, по возвращаюсь в
эти горы, как Линкольн, сделал бы, и забудь народ Мой
выход в свет-по emancipatin' все они от незнания, что было
превращаю их в рабов! Но я считаю, что первая плата достанется тебе. У тебя есть
право на это, и я останусь здесь, пока ты не отомстишь так, как захочешь!
- Не надо, - хрипло прошептала она. - Не разговаривай со мной! Я не знаю, что
Я наделала!
- Ты сделала, - ответил он за нее, - именно то, к чему призывал твой папа.
- точно так же, как я когда-то сделал то, к чему меня призывала моя бабушка. Я
думаю, теперь мы в расчете!
"О, нет, Дейл!" - внезапно воскликнула она, взглянув на часы. "Это неправильно!
Иди, пока у тебя есть шанс!" - воскликнула она. "Это неправильно!" Уходи! Уходи! Она даже попыталась оттолкнуть его
к двери. "Иди куда-нибудь и снова начни свои уроки, и добейся успеха,
несмотря ни на что! Иди сейчас, пока за тобой не пришли!"
"Я не могу", - просто ответил он. - Я бы хотел. Но вон тот парень, -
он указал на том Плутарха, - написал, что Катон сказал, что душа
любящего живет в теле другого. Как я могу уйти?
Дрожь пробежала по ее телу от его нового, такого личного отношения. Это возникло
не из чувства удовлетворения, скорее из легкого отвращения. И все же она так
отчаянно искала аргументы, чтобы заставить его спасти себя, что она
импульсивно ответила:
"Но разве мы не читали также о Костюшко, который покинул свою родную Польшу
исключительно из-за любви? И разве вы не знаете, каким доблестным солдатом он
стал во имя свободы и человечности?"
"Он любил только одну", - пробормотал Дейл, махнув рукой в сторону полок с книгами.
"Но моя душа во всех них".
Румянец залил ее лицо из-за того, что она на мгновение неправильно поняла, но
сейчас было не время для смущения. Он этого не заметил, и его
голос спокойно сказал:
- Ему повезло умереть в бою, потому что это намного легче, чем
утолщение веревки или сухая гниль в этих каменных стенах. И все же,
каждый мужчина должен принимать свое лекарство, а я собираюсь проглотить свое
с улыбкой!"
- Боже Милостивый, - воскликнула она, прижимая руки к щекам и отступая
подальше от него, - что я наделала? Во что превратился этот человек
?
В наступившей тишине издалека, с берега пайка, до их ушей донесся топот
скачущих лошадей. Каждый на мгновение замер,
прислушиваясь, а затем внезапно она бросилась к нему.
"Дейл, беги отсюда! Через черный ход, и я помогу тебе! Иди далеко,
куда угодно, Дейл, и добьешься успеха - но спасайся! Когда для тебя будет безопасно
возвращайся, я пришлю весточку, но поторопись! Поторопись! Они почти у переулка!
"Я не могу", - сказал он ей, улыбаясь: "пока не расплатишься--капли
крови капли крови!"
Крик сорвался с ее губ - крик, превосходящий все ее душевные муки. Он
не смог удержаться, и его рука быстро легла ей на плечо.
- Не... о, не прикасайся ко мне! - взмолилась она. - Послушай, только послушай! Я
полубезумным по всему, и это последний, самый последний раз я
есть шанс поговорить с вами ... кто может сказать? Так слушай! Я хочу, чтобы ты
отправляйся немедленно - лети сейчас! Ты можешь взять любую из лошадей - добраться до
сверни горы и спрячься! Я пришлю тебе вещи - все, что угодно! Не заставляй меня
страдать, - она буквально кричала на него, - но уходи! О, на какое распятие я тебя
привела! Великий Бог выше, что распятие-и после того, как вы
сделано так чудесно! Избавьте меня, Дэйл, я не могу это терпеть! Твоя жизнь
не должна внезапно потерять смысл из-за человека
месть, которая ничего не стоит!
Он заговорил более торопливо, потому что всадники были на дороге и приближались
быстро:
"Нет ничего бесполезного, что побуждает человека выполнять свой долг как мужчина! И
Я был бы хуже, чем трусом, если бы отказался от долга перед самим человеком
кто научил меня, что такое долг!
"Но подумай, подумай, - настаивала она, - о том добре, которое есть в тебе, чтобы помочь этому
великому человечеству, голос которого, по твоим словам, ты слышал! Все это добро будет
... уничтожено, - она содрогнулась, - или сгниет в этих серых стенах, которых ты так боишься!
Он посмотрел в сторону ворот, через которые шериф сейчас может ринуться на
в любой момент. Она увидела в его лице ужас этой альтернативы
и, чтобы помочь ему выиграть, как она пожелала, схватил его за руку. Но постепенно его
глаза закатились, двигаясь ласково поперек рядков книг подкладка
стены, и, словно вторя впечатлениями от своих великих
склад, он прошептал:
"Что хорошего есть в человеке, там и останется. Бог Сам не мог
доставай его. Только злоба придает этому другую форму,
и заставляет людей думать, что этого никогда не было! Ты думаешь, твое добро исчезнет, когда
ты умрешь?"
"Но его возможности расширяться - они будут остановлены!" - воскликнула она.
"Ваши возможности будут остановлены!" Лошади уже стояли в круге, и она
умоляла еще более отчаянно: "Беги, беги!"
"Нет! Самые крупные мужчины на тех обложках", - он снова указал на полки,
"если бы они сбежали, их бы здесь сегодня не было! Иисус стал бы притчей во языцех, и
мир не смог бы поднять голову ни перед одним героем". Лошади
остановился, и мужчина был демонтаж. "Прощай," большой альпинист сказал
тихо.
Он протянул руку, но она не видела его. Она опустилась в
кресло и закрыла заплаканное лицо руками. На
крыльце послышались шаги, и далеко в глубине дома звякнул колокольчик. Он посмотрел на нее
еще одно долгое, затаившее дыхание мгновение, затем повернулся и вышел через
Французское окно.
"Спокойной ночи, шериф", - услышал его измученный мозг.
Старый Джесс Мейсон разглядывал его поверх высоких скул и ястребиного носа в течение
доли секунды, прежде чем вытащить руку из-под пальто. Затем
она медленно высвободилась, пустая.
"Хорошего дня, Йохеф!" Шериф буквально кипел от гнева.
"Смотри-е-е-heah," он яростно потребовал: "что это смешно дела,
во всяком случае? Вы все думаете, что собираетесь подшутить надо мной и законом,
и все сойдет вам с рук? Или что?"
"Я не думаю, что здесь было так уж весело, Хи,
Джесс", - угрюмо ответил Дейл.
"Ты не понимаешь! Что ж, лучше бы этого не было, вот и все, что я могу сказать!" - Сказал он.
вытер лоб и сверкнул глазами. - Тогда, может, ты объяснишь кое-что? Я
Некоторое время назад проезжал по городу, когда телефонистка высунула свою
голову из окна и завизжала: "Ублюдок, Канализация летит",
Джесс, говорят, Дейл Доусон снялся в фильме "Килт Таск Поттера"!"
"Все в порядке", - сказал Дейл.
"Оставь свои шестерни при себе, пока я их не попрошу! Я прижимаю брюхо своей лошади
к земле, и мы проехали около двух миль, когда появляется молодой Макэлрой
атакует сзади и кричит, чтобы я остановился." "В чем дело?" - спрашиваю я.
поворачиваюсь и смотрю ему в лицо. "У тебя чертовски хорошая лошадь,
Джесс, - он ухмыляется, - я думал, что не смогу тебя поймать !!" Потом подходит он.
клост и говорит: "Это сообщение пришло неправильно!" - "Откуда ты знаешь?" Я спрашиваю. "Я
слышал это, - говорит он, - и Дейл никогда не был килт-Таском!" "Тогда кто это сделал?" Я
снова спрашиваю. "Я", - говорит он.
Ногти Джейн впились в ладони, когда она вскочила,
затаив дыхание, слушала. Шериф продолжал:
"Я посмотрел на него и увидел, что он был трезв как стеклышко, но я знал и другое.
сообщение тоже было прямым. И я говорю: "Тогда ты арестован; иди
назад и посиди на ступеньках кафе, пока я не приду из Канализации", - я
говорит. "Если ты уйдешь, я не останусь", - говорит он. "Ты сделаешь, если я попрошу"
ты, Брент, - говорю я, - "Нет, Джесс, будь я проклят, если сделаю", - говорит он. Стена,
мы поспорили, и он был таким упрямым, что я подумал, что мне придется пристрелить его.
прямо сейчас; но пока он говорит, что вернется и сядет, и тогда я
давай же. Теперь я хочу знать, что за забаву вы, ребята, пытаетесь устроить.
перехитрите меня!"
Ни шериф, ни Дейл, ни Джейн не подозревали, что Брент поскакал обратно в город
как сумасшедший, соскочил с лошади и помчался вверх по лестнице, ведущей
в телефонную контору над аптекой. Он буквально набросился на
Мисс Греггет, плачет:
"Скорее! Отдайте мне полковничью!"
Пока она вставляла вилку и поворачивала рукоятку - поскольку центральный коммутатор Баквилла
на много лет отстал от времени - он бесцеремонно
снял головной убор оператора с ее спутанных волос и надел его на
его собственная голова. Несколько раз она крутанула маленькую ручку, затаив дыхание.
повторяя::
"Я только что звонила им, но они, должно быть, оставили трубку выключенной!"
"Подождите!" - прошептал он.
Трубка в Ардене все еще была снята с крючка, как Джейн и оставила ее.
она висела, и теперь он слушал... слушал отрывки из
сцена, разыгрываемая в той далекой библиотеке, и нелогичная надежда на то, что
один из ее актеров сможет поднести инструмент достаточно близко, чтобы он смог закричать
и привлечь его или ее внимание. Он мог разобрать только отдельные слова
, но однажды девичий голос очень отчетливо крикнул: "Дейл, беги
за этим! Через черный ход, и я помогу тебе!-- Они почти на шоссе
!
Слушателя охватило чувство удовольствия, когда он понял, что она
предупреждала альпиниста - что шанс еще есть! "Они", должно быть,
означало шерифа и его смуглого мальчика-слугу, потому что это было просто
самое время им было бы преодолеть расстояние до Ардена. Но этот
мгновенный триумф сменился тяжелым, тошнотворным страхом, когда он
осознал, что теперь она, должно быть, знает правду; что ужасное
разочарование, от которого он избавил бы ее, должно быть, произошло - должно быть, теперь
сокрушая ее - потому что в противном случае она не была бы там, предупреждая. И все же, когда
он наклонился вперед, пытаясь уловить больше и не слыша этого, он подумал
с какой готовностью поменялся бы местами с убийцей только за эти
выражения мольбы, слетевшие с ее губ!
- Извините меня, мистер Макэлрой, - произнесла мисс Греггет довольно холодно, потому что
дерзость в сбиваешь ее волосы, "есть и другие звонки-я
лучше взять доску!"
Он повернулся и пошел вниз по лестнице. Он был ошеломлен, но он был
улыбаясь, он вышел на улицу, которая принесет ему в Контакте
с мужчинами он знал. Пересекая по диагонали затененную зеленую полосу, где седые волосы
"мальчики" вешали подковы на колышек - "площадь кутхауса", ограниченную
четыре улицы города... Он намеренно сел на выщербленные ступеньки
того старого здания примерно в тот момент, когда Джесс звонила в квартиру полковника.
звонок у входной двери.
Дейл стоял неподвижно, как мрамор, только чтобы смочить губы, которые были
становится очень сухой. Он был достаточно готов принять план Брента по
убежищу, прежде чем было разработано уравнение крови, но теперь все было
по-другому. Его честь, поскольку человек с гор знает и поддерживает свою честь
, позволила бы ему поступить только одним образом.
"Брент не следует полагаться на него, когда он приходит в этот бизнес", - сказал он,
наконец-то.
- Послушайте, - снова ощетинился шериф. - Я никому не позволю
выставлять Брента лжецом; я не знаю, кто он такой!
- Я не выставляю Брента лжецом, Джесс, но ты не представляешь, как это
дело в том! В ночь после того, как я убил Таска, Брент пришел в мою комнату и сказал
он собирается взять вину на себя. Он сказал, что делает это ради забавы.
но я знал, что это не так, из того, что я однажды слышал. Я знал, что
он делал это ради мисс Джейн. Я думаю, я был так виноват, я благодарен не
думать о нем, потом ... пока я не пошел в свою комнату позже. Но он сидел
в темноте, глядя в окно, и, поскольку он меня не слышал, я
выскользнул обратно ".
Лицо шерифа было изучающим, но никто не смог бы описать выражение лица
другого человека, прижавшегося к створкам окна библиотеки
занавеси. Только ангелы знали, почему ее глаза расширились и удивились.
в них показались слезы нового вида, которых раньше никогда не было.
Бесы ада, возможно, догадались, почему ее ногти снова впились в ладони
когда Дейл добавил:
"Я боялась, что он может быть к сожалению для тебя сделал, что обещаем; и, не
Мне хотелось, чтобы он передумал, я больше никогда не возвращался. Понимаете, это выглядело так,
как будто был небольшой шанс, что однажды он заберет учителя
так что тюрьма была лучшим местом для него. Я не буду рассказывать
тебе это, но ... Но есть другие вещи, которые следует учитывать."
"Ты пьян?" Внезапно спросила Джесс.
"Нет, я не пьяна! Давай, я пойду!"
- Не торопись с выводами, юноша, - посоветовал шериф. - Когда
ты убил Таска?
- На прошлой неделе. Давай, Джесс.
"Скажи, ты сумасшедший?"
"Нет, я тоже не сумасшедший!"
"Тогда я сумасшедший", - решительно выплюнула Джесс. "Меньше чем в миле от этих ворот я
полчаса назад не видел Бивня! Когда я заорал на него, он пригнулся и
убежал!"
Дейл снова провел языком по губам. Он уставился на шерифа с
примерно таким же удивлением, с каким шериф смотрел на него. Наконец он
сказал:
- Должно быть, я по нему скучала. Рут смотрела на меня, и, возможно, это сбило меня с толку
. Но, в любом случае, вы хотите, чтобы я убил Билла Уитли девять лет назад!
У шерифа отвисла челюсть.
- Скажи, - прошептал он, - что ты пытаешься сделать - покончить с собой? или написать
тебе приглашение в загон?
"Я не стремлюсь ни к тому, ни к другому", - уныло ответил Дейл.
"Уолл, ты чего-то жаждешь, это факт"! Ты шутишь, заткнись
со своими историями о привидениях! Каннелу ничего подобного не нужно,
пугаешь уимминцев! Я не был шерифом девять лет назад, ни за что", - сказал он.
задумчиво потер подбородок: "И я думаю, если бы мы посмотрели статтеры "
ограничение", мы бы обнаружили, что они исчерпали этот старый "
скандал".
Зак, пришедший на звонок, задержался в дверях.
его глаза закатились, а каждый нерв дрожал. На этом последнем слове
человек закона смилостивился и вышел.
- Привет, масса Джесс, - поклонился он. - Если ты дашь мне отдохнуть, я пойду.
я принесу чего-нибудь вкусненького для жаркого. Де Каннель был бы горд, если бы ты это понял
, и "сильно разгневался бы на меня, если бы я отпустил тебя домой из-за этого"!
Джесс покинул веранду, чтобы поговорить со своим мужчиной, и в течение минут
он был далеко Дейл смотрел на него с серьезным интересом. На уме у горца было что-то еще
, о чем он не сказал; что-то еще.
часть его долга лежала перед ним; итак, когда вернулся шериф и в
в тот же момент, когда Зак снова появился с напитками, он объявил:
"Ань был Туѕебыл Brislow я убил на плоту спуститься к
Frankfo нет!"
"Хорошо прописано, Марсе Дейл," негр воскликнул в ужасе: "вы еще
говорю 'бой все дем мужские ты так подрос?"
Шериф налил себе вина, проглотил и вытер свои длинные
усы тыльной стороной ладони. Затем он сказал: "У-ум! А-а!" После чего
Зак налил еще и передал ему. Старина Зак ни в малейшей степени не понимал
хода событий, но он знал, что этот
бурбон полковника тридцатилетней выдержки был чрезвычайно сильным средством
смягчающим во все времена стресса. Джесс нежно поднес стакан к свету
и теперь более осторожно расчесывал усы. Очевидно,
до него дошло, что вкусом первых "трех пальцев"
пренебрегли в спешке.
"Я не помню Туѕебыл", - сказал он наконец, потянувшись за одним из Зака
магазин сигар. "Когда это было?"
"Три года раньше", - ответил Дейл.
"За три "да" до Бивня?"
"Нет, за три года до Билла".
"Уолл, я буду... эй, Зак, налей мне еще бокал!" Джесс нервничала.
выпила, вернула стакан и посмотрела на Дейла. "По моему мнению, "Статтерс оф лимитейшн" тоже вчистую провалилась в этом деле.
Но я буду...". - Я не знаю, что делать. - Я не знаю, что делать...". - Джесс нервничала. Но я буду
шучу, говорю тебе как друг, что если ты воскресишь кого-нибудь из них.
убийства людей - меня не волнует, даже если они старше, чем история
Гарфилд, я повешу тебя за то, что ты просто чертов дурак. С этими словами он
громко расхохотался, но снова протрезвел и положил руку на
Плечо Дейла: "Не вздумай убивать парней из МО в округе! Я действительно так думаю!
Я серьезно! По крайней мере, не делай этого, пока остаешься у Каннеля.
Это несправедливо по отношению к его родителям, и я этого не потерплю!
- Тогда Таску лучше держаться подальше, - проворчал горец.
- Уолл, если Каннель не хочет, чтобы он приходил в себя, я запросто могу дать ему на чай.
но ты позволишь мне позаботиться об этом, понятно? А теперь, - он
усмехнулся, - мне лучше вернуться и освободить Брента от этих ступенек!
Так вышло, что, когда он сел и поехал дальше, его разум был отчетливо
на марки Brent и лаская качества тридцати-летний полковник
бурбон, а вовсе не касается миссии, которая приняла его
в Арден.
Дейл стоял, глядя ему вслед, но ни о чем не думая. Он стоял в каком-то
брожении радостных ощущений и глубочайшей печали. Решетки, которые
на мгновение были воздвигнуты между ним и его пастбищем знаний, теперь снова лежали
у его ног. Он мог пройти через них по своему желанию, в любое время, когда пожелает.
Но что с Джейн? Будет ли она там, чтобы поприветствовать его, помочь ему?
снова взять его за руку и повести в прохладные места, в лабиринт теней,
открывая перспективу за перспективой привлекательных перспектив? Он повернулся обратно к библиотеке
и, поколебавшись, шагнул через низкое окно.
Комната была пуста. Его взгляд упал на книгу, которую она вырвала
у него из рук и отбросила в сторону. Он увидел, что книга упала, растянулась и
неуклюже, и пьяно прислонилась к ножкам подставки для словаря
. Напротив него, возле глубокого кожаного кресла, лежал, также на полу,
изящный носовой платок, влажный и скатанный в маленький комочек. Каждый из
они обладали эзотерическим очарованием; но его глаза оставались прикованными к
увлажненному слезами, надушенному полотну, как будто в любой момент оно могло начать
обвинять его. Он боялся прикоснуться к ней, как и к книге. Он
чувствовал, что у него навязанный нежелательное присутствие на этих двух отключения
показания страсти, которые, казалось, теперь было обращено на мгновение только для
вдох, прежде чем повторно вступать в драку. В этом напряженном ожидании
размеренное тиканье старых часов в углу было поразительно громким.
Можно было бы досчитать до сотни, а затем, так же тихо, как он подошел, он
вышел на цыпочках, пересек крыльцо и пошел дальше между деревьями.
ГЛАВА XXXI
ИЗ УМИРАЮЩЕГО ДНЯ
Когда шериф отвернулся, Джейн на мгновение закрыла глаза в
молитве счастливой благодарности; но затем последовала пытка, слезы и
мучительное унижение оттого, что она оказалась такой слабой перед
человек-гора такой сильный - и в отличие от Брента! (ах, Боже, на какую
жертву он только не пошел бы ради нее!) - вонзил в нее свои когти
чувствительная натура, и она слепо бросилась в длинную комнату, затхлость которой
тишина обещала одиночество. В дальнем конце этого коридора она бросилась наутек
прямо на диван, и больше часа уткнулась лицом в
ее покрывалом постельное белье. Ее брови были втянуты в морщатся, так как она умышленно
выключить изображения Брента, для чего-то более крепкого необходимо сначала столкнулись.
Нужно что-то предпринять, чтобы восстановить веру Дейла в нее, или ей придется
навсегда передать его в другие руки и под другие влияния. Сегодня - сейчас - она
должна действовать. И это оставило ее беспомощной, потому что она не могла найти выхода. Его
природа совершила полную революцию в тот критический момент, прежде чем
пришел шериф; его слова унесли ее за пределы ее понимания
он! Она не знала этого нового Дейла, и как она могла восстановить
доверие к незнакомцу?
Но, несмотря ни на что, это нужно попробовать. Если бы она подвела его, он был бы
как компас без магнитного полюса - вращающийся, колеблющийся. Предположим, что он
должен уйти со своей теперь безопасной орбиты? И тогда предположим, что он
примчится к ней за помощью? - сможет ли она когда-нибудь снова войти в
те прежние залы доверия с этим новым, странным мужчиной, каким он стал
таким, каким он вырос?
Это была цена, сказала она себе, за то, что была слабее его; за то, что
вела себя более недостойно! Мысль об этом истощала ее
уверенность в себе, и по мере того, как уверенность в себе исчезала, начало появляться
новое чувство, в котором она неохотно признала страх.
Она не боялась Дейла - не этого человека! Нет личностного элемента никогда не
существовал между ними. Но она явно боится
далеко идущие последствия, которые могут возникнуть из-за ее неспособности держать
он непоколебим. Ибо, если он смог подняться до уровня, высота которого ослепила
ее, почему бы ей не пасть в его глазах так же поразительно низко? Благодаря
какому стимулу он тогда пришел бы снова за руководством? Как она могла
бесстыдство предложить?
Разрываясь между безжалостными рассуждениями и уколами уязвленной гордости, она
еще глубже вжалась лицом в старый диван.
Должно быть, прошел час, когда она вскочила и с тревогой посмотрела
на темнеющие окна. Она сформировалась без определенного плана, но ее
доминирующим побуждением было действовать, прежде чем он должен провести ночь анализу,
соглашайтесь, порицания. Остановившись у первой же стены зеркало, она сделала несколько
прикасается к волосам и искали ее лице следы слез; затем
отключился, закрыв тяжелые двери с твердостью, которая, возможно,
означало все страхи были закрыты в рамках.
В библиотеке она колебалась, испытывая кратковременное облегчение, когда он
был найден брошенным. Она подошла к подъезду, но он тоже был вакантным;
и насколько она могла видеть, на территории никто не шевелился. И все же,
по мере продолжения поисков к ней возвращалась уверенность в себе, и когда
она направилась по траве к старой беседке, где он иногда бывал
когда она уходила в этот час, она снова становилась отважной,
бесстрашной девушкой с гор.
Он был там, как она и подозревала. Сквозь сгущающиеся тени было видно, как он
тяжело прислонился к одному из вертикальных столбов, его
плечи его были сутулыми, а лицо обращено к огненно-красному западу.
Тихо ступая по загорелой тропинке и остановившись в шаге от него,
она подождала, обернется ли он; затем спросила:
"Ты смотрел на закат?"
Он ответил "Да", но это могло исходить от кого-то другого, настолько мало
казалось, он осознавал ее присутствие.
"Это было красиво?" - снова спросила она.
"Я не знаю, я этого не видела".
"Он покидает чудесное небо", - отважилась она, пытаясь грациозно перейти
к тому, что хотела сказать.
- Да, - пробормотал он после очередной паузы. - Такое небо, которое заставляет меня
грустный - вид печали, очень далекий от слез. Я не знаю, что я имею в виду; - Я
не думаю, что кто-нибудь понимает, что я имею в виду!
Ее глаза не отрывались от его плеч. Возможно,
она ожидала увидеть, как он снова меняется; увидеть, как он начинает
очередное превращение обратно в старую Долину - потому что, конечно же, сейчас говорил не тот
школьник! И ей хотелось, чтобы он вернулся, потому что тогда она
могла бы поговорить с ним. Снова ей вспомнились драгоценные минуты,
проходящие мимо. Было бы легче начать атаку.
- Я не думаю, что ты можешь быть чем- то другим, кроме грусти, после всего того, что произошло.
ты хорошо себя вел, - медленно произнесла она, гадая, подчинится ли он.
Но он только пробормотал:
- Я сделал все, что мог, чтобы выплатить долг; Я думал, что выполняю свой долг!
Если в сердце девушки и были угрызения совести, она безжалостно
подавила их и спокойно ответила:
"Да, я горжусь тобой за это. Я имела в виду совсем другое".
Теперь он повернулся и медленно вопросительно посмотрел на нее.
- Прости, - сказал он. "Я не хотел, чтобы ты знал о Таске, и когда
ты застал меня врасплох таким образом, я считаю, что вел себя грубо! Кто бы
подумал, что мы родились врагами! - и это после всего, что ты сделал, чтобы помочь мне!
Но я пыталась, Бог свидетель, я пыталась, выплатить долг!
Ее захлестнула волна жалости, но в ее голосе звучало соразмерное обвинение.
когда она сказала:
"Все, что ты пытался, не может искупить того, что ты сделал".
"Я знаю", - он закрыл лицо руками. "Это было невежество, и я
расплачиваюсь за это тем, что ты отвернулся и порвал мое будущее, как струну скрипки
! О, как моя рука могла поразить этих людей - даже в черном!
невежество!
Ее мысленные когти, которые обнажились при приближении этого интервью, теперь
мягко начали нащупывать свои мягкие покровы. Тревожное ожидание
который вооружил ее против непроверенного врага, теперь оставил только сочувствие
стремление завладеть им; потому что ее инстинкт говорил, что не должно быть
никакой силы сопротивления и подавленного отношения мужчины перед ней
ясно сказано, что в его глазах она все еще была нераскрытым, неприступным существом
. Поскольку ее гордость не пострадала, ее воинственность была необязательной.
Еще мгновение она продолжала позволять ему страдать. Она могла бы это сделать
теперь ей стало легче - она даже хотела этого - но прежний дикий дух все еще был
неутолен, и дьявол времен вражды заставил ее спросить:
"Куда ты идешь и что ты собираешься делать со своей жизнью?"
Возможно, она ожидала какой-нибудь вспышки гнева в результате этого, потому что она
слегка отпрянула назад; но он не двинулся с места. Он казался слишком подавленным, и
сильнее прижал руки к лицу, бормоча из
глубин непомерного страдания:
"О Боже! Что мы с тобой должны быть врагами!-- что мы были рождены, чтобы быть
врагами!
- Да, я знаю, - запинаясь, произнесла она, отводя взгляд; вид его горя
победил. - Трудно поверить, ужасно трудно, что ты и я
надо было родиться, чтобы ненавидеть и уничтожать друг друга; -и что ты,
рукой, которую я так терпеливо учил писать, убила...его! Он
застонал. "Но, Дэйл," она подошла поближе: "я просто сталкивается с фактами,
и верим, что наша сильная воля можете настроить его всего; - что благодаря нашим
старая вражда может наступить верного понимания, вернее симпатии, чем поступает
часто в этот _comedie humaine_. Это настоящие вещи, которые делают
жизнь стоящей; не унаследованная ненависть из-за того, что наши предки были на
войне! Это может быть трудно простить, безумно трудно; но, безусловно, это так
неправильно сохранять жизнь таким ужасным существам! Мир такой широкий Марвел
красивой вне дверей, чтобы блуждать в!--есть так много, чтобы сделать и
узнать и увидеть, и быть!--так много читать и думать и жить ради!--так
много о величии жизни, - что вы, конечно, и я мог быть дан Бун
забвения и щедрот дружба! Возвращайся в дом,
возьми книгу, которую я выбросил, и посмотри на последнюю прочитанную строчку! - затем
протри глаза и представь, что ты только что проснулся от ужасного сна!"
Он медленно отнял руки от лица и выглядел так, словно
хотя это само по себе могло быть сном. В замешательстве он спросил:
"Это правда?"
"Ах, да, да", - поспешно ответила она. "Все это правда. Дворянство
что сделал старина Бен французский и Лейстер Манн дружить, достиг в
долина успокоила и ненависть, которые по нашему закону должны жить между
ты и я. Возвращайся к своей книге. Завтра, когда я увижу тебя, сегодняшнего дня не будет
. Нет, не благодари меня! Ты мог бы... поблагодарить Рут! И быстро
она ушла.
Но Дейл последовал за ней. В конце беседки он схватил ее за
плечи, как поймал бы убегающего мальчика. Развернувшись, она
увидел новый свет счастья в его лице, и ее раздражение в
таким образом, практически превратилась в смех.
"Я благодарю вас в любом случае", - сказал он с тихим смешком честно
общение. "Это все равно что дать мне новую жизнь после того, как в меня стреляли насмерть"
. Просто посмотри, как пролетают эти уроки сейчас!
"Но ты не должен так грубо останавливать дам!"
Он отступил назад, заикаясь и явно смущенный, как она и предполагала, он будет
смущен; и, полагая, что так будет лучше для него и дальше, она направилась к
лошади. Но он снова был рядом с ней, не для того, чтобы извиняться; просто смиренно
чтобы помочь ей сесть в седло.
Он смотрел, как она клиенто-центрированной вокруг круга и пройдя между старым
столбы ворот; потом откинул голову и уставился в небо, торжественно,
искренне, принимая глубже, глубже дышите, как голодные коровы будут макать их
намордники в потоке и gluttonously проглотить. После этого он медленно пошел
в библиотеку, взял книгу и благоговейно открыл ее на том месте,
где ему начал сниться сон.
ГЛАВА XXXII
ШЕРИФ ЗАБЫВАЕТ СВОЕГО ПЛЕННИКА
У Джесс оставалось ни на что, когда он ускакал из Арден, нефть марки Brent может
только с честью и извиняющимся тоном сопровождают с Buckville
ступеньки здания суда; но когда он пересекал ручей, протекающий через пику
- то самое место, где Таск дал бой Мефисто, - его взгляд остановился
на пчеле, пчеле, которая поселилась там, чтобы напиться из влажной земли.
Это остановило шерифа, который всегда был внимателен к его любви к дикому меду.
А это была дикая пчела. Более того, когда он снова посмотрел,
он увидел, что другие пчелы пьют. Поэтому он тихо спешился, отдал
поводья чернявому, пригнулся и пополз вперед.
В царстве человека иногда встречается тот, кого пчела не заметит.
жало. Является ли это проявлением уважения к мужчине или самоуважения, возможно,
все еще остается открытым вопросом. Человек склонен думать так,
или этак, в зависимости от аспекта того, кто хвастается. Любой
стоимость, Джесс этой избранных, и через минуту он стоял
прямостоячие, посмеиваясь, с пятью маленькими работников гудит взволнованно между его
две пальмы, скрепленных чаш.
Теперь он позволил одному выползать, и это удар как винтовка мяч
в сторону скопления деревьев, некоторые на полмили. Это был шериф
первая подсказка.
Он осторожно перелез через забор червя-для него не сделал бы раздавить даже
так легко его четырех оставшихся пленников-и беспечно зашагал дальше. Но он
долго добирался до деревьев; для человека, вытянувшего перед собой обе руки
, деликатно сжав их и защищая пчел, которые должны были пересечь
заборы и перелезание через овраги, не перемещается со скоростью мысли
.
На краю леса он выпустил второй пчел, наблюдая, как она с
же вниманием, как он сорвался с места, и, пройдя около проживания
куда он исчез, он проговорился, что заключенный номер три. Конечно,
по той же прямой линии прошла и эта: пойманные таким образом дикие пчелы
выпущенные на свободу оставляют всякое желание продолжать работу и в панике бросаются
сломя голову к своему улью; таким образом обнаруживаются дикие ульи. Но
четвертый очень скоро свернул вверх, в ветви дуплистого дерева с черной смородиной
. Посмеиваясь, Джесс равнодушно освободил оставшегося пленника; ибо
поиски были закончены, сокровищница принадлежала ему. Он прижал ухо
к коре и прислушался. Раздавалось низкое, непрекращающееся жужжание,
как будто эти пятеро взволнованных путешественников рассказывали о своем приключении
взволнованной колонии.
Отметив место, шериф направился через лес к
соседнему фермерскому дому, где он уговорил одного беглеца, чтобы тот
сопровождал его с топором и ведрами. Предусмотрительный Ход захватил бы с собой
вуаль, если бы Джесс не поднял его на смех - потому что Джесс, уверенный в себе
, хотел, чтобы веселье зашло так далеко, как только возможно. Час спустя
дерево черной смородины треснуло и рухнуло на землю.
Интеллект, или инстинкт, пчелы послужил источником вдохновения для создания
многих ручек. За столетия до Метерлинка, даже до Плиния, Вергилия,
Варрон и Аристотель, эти тепло построены маленькие насекомые, приветствовали
в древности как крылатого служители муз, были увековечены.
Но, тем не менее многое уже превозносят их ум, и инстинкт, в
страница не была переписана, что их головы, или мозга, или сердца
регионы коими они утверждают; и, когда этот мед был собран,
Округлость лица Хода была не совсем ободряющей. Это потому, что человеческое
чувство юмора - загадочный продукт, доставивший Джессу много приятных ощущений
посмеиваясь, он тащился, теперь уже с полным ведром золотого приза, обратно
к своей лошади; и, чтобы ярче изобразить проделки Хода перед
несколькими знакомыми, которых он встретил по дороге в город, он нередко
спешивался. Но, войдя на закате на площадь Кортхаус, он почувствовал, что веселье его
утонуло в сапогах, потому что на ступеньках сидел молодой человек
в элегантных обтяжках и бриджах для верховой езды, который как раз докуривал свою десятую
сигарету.
Так случилось, что маленькая пчелка, жаждущая и на мгновение прекратившая
свой бешеный труд, чтобы напиться у дороги, отвлекла шерифа от его обязанностей,
и повлиял на освобождение заключенного от добровольного содержания под стражей в точный
настал момент, когда он встретил в трех милях от пайка счастливую девушку - саму себя
, спешащую домой, - в чьем сердце чье-то имя звенело
биение ее учащенного пульса, и на чьих щеках вспыхнул румянец, когда она
узнала, что он приближается.
Они мягко натянули поводья и остановились. Лошади соприкоснулись носами. На мгновение
его глаза жадно пожирали ее, затем на мгновение
закрылись, и после этого он вежливо улыбнулся, спрашивая:
- Могу я сказать, что вы сногсшибательны?
- Льстец, утешитель, - засмеялась она. - Но я ужасно в этом нуждаюсь.
Я ... я плакала!
- Да, - пробормотал он, - я помню; должно быть, так оно и было. Мне вернуться обратно.
Проводить тебя до Бобс-гейт?
- Нет, он уже почти виден, а вы опоздали так же, как и я. Почему вы говорите, что
помните?-- что я, должно быть, был там?
- Потому что ты только что сказал мне, что был там, - он снова улыбнулся.
- Брент, - она наклонилась и очень серьезно посмотрела ему в лицо, - не надо
тянуть время. Я не в настроении для этого! Я услышал о... кое-чем сегодня,
и я хочу сказать тебе, что ты... что ты великолепен!
- О чем? В его вопросе не было притворного удивления.
- О, - она захлопала в ладоши, как это мог бы сделать обрадованный ребенок, - он
не знает, что Таск жив! Но добавил серьезно: "Предположим, что он был бы
мертв, Брент!"
Он отвернулся, боясь в этом удивлении и странном головокружении, которые
охватили его, позволить себе заговорить. Последовала более продолжительная пауза,
прерванная ее задумчивым голосом, спрашивающим: "Зачем ты это сделал, Брент?"
"О, я просто немного повеселился с Дейлом", - небрежно ответил он.
"Поторопись, уже поздно! Я догоню тебя до ворот Боба - и оставлю тебя!"
Поворачивая лошадь, чтобы привести ее в движение, он не знал, что она села
поникнув в седле, она смотрела - бледная и пристально смотрящая - с ужасом в глазах.
страх и разочарование в ее глазах.
- Я не буду участвовать в скачках, - запинаясь, произнесла она. - Это так близко, так что не приезжай. Возможно, я
мог бы догадаться, что... ты ... был ... но я просто... просто надеялся. Спокойной
ночи. Я не видел полковника - пожалуйста, скажи, что я шлю привет.
Она уезжала, когда он отчаянно крикнул ей вслед:
- Разве ты не хочешь, чтобы Дейл получил немного этого?
Это одна насмешка, трепетный, страстный вопрос, метнул в нее с
такая горечь чувств, таких безнадежное чувство отчаяния, коснулся
весна, которая открыла двери доселе непостижимого и залила
ее светом. На мгновение пика заплясала у нее перед глазами, как будто
это была дорога, усыпанная великолепными драгоценностями! Ей хотелось рассмеяться, и она рассмеялась
и, если бы он догадался о причине, ей, возможно, пришлось бы использовать и то, и другое
хлыст и шпоры в более длительной гонке, чем просто до ворот Боба. Но он не догадался
и она не повернула головы и не замедлила шага. Несчастный и
угрюмый, он поехал в Арден.
Прошло несколько дней, прежде чем они встретились; но втем временем он провел
немало ночей, сидя у окна в своей затемненной комнате, строя
замки и разрушая их, планируя будущее и разрушая его;
мечтая, мечтая. Его отношение стало просто почтительным,
требующим продуманной сдержанности с ее стороны и исключающим
упоминание об их встрече на дороге или любое упоминание о благородстве, о
шериф, Дейл или Таск.
ГЛАВА XXXIII
МИСТИКА САДОВНИК ПОКАЗЫВАЕТ СВОЮ РАБОТУ
Это был закат примерно через неделю, когда Брент поднялся по ступенькам и бросил
сам в кресле полковника стороны. Джейн и верных Мак
просто ушел ... воистину, топот копыт ее лошади все еще может быть
слышал отсутствия пульса вечером, когда двое мужчин смотрели в moody'
тишина на приближающуюся ночь. Небо приобрело тот глубокий синий цвет,
бархатная мягкость итальянской красоты, и низкий, красный запад умирающего дня,
возможно, отражался от какого-то погребального костра в далеком, мистическом
Индия. Ропот сонный птиц пришла из темнеющие деревья, несколько
приглушенные, жалобные нотки, с тоской зовет в тона сумерек.
"Бедняжке Месми нелегко приходится из-за этого", - сказал Брент с удивлением.
усилий. "Прошло уже четырнадцать дней, и камень говорит, что он должен попробовать привить
кожи. Я предложил моим, но он не мог его рассмотреть."
- Это было очень любезно с твоей стороны, Брент, - обратился к нему пожилой джентльмен.
- Почему он не согласился?
"О, в этом не было ничего хорошего, полковник", - ответил он с
ноткой раздражения. "Он не мог этого вынести, потому что видел нас с каким-то
джулепсом этим утром. Он говорит, что у него должна быть здоровая кожа для пересадки.
Полковник прочистил горло. Он только что обдумывал сигнал
Заку, но сейчас эта идея показалась ему неуместной.
"Почему не Брэдфорд?" спросил он. "Он ее отец!"
"У него ядовитый плющ, или крапивница, или что-то в этом роде". И еще через мгновение
: "Спокойной ночи, сэр, я, пожалуй, пойду наверх и поработаю!"
В библиотеке Дейл закрыл книгу и встал. Он подслушал этот разговор
о пересадке кожи и теперь тихо вышел через
столовую, оттуда к домику надсмотрщика. Толкнув дверь
, он заглянул внутрь.
В неуверенном свете, отбрасываемом керосиновой лампой под абажуром, сидели
доктор, Брэдфорд и тетя Тимми, каждый не сводил глаз с маленького
страдалец. Они не подняли глаз, и он прошел мимо, стоя со своими
сцепленными за спиной руками, глядя вниз вместе с другими на
жалкую сцену. Не понимаю, что он был там, пока его глубокий голос
протянул:
"Брент говорит, что вы хотите здоровую кожу".
"Я вообще, очень многое, собственно," камень быстро встал.
"Что ж, я думаю, ты можешь взять у меня все, что захочешь".
Доктор взял лампу и поднес ее поближе к лицу Дейла.
"Пить?" спросил он.
"Еще никогда не пробовал".
Не обращая внимания на присутствие тети Тимми, он задал еще несколько интимных вопросов
и выражение удовлетворения промелькнуло на его лице, когда ответ
горец дал исчерпывающий ответ.
"Ты сойдешь", - с надеждой прошептал он. "Не завтракай утром
и будь здесь в семь часов".
"Для чего это?" - Что такое анестезия? - спросил Дейл.
- Я сделаю тебе обезболивающее, и твой желудок должен быть пуст.
- Что такое обезболивающее?
Доктор Стоун объяснил это.
"И как долго это продлится?"
"Ты должен чувствовать себя довольно хорошо к полудню, может быть, раньше".
"Но утром мне нужно заниматься!"
"Учись, чувак! Выбрось эту мысль из головы. Ты не будешь заниматься
завтра!
- Тогда завтра ты не получишь никакой кожи, - Дейл решительно повернулся к своему
каблук. "У меня слишком много дел и слишком мало времени, чтобы дурачиться"
"здесь!"
Стоун посмотрел на него в безмолвном изумлении, медленно произнося в своем удивлении:
"Я не понимаю тебя!"
Брэдфорд вскочил, чтобы умолять, но был грубо оттолкнул в сторону, как
горец направился к двери.
"Подождите, Мистер Доусон", - он умолял. "Может быть, вы, родственники, спасете ей жизнь!"
"Я не жалею о шкуре", - Дейл резко повернулся к нему,
"но времени я жалею! Позовите кого-нибудь другого!
- Вы упускаете из виду важность этого, - доктор тоже терял терпение.
- Я только задержу вас...
"Ты не задержишь меня ни на минуту - потому что я не дам тебе ни минуты! Есть
другие, у которых есть кожа!" И он быстро отключился.
Камень мог сделать не больше, чем отблеск за ним, а потом он что-то сказал
который, как правило, не сказал, что болен номера.
- А маленькая куллудовая шкурка не подойдет? - старая медсестра робко взглянула на него.
Он покачал головой, улыбаясь, но печально.
Она вздохнула. За окнами уже темнело; ночь опускалась на
землю; и все же этот человек, в руках которого была судьба Месми, ходил
тихо взад и вперед по комнате, бормоча:
"У меня должна быть хорошая кожа".
- Я знаю, какая у тебя хорошая кожа, - взволнованно прошептала она, вставая.
схватив его за рукав. "Git в дар-АР оттока ех н и шел Дис
ти минутной в том Hewlet дом, Ден, скажи Мисс Нэнси Оле Timmie сказать, что мы так
рассчитываю на нее! Она тоже придет! Поторопись, парень!
Шум его маленькой машинки стал затихать, когда дверь открылась
и на пороге появился Брент.
"Где Стоун, тетя Тимми?"
"Он ушел", - резко ответила она, потому что к этому моменту ее сердце билось сильнее.
от сильной обиды на все человечество. "Что ты от него хочешь?"
- Ничего, пока его здесь нет, - Брент отвернулся.
Но она шла за ним. В конце концов, он действительно пришел к облегчению маленькой девочки
даже несмотря на то, что его близость к джулепсу испортила предложение. Итак,
она позвала его вслед более добрым голосом:
"Я никогда не говорил, что он не вернется! Что ты от него хочешь, масса Брент?
Ты заболела?"
"Нет", - он коротко рассмеялся. "Дело вот в чем: он не мог использовать меня из-за
моего пьянства - даже такого небольшого, как сейчас; и я хотел спросить
как долго человек должен быть полностью свободен от него, чтобы сохранить свою кожу в хорошем состоянии.
предложение о прививке. Если он думает, что Месми сможет ждать так долго, я остановлюсь.
сегодня вечером и подготовлюсь. Это все. Скажи ему, хорошо, тетя Тимми? И
дай мне знать? Я скоро поднимусь наверх.
Мягкий свет озарил ее лицо.
- Нам это не нужно сейчас, чили, - пробормотала она. "Мы получим красивую,
мягкую, как у леди, кожу. Доктор закончил с ней!"
"Ты же не имеешь в виду мисс Джейн!" он яростно повернулся к ней. "Она не сделает этого"
"Я говорю тебе!"
"С каких это пор ты имеешь право указывать, что она может делать и что она
собирается делать, хотел бы я знать? Но, - она начала хихикать, - как вы понимаете, груши
так что забудь об этом, я скажу тебе, что он не женат на мисс Джейн. А теперь,
лучше иди домой и не разговаривай так громко!
Смутившись, он направился к дому.
"Сожми мое сердце", - прошептала она себе под нос. "Дар хорош в тебе, Артер"
в конце концов, я не думаю, что вы с Массом Джоном иногда слишком много пьете пунш!"
Затем, совсем внезапно, она громко спросила: "Кто вы СОНТ обратно heah Дис
время?" Свой первый визит она могла бы отнести к Джейн, но Джейн было
теперь нет уже полчаса. Она начала думать, что он не расслышал, потому что он
продолжал удаляться; но, наконец, из темноты донесся его голос:
"Садовник".
"Де жьярднер!" - она попыталась дотянуться до него глазами. "Что толку от
говорить с таким образом! Де гьярднер никогда не приближается к дому!
Снова наступило молчание. Она знала, что он остановился; она знала, что он был
все еще недалеко от коттеджа, но ее глаза были слишком плохи, чтобы разглядеть
его в сгущающейся темноте.
"Вот только беда, Timmie тетка," она слышала, как он сказал. "Мы не
чаще пусть садовник пришел, чтобы держать вещи отделкой и достойной!"
Она восприняла эту мысль с совершенным пониманием, поскольку аллегория была
частью ее расового наследия. Ее также тронула мягкая
тембр его голоса - качество, которое показывало, что он глубоко тронут - и
она наклонилась еще дальше вперед, вглядываясь в него. Было что-то
странное и завораживающее в этих впечатляющих словах, исходящих
из невидимого и неожиданного источника. Ночь была такой тихой и
похожей на привидение - атмосфера в коттедже была настолько пропитана трагедией -
метонимия, которую использовал этот невидимый собеседник, была такой тонкой!
"Где йо Джьярд'нер?" - спросила она, затаив дыхание.
- Я не знаю, - он коротко рассмеялся.
- Ну, он не так уж и плох, милая! Иди и "поищи" его - он тебе нужен.,
Боже знает, что ты тут!--но может, ему не найти. Сич ТУРР много площадкой Ву Купянск
чтобы это сделать, Артер все! Иногда людские дворы так привлекательны!
После этого он ушел и медленно направился за дом к кругу из
кедров. Когда он раздвигал ветви, его глаза заметили
что-то белое возле ворот, двигавшееся в густой тени
деревьев. Он остановился, озадаченный. Слабое сияние звезд сделало
место, где он стоял, вполне различимым, и, теперь увидев его, это белое
существо, чем бы оно ни было, изменило свой курс и приблизилось. Когда оно приблизилось, он
увидел, что оно, казалось, спотыкается или шатается, и подумал, что это
оно стонет. Затем внезапно он узнал Джейн.
Одним прыжком он преодолел разделявшее их пространство и, когда она снова споткнулась
, подхватил ее на руки, хрипло крича:
"Ради Бога, что случилось?"
Она прильнула к нему, поникшая, рыдающая и задыхающаяся; и он яростно прижал ее к себе.
как будто присутствие его силы могло помочь ей
почувствовать себя в безопасности.
"Мак, - судорожно выдохнула она, - Мак... мертв!"
"Как?" Он спросил это спокойно; с пугающим, мстительным спокойствием; зная, что
в том, как умер Мак, проявилась бы трагедия.
Она пыталась, но не могла ответить и просто прислонилась к нему, рыдая.
громкие беззвучные рыдания сотрясали ее тело и разрывали его душу тоской.
Любовь, которую он испытывал к ней, была слабой по сравнению со страстью, требовавшей теперь выражения
; и все же его губы были решительно сжаты, чтобы подавить любое слово
нежности. Он знал, что она пришла только к другу, к старшему брату,
к тому, кто поддержит ее, и он слишком хорошо знал, насколько смертельным было бы предположение
о чем-то большем.
- Ты не можешь мне сказать? - мягко спросил он.
- Этот дьявольский человек выскочил из машины и схватил мою лошадь за уздечку! Мак вскочил
на него, а он за уздечку, и я попыталась оседлать его, но он
был клуб и сбил мою бедную лошадь плоский; - я вскочил, и Мак
бороться с ним ужасно, но я знал, что он убьет Мак ... а потом ...
потом ... я была так напугана, я бежал так быстро, как только мог вернуться сюда!"
- Слава Богу, - прошептал он голосом, который, несомненно, сказал ей,
как он тоже страдает.
Она собралась с силами и встала тверже, в то время как он разжал руки.
тихо опускаюсь на бок.
- Хочешь, чтобы Боб и Энн подошли? - спрашиваю я.
"Ты мог бы отвезти меня домой, не так ли?" - нерешительно спросила она. "Они думали, что я останусь здесь на ужин, и нет смысла пугать их таким телефонным сообщением".
"Они думали, что я останусь здесь на ужин"."Нет смысла пугать их".
"таким телефонным сообщением".
Повернувшись, они медленно, молча пошли к дому, но возле крыльца
он помедлил, прислушиваясь; затем развернул ее - за то, что она шла навстречу
к ним через лужайку, прихрамывая, тяжело дыша, уткнувшись носом в землю, но
воинственно задрав короткий хвост, шел Мак.
Она тихо вскрикнула и опустилась на колени в траву, протягивая руки, чтобы принять его.
он бросился к ним с радостным воплем. То, что она
потом прошептала были именно те, которые Брент дал бы
богатства земли, услышал, как она сказала ему; и с МАК ответил:
все его красноречие собачка, яростно трясу своим телом и делает тщетными
попытки лизнуть ее лицо. Брент молча стоял рядом, и впервые
в его жизни - по крайней мере, впервые на его памяти - что-то
таинственно горячее и влажное скользнуло по его щеке.
Час спустя они въехали во Флэт-Рок, ведя за собой ее лошадь, которая была
найдена пасущейся на обочине дороги. Вернувшись в Арден, полковник и Дейл, каждый
с мощной винтовкой садились на лошадей; а в городе шериф
подсаживал ищейку к своему багги.
Молча пожав руку, Джейн прошла в дом, а Брент подождал
перекинуться парой слов с Бобом.
"Этот парень, должно быть, совсем спятил, - сказал он молодому плантатору, - так что тебе
следует остаться здесь с девочками. Я познакомлюсь с остальными и расскажу тебе
об этом позже".
Достигнув пика, он поспешно гнал и был первым, чтобы прибыть в
их заранее обусловленному месту встречи. Это была лощина, где протекал небольшой ручей
- место, куда Таск обычно сворачивал, уходя от Тома.
дом и сцена более ранней борьбы. Он вылез из Фаэтона и
аккуратно по этой земле, вспыхивая то же электрический фонарик, который должен был
сыграли свою роль здесь когда-то раньше, улыбаясь, несмотря на его вытрезвления, когда он
пришел на участок яростно рвут до СОД в десяти футах от того места, где,
очевидно, лошадь Джейн упало. Он знал, что здесь Мак проявил свою
храбрость, остановившись только после того, как инстинкт подсказал ему, что Джейн сбежала
в безопасное место.
Когда пришли остальные, разговоров было немного. Шериф опустил свою
ищейку на землю, и кроткие глаза этого тяжеловеса распахнулись
существо уверенно смотрело на них снизу вверх, ожидая, когда ему скажут, какого человека
атом из миллионов на земле он должен привлечь к ответственности. Это было
все, что он хотел знать; поэтому, когда Джесс протянула ему рукоятку выброшенной Таском
дубинки, он осторожно понюхал ее и остался доволен. Тихий вой
заверил их, что у охотника на людей теперь есть нетленная запись о запахе
; что он был готов следовать за ним через весь штат, по всему
мир - при условии, что преследуемый не пользовался перцем или другими подлыми приспособлениями,
и путешествовал пешком по суше.
Мужчины привязали своих лошадей, потому что за этой погоней нужно было следить с осторожностью.
могут ли лошади идти туда, куда может отважиться преследуемый человек. Джесс вела, держа в руках
поводок, натянутый из-за нетерпения собаки. Молча, остальные последовали за ним
в черном лесу, и все было тихо, за исключением случайного замыкания
мертвого филиала; - этот пес был слишком хорошо учили, чтобы разрешить
себе на радость лай, за исключением редких ситуаций. Он знал, что такое погоня,
и он знал, как важно оставлять добычу незамеченной.
Но через полчаса старый полковник тяжело дышал. Он не был
приучен бродить по диким местам ночью, и это было
нарастающая усталость, это испытание выше его сил,
которое серьезно подорвало команду. Будь он более мудрым, оставайся он дома
другие могли бы надавить на Таска до того, как он достигнет страны,
предлагающей безграничные возможности ускользнуть от преследования, или до того, как он был
учитывая такое количество времени, чтобы использовать их - для Таска, каким бы несовершенным он ни был,
обладал определенным типом мышления, способным поставить в неловкое положение любую
ищейку, если дать ей хотя бы половину шанса.
Но даже бивень был медленным в начало. Он поймал Джейн
узда чтобы спросить ее, когда Брент собирался давать ему эти сто долларов.
Затем Мак бросился на него, а Джейн наехала на него верхом. Он сбил
лошадь с ног, затем бросил дубинку, чтобы растерзать собаку. Раз за разом
он сбивал его с ног и яростно швырял на землю
, но каждый раз Мак возвращался к нему с еще большей яростью; и в
наконец, когда эрдельтерьер, не побитый, но разумный, помчался по следу
своей хозяйки, чтобы убедиться, что ей не грозит никакая другая опасность, Таск сел на землю
яростно ругаясь. Его ноги болели от ран, и одна из них
порез, более глубокий, чем остальные, обильно кровоточил; поэтому он оторвал полоску
снял рубашку и грубо связал ее. Теперь он чувствовал себя лучше, и он встал,
зная, что и человек, и зверь скоро придут, как стриж.
стремясь отомстить.
Эта страна ночью не предложили никакой тайны для Туска, который путешествовал он как
уверенно, так как он бы в тот же день. Он даже рассмеялся, когда острые ощущения
от погони пробежали по его мощному телу; затем нырнул в
лес и в течение часа держал курс строго на восток.
Его первая остановка была у входа в туннелеобразное образование в скале
, которое выходило на берег стремительного ручья. Здесь, на этом
стороны, вдали от шума воды, он должен хорошо слушать. Нет звука, нет
бей, ничего, кроме крик совы где-то в Шварцвальде
достиг его внимательные уши. И все же враг наверняка последует за ним, и его
нужно сбить с толку, прежде чем он сможет спокойно лечь спать.
Итак, пройдя по естественному туннелю, он перешел ручей вброд,
открыто, без всяких ухищрений, и пошел вверх по противоположному берегу; намеренно
оставляя след настолько простой, что собаки не могли его пропустить, а люди - нет.
поверьте, он не подозревает о преследовании. Через полмили, где, казалось, самый
очевидная вещь для человека, который, возможно, мчится со всех ног к ближайшей границе округа.
он пересек ее повторно. Несколько раз он проделывал это одним и тем же простым
способом, всегда направляясь на восток; но теперь ручей резко поворачивал на север. Он
знал, что так и будет, и планировал оставить его здесь, продолжая путь
прямо и смело через лес, чтобы подчеркнуть идею
что он выбирает кратчайший путь к безопасности; но еще через половину пути
сначала он остановился, а потом рассмеялся. До этого момента щенок мог бы
следовать за ним до каждого перекрестка и легко брать его след на дороге.
другой стороны. Так он смеялся, а теперь началась вторая фаза его
хитрый.
Он повернул назад на последние полмили, войдя в воду там, где он
вынырнул, затем лег и поплыл по быстрому течению;
касаясь дна руками или иногда заплывая в более глубокие места
. Прогресс был спокойный и быстрый, теперь, и он чувствовал, что основательно
в приподнятом настроении. Пройдя мимо всех своих прежних мест перехода вброд, мимо естественного туннеля
, в который он впервые вошел, он прошел еще милю, а затем
начал высматривать ответвление, которое могло быть достаточно низким, чтобы он мог дотянуться.
Это было нетрудно найти в таком густом лесу, и вскоре
он забрался на дерево, ни разу не ступив ногой на берег.
Он перебирался с ветки на ветку, от дерева к дереву, нащупывая дорогу.
осторожно, как енот, тянулся, размахивался, многим рисковал, но никогда
скользя, пока, наконец, не оказался на утесе в нескольких сотнях
футов от бурлящей воды. Теперь он действительно мог смеяться. Ни в каком месте.
Между точкой, где он начал сворачивать по своему следу.
в трех милях отсюда и этим самым местом на утесе, где он сейчас стоял,
если бы он хотя бы коснулся сухой земли. То, что собака шерифа была бы
безнадежно сбита с толку, было неоспоримо. Мужчины, конечно, может подождать
рассвело, и, рассматривая каждую низко висящие ветви, из потока
источника до точки, где она скрылась в пещеру, обнаружить один
с помощью которой он выбрался. Но это потребовало бы времени; более того, они
должны были бы знать о его трюке - и Таск льстил себе
тем, что никто не знал о его трюке. Он был безмерно доволен и
остался бы здесь, с удовольствием созерцая свой триумф,
но нужно было добавить еще одно звено безопасности: трудный, душераздирающий
подъем еще выше, к скальному выступу, где он часто раньше "лежал
". Здесь тоже был его запас продуктов питания, виски и табака.
Когда он наконец дотащился до и перевернулся на плоской поверхности,
он не думал, что эти напитки. Он был истощен и очень
сонный. Долгое соприкосновение с холодной водой обезболило и успокоило
раны на ногах, и, поскольку они перестали болеть, его вялые
органы чувств не уловили ни малейшего намека на их существование - не предупредили его
что более глубокая рана частично открылась, когда он лазил по
деревьям, и что теперь красное пятно на его рваных штанах медленно
расползалось. Он знал только, что ему хочется спать, поэтому зевнул и заснул.
Как бык, который натыкается скакательным суставом на острие кремня и спокойно пасется
истекая кровью, так и Бивень мог бы проспать вечность, если бы
это не из-за той таинственной искры чего-то, которой обладают самые грубые из людей
, чтобы отличать их от людей. Так случилось, что позже ночью он
проснулся с чувством ужасного страха, от присутствия какого-то ужасного
катастрофа; и сел, озираясь в темноте и дрожа.
Он не понимал, что бдительное подсознание могло подать
сигнал тревоги, прикоснувшись к его плечу и направив его руку к
кровоточащей ране; но, как только он узнал, что кровоточащая рана есть, он начал действовать
с быстротой и изрядной степенью мастерства.
Когда небо начало светлеть, четверо усталых мужчин и приунывшая собака прошли мимо.
вниз по берегу исчезающего ручья, в трехстах футах ниже этого отрога.
они брели домой. Но Таск, хотя и ослабел и дышал часто
, снова уснул.
ГЛАВА XXXIV
БЛАГОРОДСТВО ДЕВУШКИ
В половине девятого утра тетя Тимми прибиралась в комнате
Доктор Стоун снимал свой белый пиджак, а на соседнем
рядом с Месми лежала Нэнси, дремавшая под действием обезболивающего. Она
нахмурилась, как будто даже во сне воспоминание о тяжелом испытании
преследовало ее.
- Я пойду сейчас, - прошептал он, - и вернусь в двенадцать. Вы знаете, что делать
.
Пожилая женщина кивнула, но не остановила веер из пальмовых листьев, которым она
беспристрастно махала над своими подопечными. Она сидела, как наседка с двумя цыплятами
очень бдительная, присматривающая за каждым.
Примерно в это же время охотничий отряд добрался до конюшен в
Арден и Грим расстались - шерифа отвезли к ожидавшей его
багги одним из людей полковника, который должен был привести домой привязанных
лошадей.
Дейл посмотрел на солнце, теперь высоко над горами, и, без
словом, оставил для библиотеки. Его ночной переход, казалось, не принес ему никакой усталости;
но старый джентльмен и Брент, повернув к коттеджу Брэдфорда
, двигались медленно.
Timmie увидел, что они идут по дорожке, и, еще раз взглянув на ее
расходы, подошел к двери. Она не сразу замечает, что их
брюки были изношены и заляпаны грязью, а лица поцарапаны. Новости о
приключении Джейн до нее не дошли. Но выражение ее лица было суровым.
За ночь она многое обдумала, и ее обвинительный акт
распространился на весь мужской род - даже сейчас, включая Брента. Смутно
до нее каким-то образом дошло, что если джентльмены не могут
пить и в то же время поддерживать свою шкуру в приличном виде, они становятся
непростительно деградирующими. В сложившихся обстоятельствах у них не могло быть красивых садов
никогда! Возможно, превыше всего было ее интуитивное знание того, что
Брент пытался причинить вред этой девушке, которая, по просьбе старой негритянки,
пришла предложить свою плоть, чтобы помочь тому, к кому она не испытывала особых чувств.
интерес - хотя Дейл тоже неизмеримо шокировал ее своим
эгоизмом. В сумме все эти вещи пошли в ночной
бдение, и оставили ее при высокой напряженности. И вот теперь, когда прибыли мужчины, она
стояла перед ними, нахмурившись, как возмущенный, невыразимый черный
палач.
- Доброе утро, Тимми, - поздоровался полковник, собираясь войти, но она
загородила дверной проем, объявив:
- Прошу всех войти! Дар - леди, которая спит в хеах!"
"Как Месми?" спросил он.
"Она в очень плохой форме, вот в какой она!"
Полковник во многом отличался от Тимми и Зака, гораздо меньше, чем за
десятую часть этого он отправил бы другого негра со своего места в два счета.
"Кто эта леди?" - Спросил я.
"Кто она?" - спросил он, не слишком довольный ее юмором.
- Не знаю, кто такая леди! Но она твердолобая, элегантная и прелестная
ангел, в ее логове столько человеческой доброты, что каждый, кого я вижу, смотрит
на меня!"
- Ну-ну, - нахмурился полковник, - не отвечайте мне так по-детски
! Кто эта леди?
"Ну, взгляни-ка на себя поближе - но учти, не суетись!"
- Она подалась в сторону, все время наблюдая Брент, когда они подошли
для обещала заглянуть. Его лицо быстро покраснело, но полковник смотрел
более внимательно и, обернувшись, прошептал::
"Я не могу ее видеть! Кто там?"
Когда она рассказала им, как приехала Нэнси, слезы навернулись на глаза пожилого джентльмена.
глаза джентльмена и его подбородок задрожали от сильного волнения.
"Проследи, чтобы она ни в чем не нуждалась", - мягко сказал он. "Когда доктор закончит".
"Приведи ее прямо сюда и сделай все, чтобы ей было удобно".
"Я все спланировала заранее, масса Джон", - она больше разговаривала с ней
привычная нежность. "У нее наверняка найдется место в гостях у мисс Лиз",
и "свежий _boo_-кэйс накануне". Мы тоже скоро приедем; но де
доктор сказал, что он не повредит ей кожу. И вдруг она
воскликнула: "Что, ради всего святого, происходит у вас в штанах?"
Но он повернулся и в глубокой задумчивости направился по траве к большому дому
, оставив ее с открытым от изумления ртом.
"Вряд ли можно увидеть что-то более красивое, чем то, что показала нам эта девушка", - сказал он
Бренту, который держался несколько впереди.
"Нет", - ответил он через плечо.
Еще некоторое время пожилой джентльмен ходил, опустив голову, затем спросил:
"Почему вы так рассеянны, сэр?"
Брент повернулся к нему лицом. Он побагровел от стыда и выпалил
две короткие фразы:
"Я щенок, полковник! Я не имею права гулять с вами!"
"Э... что ... что вы имеете в виду, сэр?"
Пожилой джентльмен застыл как вкопанный, выставив вперед одну ногу, поскольку он
только что сделал свой последний шаг. Он даже не поднял головы, но смотрел
из-под нахмуренных бровей серьезными и
испуганными глазами. Против его воли некоторые старые разговоры, произнесенные шепотом несколько месяцев назад
настойчиво возвращались к нему.
Брент отступил на несколько шагов и бесстрашно встретил эти обвиняющие глаза.
"Однажды я попытался причинить боль той девушке", - сказал он прямо. "Я заставил ее
встретиться со мной ночью, потому что она не знает ничего лучшего, и я не давал
ни хрена. Но она показала мне, каким негодяем я намеревался быть тогда,
и она только что показала мне это снова. Она рассказала мне о слепой сестре Дейла
тогда, и теперь она рассказывает это снова. Это становится невыносимым
я, полковник, и если кто-то хочет поболтать со мной о вашей ферме до
обеда, пусть начинает, когда будет готов!
- Хорошо... э-э... Гридли, - улыбнулся пожилой джентльмен. - В соотношении
я чувствую себя пропорционально счастливой из-за твоего раскаяния. Ты рассеял мои мысли.
облако, которое закрывало много солнечного света в последние месяцы, которое
в противном случае было бы совершенно ярким. Так что я отпускаю вам грехи, сэр! А теперь
прекратим разговоры.
- Говорить? Брент покраснел еще сильнее. - Они что-нибудь говорят об этом?
"Категорически нет! - во всяком случае, не девочки. Возможно, было
какое-то ... э-э... незначительное упоминание".
"Я ненавижу это", - воскликнул он, чувствуя, что его коробит душу за несправедливость
он навлек на нее.
"Я тоже, сэр", полковник быстро объявили, не понимая. "Но
позвольте мне заверить вас, что девочки дали ему маленькую
внимание. Они никогда не сплетничают, сэр!--на сплетни, сэр, являются наиболее
отъявленные трусы! От них не застрахован ни один человек, сэр! Они берут
крупицу факта, - лицо старого джентльмена покраснело, когда он
разразился этим излюбленным разоблачением, - и сажают ее в почву, пропитанную навозом.
с самыми гнусными намерениями, сэр! И это вырастает в ублюдка
истины, источающего запах, столь же извращенный, как дыхание жабы! Даже сами
святые не могли ожить от такого яда, не говоря уже о наших бедных
я, сэр, кто стремиться всю жизнь, конструирование персонажей для тех,
проклятые загрязнители, чтобы опорочить их шепот кладбище! Я ненавижу
это, сэр! Его вонь отвратительна для честных мужчин и благородных женщин!
Но пойдемте, - добавил он более добродушно, - пока мы не испортили наш завтрак.
Мисс Лиз ждала за столом и она налила себе кофе, с более
чем ее обычная озабоченность. Полковник неизменно обнаруживают в чем
юмор в том, что дорогая леди, случилось по тому, как она оказала ему в этом
услуги. Он рассказал ей о состоянии Месми и некоторых других подробностях
новости, сообщенные тетей Тимми - ни словом не обмолвившись об охоте на человека или о том, что к ней привело
. На некоторое время ее обычно суровое лицо смягчилось, а затем
она встала.
"Вы должны сделать без меня сегодня утром", - сказала она, со слабым
улыбка. - Я должна пойти к этой девушке, потому что ей нужен кто-то, кроме Тимми,
а Тимми нужен отдых. У двери она помедлила. "Разве я не говорил тебе,
брат Джон, что средний класс - это защита нашей страны? - что мы
были бы в плачевном положении без него?"
Не имея в виду никакой недоброжелательности по отношению к Нэнси, но чтобы оправдать себя в прежнем
аргумент - и, конечно же, скрыв от нее неприятное сообщение
завершение визита альпиниста, он сказал:
"Если бы она не пришла, у нас мог бы быть Дейл. Ты знаешь, что он предложил себя".
сам.
"Да, и я очень рад, потому что Дейл принадлежит к этой великой сокровищнице -
среднему классу!"
Полковник прочистил горло. - Ну, моя дорогая, я узнала от Тимми,
что Брент не раз, а дважды предлагал одну и ту же услугу с наибольшей выгодой.
- Прекрати! - крикнула я.
- Прекрати! Брент, покраснев, свирепо прошептал ему через стол.
- На джентльмена всегда можно положиться, - она выпрямилась с достоинством.
он справится с любой ситуацией!
"Тогда это не вопрос класса, а вопрос того, чтобы быть джентльменом, который
должен решать", - усмехнулся полковник.
Но мисс Лиз надменно покинула комнату и свое несостоятельное положение,
ее ответ доходил до них, пока она не достигла крыльца:
"Там было слишком много благородной щедрости показано на свои места в течение
эти двенадцать часов я и ты, Джон, в части взаимной
взаимные упреки!"
Напрягая слух, чтобы расслышать последние слова, старый джентльмен покорно посмотрел
на Брента. - Женщина - замечательный институт, - вздохнул он. "Кстати,
кстати, где Дейл?"
Дядя Зак, чей удивленный взгляд едва оторвался от их запачканной в дороге одежды
, ответил, что он в библиотеке. Однако во время завтрака
он не пришел, поэтому полковник и Брент, покончив с завтраком,
теперь встали, чтобы пойти за ним.
"Я хочу сказать вам", - сказал инженер, когда они вошли в холл,
"что я чувствую себя намного лучше после нашего утреннего разговора на лужайке. Я сделал
все, что мог, чтобы извиниться, и она позволила мне остаться ее самым верным
другом.
Пожилой джентльмен приобнял его. Это было красноречивое выражение доверия
и чрезвычайной привязанности, которые словами было бы умалить.
"Она благородная девушка", - пробормотал он; затем, серьезно покачав головой: "Но
чего я не могу понять, так это откуда у нее эти безупречные качества. Ее
воспитание, должно быть, самое низкое!"
- Полковник, вы повидали мир гораздо больше, чем я, но мне кажется,
что родословная и вполовину не стоит того, что благотворительность и здравый лошадиный смысл.
здравый смысл.
"Эти качества, - возразил он, теперь сердито глядя на инженера, - это
черты, которыми, по его собственному мнению, обладает каждый человек и которых, по его мнению, он
считает, что его соседи совершенно лишены!"
"Я никогда не был в этом более убежден, сэр", - рассмеялся Брент. "Теперь я ухожу
в постель... Что ты собираешься делать?
"Я думаю, - устало вздохнул бедный старый полковник, - я буду спать прямо здесь,
прислонившись к этим перилам".
ГЛАВА XXXV
ПРОДУКТ ПАТЧ СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧЕЙ
Так проходили недели, и это большое облегчение распространилось по всему месту, когда он
стало известно, что Mesmie бы восстановить. Трансплантаты прижились, и
теперь казалось, что ее дни могут быть долгими и благополучными. Ярмарка
суд поместил это к чести молодого врача, и Джейн
поздравил себя более чем один раз за то, что преступили
Пожелания полковника в том, чтобы называть его вместо доктора Мила. Для медлительного
подвижного, сочувствующего доктора Мила намазал бы льняным маслом, погладил
ребенка по голове и назвал хорошей маленькой девочкой. Затем, влекомый своей
шагающей кобылой, он мог бы отправиться в город за пакетом конфет или
куклой; в то время как она, на еще более быстрых крыльях смертельного столбняка, во всех
вероятно, она отправилась к своим предкам.
По крайней мере, таково было преобладающее мнение всех, кроме
Полковника, который не потерпел бы ни малейшего намека на это. Доктор Мил всегда
вылечил его недуги, и он знал свое мастерство по долгому опыту. Факт
Дело в том, что полковник обладал крепким телосложением и
ему повезло. Его старый друг и врач, если позовут
профессионально, был путь из начала экзаменов в этом мудрый:
"Ну, Джон, что ты думаешь, Черт возьми, с тобой?" Затем полковник ставил
диагноз, который подсказал ему ночной дискомфорт. "Ну, ну!
Ты, должно быть, плохо себя чувствуешь, Джон! Как ты думаешь, что мне лучше тебе дать?" Тот
Затем полковник называл какое-нибудь лекарственное средство, также выбранное в ходе долгого
спокойной ночи. Старый Доктор Мил открывал свои седельные сумки и смешивал его с
пуншем, чтобы сделать его вкуснее; затем он наливал пунш себе,
и садился поговорить. Конечно, полковник поклялся им!
Нэнси уже давно перевезли в большой дом, потому что ни
Полковник, ни тетя Тимми не соглашались, чтобы она вернулась домой - оба
по совершенно разным мотивам. Это означало лишь еще одно дополнение к
Благотворительному учреждению полковника (как Энн приобрела привычку
называть Ардена) и дало доктору Стоуну дополнительную причину для принятия его
ежедневные визиты: тридцать минут у постели Месми и где-то от часа
до трех часов прогулки под деревьями со своей пожилой пациенткой.
Но в других направлениях дела обстояли не так обнадеживающе. В течение двух недель
Джесс и его ищейка мрачно прочесали горы. Он чувствовал
необходимость собрать отряд, но полковник ничего этого не хотел;
он поклялся, что никто, кроме них самих и доверенного шерифа, не должен
рассказывать историю, чтобы ее не передавали с языка на язык и в конечном итоге не исказили
слишком много персонажей, по его словам, приносились в жертву каждую субботу
ночь те боги, которые вырезал на своих тронах перед
села магазин, чтобы рисковать. Так Джесс провел обыск самостоятельно и в
зря.
Брент, работавший над исследованием с рвением, которое, возможно, было вдохновлено
примером Дейла, каждый вечер возвращался домой по частично
перестроил хижину, надеясь - молясь - хоть мельком увидеть преступника. И не было.
полковник оставался пассивным, но его действия развивались на спине
лошади. Был еще один наблюдатель, о котором ни один из них
не знал.
В это конкретное утро инженер находился в своей комнате, разрабатывая план
скопление полевых заметок. Рядом с ним, склонившись над большим чертежом
с таким же глубоким, хотя и не таким аккуратным интересом, полковник
встал. Теперь нередко старый джентльмен подходил посмотреть, как эта
железная дорога вырастает на бумаге, и разговаривал, пока другой работал. Они
размышляли о местонахождении Таска, и Брент поддерживал теорию Джесса
о том, что он бежал в Вирджинию; но это была крайне неприятная тема для них обоих
, и полковник воскликнул:
"Я так понимаю, Том согласился на мою цену!"
"Да. Он отправил свою жену в Дулани. Они уезжают почти сразу".
Старый джентльмен усмехнулся. "Вы выиграли в окрестностях вечного
благодарность, сэр! И он обещал собраться в стране его
принять?"
- По доверенности, - пробормотал Брент, в данный момент осторожно подводя черту. - Но
обещания не сводятся к игре на скрипке. Мужчины готовятся, когда хотят
. Ты видел Джейн в последнее время?
- Не видел несколько дней. Ты знаешь, я уговаривал ее не ездить одной. Почему?
"Я просто хотел узнать, говорила ли она тебе о Дейле. Вы не замечали в нем ничего странного?
"Я заметил, что он похудел", - тень беспокойства промелькнула в голосе. - Вы не заметили ничего странного в нем?".
"Я заметил, что он похудел".
прекрасное старое лицо", а его глаза..." Он заколебался.
"Вот именно", - Брент поднял глаза. "У него затравленный взгляд. Он болен,
Полковник".
"Я должен был поговорить со Стоуном, Брент, но я так волновался из-за
эта милая девочка! Она, кажется, тоже изменилась. Я не знаю, что происходит
с нами!"
- Тогда лучше поговорите с ним сегодня. Он уезжает на несколько дней.
паломничество к отдаленным пациентам.
Пожилой джентльмен подошел к двери и позвал дядю Зака,
послав его за доктором, которого он знал, поскольку маленький автомобильчик
стоял впереди, должно быть, где-то на территории.
В тишине они ждали; полковник был задумчив, Брент склонился над своим
рисовал и проводил линию за линией, которые соединят горы с
цивилизацией. Их человек по-прежнему не приходил, поэтому без дальнейших комментариев.
полковник медленно спустился по лестнице и вышел на крыльцо, где сурово посмотрел
на расставленные садовые стулья, где внимательный врач
сидел с Нэнси. Но по мере того, как он приближался к ним, к человеку науки, должно быть, возвращалась доля
памяти, потому что он поспешно посмотрел
на часы и начал заикаться:
- Полковник, прошу меня извинить! Я просто... просто хотел поговорить с Нэнси.
несколько... несколько инструкций, пока я не вернусь за ней!
- Для нее или для нее? глаза старого джентльмена блеснули.
- Он сказал "ей", - настаивала она, густо покраснев.
"Я действительно ... то есть я сказал "для нее", - счастливо улыбнулся доктор, когда
она бросила на него довольно озадаченный взгляд и опрометью убежала.
Они смотрели, как она уходит в дом, а затем повернулись друг к другу, один
с обвиняющей улыбкой, другой смущенно ухмылялся.
"Ты найдешь ее здесь, когда вернешься", - пробормотал пожилой джентльмен. "Я
никогда не позволю ей вернуться к тем, кто не ее крови и не
я воспитан, и мой дом будет ее домом, пока она не решит покинуть его;
но, сэр, - он снова начал улыбаться, - необходимо будет получить мое согласие.
предупреждаю вас!
Доктор, все еще красный до корней волос, пытался
сказать что-нибудь разумное о своей практике и перспективах, когда
Полковник сурово перебил его.
"Камень, все мирские блага, которыми вы можете обладать или когда-либо надеетесь обладать,
если бы они были больше, чем эти горы позади нас, ничего бы не значили
ни черта, сэр, если ваш разум не чист, а тело не здорово! Если ты сможешь
скажи перед своим Богом, что они не хуже, чем у любого мужчины, за которого
ты хотел бы выдать свою сестру замуж, тогда иди и добудь себе невесту!"
Последовало молчание, такое продолжительное, что полковник начал ощущать
тошнотворную тяжесть страха на сердце, когда собеседник тихо сказал
:
"Тогда я могу спросить тебя сейчас!"
"Боже, благослови мою душу, сэр", старик воскликнул: "Я выражаю согласие справа
весело! Не стану я держать вас в одну минуту от нее, после того, как мы говорим
слова Дейла!"
- Мисс Джейн позвонила мне по поводу него сегодня утром.
- И что вы ей сказали?
- Что он слишком много работает.
"Ничего более серьезного?"
"Это достаточно серьезно, полковник, если он будет упорствовать. Я разговаривал с
ним некоторое время назад, и он хотел выбросить меня из окна. Никто
не может заставить его прекратить эту рутину!
"Джейн может", - проворчал пожилой джентльмен.
"Она все равно попытается, когда он будет брать у нее уроки сегодня днем.
днем. Но она сказала мне, что сейчас он так нетерпеливо готовится к тому, чтобы
отправиться в горы и стать Линкольном для своего народа, что она действительно
сомневается, сможет ли повлиять на него без посторонней помощи ".
- Быть Линкольном для своего народа, а?
"Да, освободить их от цепей невежества, как он это называет".
"Клянусь Годфри, сэр, это неплохая идея! Чьей помощи она хочет?"
"О, я полагаю, у тебя, и у Брента, и у меня, и у всех остальных".
Некоторое время старый джентльмен, казалось, был погружен в раздумья. Наконец
он спросил:
"Когда вы уезжаете навестить своих отдаленных пациентов?"
"Утром".
"Как далеко на восток заводит вас эта обязанность?"
"Довольно далеко в соседний округ".
- Если бы вы нашли это место под названием Солнечное пятно, - полковник
поднял глаза, - и передали ему от его сестры, чтобы он отдохнул месяц, он бы
сделал это!
Стоун хлопнул себя по ноге и с надеждой объявил: "Это
единственный способ справиться с ним! Я все равно хочу пойти туда и взглянуть на
эту женщину!"
- Я тоже, - пробормотал старый джентльмен. "Когда-нибудь я хочу поехать туда,
и вернуть ей девять долларов и кобылу; и рассказать ей, что означало ее
влияние в этой долине - лучшие идеалы и способы существования.
жизнь! - кто может сказать, как далеко она простирается!"
"Да, кто может сказать!" - мягко ответил доктор. "Кажется, все это так и осталось в силе.
как своего рода продукт солнечного пятна, которое останется с нами еще долго.
после того, как Дейла не станет".
- Вот оно, - кивнул полковник, опустив серьезный взгляд в землю. -
продукт Солнечного пятна, который останется еще долго после того, как мы с Дейлом уйдем
. Но пойдемте, - он поднял глаза, - я вас задерживаю!
- Ну, если вы не возражаете, я зайду на минутку попрощаться ... Потом
выйду и присоединюсь к вам снова.
"Будь я проклят, если буду ждать здесь до захода солнца", - старый джентльмен
усмехнулся. - А теперь пожмите друг другу руки, сэр, и позвольте пожелать вам удачи в этом деле
и во всех ваших путешествиях; затем вы можете не торопясь сказать:
до свидания, сэр! Я все равно пойду к Бренту и расскажу ему! - о Дейле,
о Дейле, - поспешно добавил он, увидев выражение ужаса на лице
доктора. Но несколько минут спустя, когда он поднялся на
В комнате Брента он был так взволнован новостями и свежими планами, что его самые
первые слова были: "Ты знал, что этот парень, Стоун, собирается
жениться на нашей Нэнси?" Он, как и тетя Тимми, хранил свои секреты в надежных местах.
Находясь на третьем этаже, он не видел, как Джесс вышла на крыльцо
или как дядя Зак впустил его в библиотеку.
Дейл сначала не услышал шерифа, даже когда старый негр сказал:
объявил о нем и придвинул стул к столу. Но Джесс, обладая
меньшей деликатностью в вопросах такого рода или будучи более серьезной, положила
руку на плечо горца и грубо встряхнула его. Это
заставило его отойти от Цицерона с яростным взглядом, хотя и быстро.
при виде посетителя он был отпущен.
- Я так и думал, что застану вас спящим, - были первые слова шерифа, когда
Зак ушел.
- О, я немного посплю вечером. Во всяком случае, сон в основном для женщин ".
"Я бы не удивилась, если бы немного не спала для мужчин, сейчас и тогда", - Джесс
ухмыльнулся. - Ты не можешь лежать и сторожить его хижину до рассвета, как ты это делал
, и весь день сидеть с этими чертовыми книгами. Главное,
ты же знаешь, что скоро уснешь и будешь скучать по нему!"
"Пусть это тебя не беспокоит", - Дейл сжал кулаки. "Я должен быть с
этими книгами весь день, и я должен присматривать за ним ночью - иначе книги
не принесут мне никакой пользы ".
"Я не совсем понимаю твои рассуждения!"
"Я и не думал, что ты станешь", - он бросил на Джесс надменный взгляд. "Есть какие-нибудь
новости?"
"Нет; и я пришел сказать, что готов сдаться! Моя собака говорит, что
от него и не пахнет ни хеей, ни адом".
"Тогда твой пес лжет; потому что, говорю тебе, он где-то поблизости, и не так уж
и не очень далеко!"
- Послушайте, - шериф приподнялся на стуле. - Я не позволю
никому называть моего пса лжецом!
"О, сядь, Джесс! Разве я только что не сказал тебе, что _ знаю_, что он где-то поблизости
".
"Тогда что же за чувак _ вы_ такой, мистер Доусон?"
Но Дейл либо не слышал, либо не хотел поднимать эту тему. Все, что он
сказал, было:
"Давай продолжать пытаться, Джесс!"
"О, ладно, если ты такой упертый, то да! Тогда иди и смотри
сегодня вечером я сменю тебя, как обычно, в тот же день!"
Больше сказать было нечего, поэтому горец повернулся обратно к столу
, таким образом коротко отпустив шерифа, лицо которого покраснело, когда он встал
и вышел.
ГЛАВА XXXVI
ЖЕСТЯНОЙ ЦИЛИНДР
Неделю таскал до безжизненного близок, и беспокойство этих
ближайший Дейл заметно выросли. Несомненно, он получал
тоньше, его глаза были глубже и привидениями. Тщетно они уговаривали
его отдохнуть, но он оставался глух ко всем мольбам.
Врача ожидали с полудня предыдущего дня, и каждый
звук на щуку принес старик на ноги, вглядываясь
надеюсь, через деревья. Каждый час, с пяти до двенадцати лет, сделал его
более беспокойным. На протяжении всего ленча и ужина его взгляд то и дело перебегал
с террасы на полосу переулка, видневшуюся из
окна столовой; и в ту ночь он засиделся допоздна, все еще прислушиваясь. Итак,
в это воскресное утро он проспал допоздна.
Но Брент, разбуженный каким-то странным волнением,
проснулся вместе с пением птиц. Он тихо прошел по коридору за ванной и
оделся с большей, чем обычно, тщательностью, все время насвистывая,
но воздержался из уважения к спящим домочадцам.
Когда он вышел в свежесть раннего утра, можно было заметить
заметную перемену в нем с той ночи, когда он дважды переходил дорогу к дому Брэдфорда
коттедж. Его глаза прояснились, кожа на щеках стала упругой и
загорела. Он был на несколько фунтов легче, и это придавало его лицу
четкий, выточенный вид. Его походка была бодрой, и человек инстинктивно понимал
, что под хорошо сидящей одеждой играет сеть
великолепно сложенных мускулов. Он запрокинул голову и сделал глубокий, радостный вдох.
вдохнув прохладный чистый воздух, а затем пошел дальше в сторону стулья собраны в
приглашаю комфорт под деревьями. Но трава и они все еще были
мокрыми, поэтому он начал прогуливаться по кругу из древесной коры, следуя по тропинкам
и продираясь сквозь залитую росой паутину, натянутую, как стеклянное полотно,
поперек его пути.
Живописный старый персиковый сад изобиловал румяными плодами,
падающими с отяжелевших ветвей на ковер из красного клевера. Он
зашел сюда и вышел, вонзив зубы в сочный
персик - наклонившись вперед и желая рассмеяться, когда по нему потек сок
его подбородок. Потому что руки его были заняты не только другими персиками, но и
он крепко сжимал под мышкой жестяной цилиндр трех футов длиной
и нескольких дюймов в диаметре. Это было то, что Зак заметил первым.
когда этот достойный появился примерно полчаса спустя.
- Всего хорошего, масса Брент, - поклонился он. "Я действительно рад тебя видеть"
Ты спустился так свежо и рано! Что это за привлекательная штука у тебя есть
дар?"
"Это остановка, чтобы поймать назойливых, дядя Зак".
"Остановка, чтобы сделать что?" он прищурился.
"В нем есть подарок", - рассмеялся Брент. "Дай мне спички!"
Он закурил сигарету, и старик наблюдал за ним с нежным выражением лица
которое постепенно превратилось в клубок морщин.
- Хочешь, я принесу тебе маленький джулеп для мауни-мауни?
Это сделает набор ех завтрак могучий хороший Артер все дем персики, я
не устроил тебя нет-почему, должно быть, МЗ-Н-целый месяц!"
"Нет, ты, старый грешник, с меня хватит твоих маунин-маунин; и если ты
принесешь что-нибудь, я отведу тебя к точильному камню!"
Дядя Зак погладил подбородок и ухмыльнулся.
"Шо! Теперь это не причинит мне никакого вреда, с "касаемо только меня" покончено.
закончился."
"Тогда я позову мисс Лиз за тобой!"
"Боже, масса Брент, - старик посерьезнел, - ты же знаешь, что она не бегает!"
"не волнуйся, мо!" Она такая же сладкая, как эти персики, и "всего на прошлой" неделе
дайте мне доллар, потому что я вышла замуж за де Каннель всего за один джулеп сегодня
в день!"
"Полковник встает?"
"Нет, сэр, он не сдвинулся с места. Он говорит, что спит лучше, чем обычно".
"Зак, не хочешь заехать за мной к мистеру Бобу перед
завтраком?"
"Ты же знаешь, что я делаю - "после завтрака" и "после завтрака"!"
- Тогда забирай своего мула - у меня найдется кое-что для тебя.
Пока Зак спешил в конюшню, Брент взволнованно направился в
сад, чтобы нарвать букет цветов; но, хотя там были тысячи
цветов, из которых можно было выбирать, их выбор казался самым сложным.
сложная проблема. Однако более сложен, записка, он пытался писать
спустя несколько минут в библиотеке; и Зак терпеливо ждал
перед третьей попыткой-которая оказалась успешной-было
запечатан.
Это он привязал вместе с цветами к таинственному цилиндру и вручил их
ухмыляющемуся негру.
"Не испорти все", - предостерег он. "И ты знаешь, кому их отдать
".
"Я знаю, ты не отсылая никаких цветов на Марсе боб или лил Бип" улыбка
стал шире.
Затем Брент продолжил свою прогулку. Он чувствовал, что больше никогда не сможет успокоиться
. Полковник, когда спустился вниз, был слишком занят своими
собственными мыслями, чтобы заметить это беспокойство, но, когда появилась женщина, чтобы
подать завтрак, он спросил:
"Где же Зак?"
"Я виноват", - ответил Брент. "Я послал его к Бобу немного
память. Это день рождения Джейн, ты же знаешь!"
"Да, так оно и есть!" Но затем он пристально посмотрел на Брента и начал
медленно подниматься со стула. "Вы не отправляли...
железная дорога?"
Брент кивнул, после чего пожилой джентльмен отбросил салфетку, и
в следующее мгновение они уже были в объятиях друг друга, танцуя на
комната, громко смеющаяся, пинающаяся и подвергающая серьезной опасности мебель
. Когда они остановились, мисс Лиз стояла в дверях, подняв руки
в позе крайнего ужаса.
"Моя дорогая, - задыхаясь, сказал пожилой джентльмен, - Брент закончил железную дорогу"
и только сегодня утром отправил ее Джейн! Мы празднуем!"
- О, - она опустилась на свое место со вздохом облегчения, - я так благодарна!
хуже не бывает!
- Хуже! Боже, благослови мою... - но он сдержался в присутствии мисс Лиз.
присутствие.
"Ваш отец сказал, Ты послал его к Джейн?" - спросила она Брент сейчас
сильно осложнено, но разделяя счастье, которого не может быть
отказывают никому в эту комнату как раз тогда. "Мой дорогой мальчик, я так рад!.. и
Дейл будет так рад!"
"Где Дейл?" - спросили мужчины.
Зак был в отъезде, а горничной не разрешалось заходить в Холостяцкую колокольню в такой поздний час.
Брент хотел было побежать и позвать его, но полковник возразил.
"Может, он спит, и что ему больше пользы, чем еда, которую он может
получите в свое удовольствие!"
Сразу после завтрака Брент ускользнул от пожилого джентльмена и вышел на улицу
за ворота, чтобы понаблюдать за Заком. Вверх и вниз по обсаженной кедрами аллее
он шел, отмечая вечность, которая проходила перед мулом
неторопливо появился в поле зрения.
- Я бы не... задержался так надолго, масса Брент, - начал извиняться Зак.
пошарив в кармане в поисках записки, - но мисс Джейн шутливо взяла
целый час пишу это!"
Теперь он был так же нетерпелив, чтобы быть подальше от Зака, так как он был для Зак
приходите. Несколькими минутами позже, на лесном пастбище под раскидистым буком
, он растянулся во всю длину в зарослях мятлика и
с благоговением смотрел на маленький конверт. Свое внимание, не назвал
за ответ большое-действительно, никакой ... значение. (Первый был,
и второй!--но последнее было, по его мнению, образцом условности.)
Однако Зак сказал, что она долго писала это; - по крайней мере, его
глаза могли подолгу останавливаться на строке за строкой, странице за страницей,
прорисованных ее рукой!
Что действительно встретилось его взгляду, так это:
"Это самый счастливый день рождения, который у меня когда-либо был!"
Он подумал, что ей тоже было трудно писать записки!
Когда утро подходило к концу, он увидел семейную карету с дядей Заком в ней.
его бобровая шляпав "двигайся к пике", и он предположил, что полковник,
Нэнси и мисс Лиз отправились в штат, чтобы засвидетельствовать свое почтение Джейн.
Затем он медленно побрел домой. Пока их не было, было очень тихо. Кто-то сзади
возле кухни переворачивал морозилку для мороженого, что создавало
довольно неприятный намек на воскресную компанию и долгое и утомительное
застолье. Он увидел горничную наверху.
"Где мистер Дейл?"
"Он ушел, сэр".
"Как он себя чувствовал?"
"Я не знаю, сэр. Я его не видел!
Все это было правдой, но Дейл ушел из дома накануне вечером.,
вместо сегодняшнего, как предположила горничная, когда обнаружила его постель в беспорядке
. Горец регулярно проделывал эту уловку каждую ночь
перед началом своего бдения, поэтому, если бы он в любое утро опоздал домой
, слуга просто предположил бы, что он рано встал. Но, оказавшись
уютно устроившимся в своем укрытии рядом с хижиной Таска, он порывисто поддавался
кошачьему сну - попеременно дремал несколько минут и полчаса наблюдал.
Что первое из этих кратких сны не держал его в его спокойных
застежка на протяжении всей ночи, было лишь доказательством его доминирующей целью
устраните все препятствия, которые могли бы помешать открытию школы в
Сентябрь. Еще он стал отчаянно нуждается в сне, его глаза были
налитыми кровью, и его пульс быстро бегает.
Еще через два часа Брент через окно библиотеки увидел карету
, величественно возвращавшуюся по Пайк. Он взглянул на часы, затем на
телефон, затем тихо прикрыл дверь и позвонил Джейн.
Ей потребовалось несколько минут, чтобы еще раз поблагодарить его, вежливо, как обычно.;
она также не назвала подарок по имени, потому что это было добродушно.
то, что мисс Греггет слушала, было общепринятым соседским фактом. Потом она рассказала ему
полковник был там, что мисс Лиз была там, что Нэнси была
была там; что они пробыли некоторое время, что они ушли; она спросила
о Дейле, не дав ему возможности ответить; она сказала ему кое-что
умница Бип сказала, что-то проницательный Мак сделал - и все это время
карета подъезжала все ближе! Он никогда прежде не видел, чтобы она говорила так
многословно, так беспрерывно; но вместо того, чтобы объяснить причину, как это мог бы сделать
мудрый человек, он украдкой взглянул на круг и
неоднократно пытался прервать ее. Наконец, в отчаянии, он сказал:
- Они поднимаются на крыльцо, и у меня есть всего тридцать секунд, чтобы спросить тебя
кое о чем!
Затем она очень замолчала.
- Ты пойдешь со мной в часовню сегодня днем? В четыре часа?
"Д-да! Я думаю, это будет весело!"
"Весело! Это хуже, чем "аудитория" и "кафедра"! Поедем верхом или
поведем?"
"Поехали верхом".
"И Джейн!"
Пауза - "Да?"
"Это и мой самый счастливый день рождения!"
Она рассмеялась. "Сколько тебе лет, Брент?"
"Мои глаза были открыты месяц; - сколько же это значит?"
"Очень маленький младенец!"
Мисс Греггет хихикнула.
"О", - ахнула Джейн.
- Черт, - прорычал Брент, когда оба инструмента щелкнули одновременно.
ГЛАВА XXXVII
БИВЕНЬ
Рано утром того же дня, когда Джесс приблизился к месту, где был Дейл
"лежал" возле хижины Таска, он на мгновение остановился, прислушиваясь; затем
издал отчетливый крик перепела. Подождав несколько минут, он
свистнул снова, и поскольку ответа по-прежнему не последовало, он продолжил с крайней
осторожностью.
Солнце еще не взошло, но на небе были красные полосы, которые простирались
высоко над горами, и в этом свете он увидел наблюдателя, который спал, опустившись лицом
на камни. Природа, его бог, повелела, и он
повиновался. Джесс улыбнулся, затем бесшумно сел и стал ждать.
Наступил полдень. Шериф съел часть своего обеда, закурил трубку, и поселились
для больше ждать. Он почувствовал бесконечное облегчение, увидев этого странного человека
спящим, потому что в его грубоватом облике сквозило беспокойство за горца
, приближающееся к привязанности. Теперь он тихо поклялся себе, что
даже если Поттер придет, он скорее позволит ему пройти, чем разбудит
Дейла.
Но также в течение утра его интересовало другое.
Лениво глядя на восток, его взгляд блуждал по покрытым шрамами выступам или их
поросшие лесом гребни, он постепенно стал замечать случайное движение
на отроге далеко вверх по склону Снарли. Прищурившись, он смог
что-то отчетливо разглядеть, но был ли это человек или зверь, он не мог
быть уверен. Конечно, он двигался скорее как беспокойный медведь, чей детеныш,
несомненно, неспособный справиться с подъемом, скулил где-то внизу. Он прокрутил
это в уме.
Было три часа, когда Дейл пошевелился. Шериф улыбнулся, наблюдая, как
Природа постепенно снимает повязку со спящего, который теперь мгновенно
проснулся и в смятении вскочил.
- Боже! Который час?
Джесс протянул ему часы.
"Я, должно проспал восемнадцать часов," горец выдохнул, как если бы такие
это было едва ли возможно.
"Ань, очень рада я, тоже, Дейл! Мы от этого ничего не потеряли, и это
принесло тебе кучу пользы. Вот тебе и перекус!
Дейл с жадностью набросился на еду, затем глубоко вздохнул и потянулся.
"Я чувствую себя как скакун! Давай, Джесс, где мы будем охотиться?"
"Я просто подумал! Пока ты спал, я увидел кое-что, похожее на бар.
вон на том отроге!
Дейл развернулся и несколько минут наблюдал за этим местом.
- Я ничего не вижу, - сказал он наконец.
"Потому что он еще не перешел на нашу сторону, вот почему! Но это тар,
все в порядке - или, по крайней мере, это был тар!"
"Йес," горец быстро заговорил: "прошлой весной я видел его там,
слишком. Давай! Может быть ... но я не думаю, что это может быть, если вы думали, что это
медведь!"
"Я не никто, но тар не говорю! Это насчет того, что единственное место
мы _ain't_ было! Я свяжу парня, хи-хи, так что, если это б'ар, он не станет
мерзавец никого не порежет!"
После тяжелого двухчасового восхождения они достигли уступа, казалось, чтобы работать на
уровень шпоры, следовали за ним в нескольких сотнях футов и, осторожно
раздвинув ветки, выглянула. Там было еще слишком много листвы на
позвольте их увидеть, и они подобрались ближе; на этот раз приедет на базу
самой шпоры. Но Джесс, которая была чуть заранее, отступили назад и
молча взвел курок своей винтовки--деяние, которое в любой альпинист будет по праву
интерпретировать как команду для абсолютной тишине. Теперь они продвигались вместе.
вперед.
Босой, бесцельно ползающий на четвереньках, мотающий
головой из стороны в сторону и что-то бормочущий, был Таск - по правде говоря, достаточно похожий на
примите во внимание прежнюю неуверенность шерифа. Казалось, у него не было никаких
указание на наблюдателей, которые, к своему удивлению, продвинулись достаточно далеко
чтобы быть на виду. Действительно, дважды он проползал на расстоянии десяти футов от
них, все время мотая головой таким образом, что, если бы он вообще мог видеть
, наверняка выдал бы их.
"Он пьян?" - Что? - прошептал Дейл, но Джесс серьезно покачал головой.
- Нет, он не пьян - по крайней мере, это не главная проблема! Он
совершенно безумен от лихорадки и, черт возьми, чуть не умер с голоду! Посмотрите на его
лицо и потрескавшиеся губы! Я не знаю, как мы могли бы отвезти его в город
Дейл; - может, это кетчуп!"
"Не забирай его! Не забирай его!" - закричал Дейл сердитым голосом. "Ну, _ Я_
ничего кетчина не боюсь! Он не сбежишь от меня, я
тебе говорю!"
"Кто сказал, что я сколько его у вас из ketchin что-нибудь?" шериф ответил:
с черным хмуриться. "Я думал о других людях! Ты что, никогда не пробовал
немного подумать о других людях, просто хотел посмотреть, каково это тебе,
Дейл?"
Глубокое рычание Таска заставило их снова обернуться. Теперь он был совершенно спокоен и
слушал; в то время как его глаза, видящие, но не видящие, пристально смотрели на них, и
его брови нахмурились, как будто он пытался вызвать какое-то смутное воспоминание.
- Боже правый, - прошептала Джесс, - посмотри на его ступню! Это должно быть
кроваво-розовое, или бандитско-зеленое, или что-то в этом роде, Дейл! - это, и еще
жгучая лихорадка и в лучшем случае полное отсутствие здравого смысла, черт возьми! Да ведь он...
не знает, где он! Таск, - мягкосердечный офицер вышел из машины.
и позвал его: "Мы пришли, чтобы немного помочь тебе!"
Судорога ужаса пробежала по лицу несчастного, но затем он издал
странный смешок и начал неуклюже ползти к острию
шпоры.
"Опусти тар, Таск", - снова крикнул шериф, на этот раз приготовившись
следовать за ним. "Сейчас же сядь, пока я не выйду к тебе!"
Таск рассмеялся. Так мог бы рассмеяться ребенок, ползающий по полу в детской,
если бы его игриво преследовала няня. Но эта бесформенная туша
человечества не обладала даже детской мудростью. Он только рассмеялся и
пополз быстрее, оглядываясь назад с выражением озорной хитрости
и крайнего восторга.
Джесс увидел неминуемую опасность со стороны Таска. Одним движением он
снял с предохранителя ружье и положил его на землю, затем прыгнул на
отрог. Он не просил Дейла следовать за ним, потому что каким-то образом это отразилось на нем самом
что альпинист, придя специально для отмщения, был
сейчас в концессию в остальные нейтральные.
"Подождите, тар!" - прокричал он. - Подожди, дурак, прежде чем свалишься за борт!
Шериф был бег, так же как один может работать на такой неопределенной,
головокружение место, Туск дал еще один крик истерический восторг и
ползла со всеми его скорость, глядя через его плечо на эту новую
плей-человек, который, казалось, так легко войти в игру.
"Ради всего святого!" - завопил шериф. "Стой, Таск! - Стой! - О боже!
Закон!"
Он был один на отроге, отвернув лицо. Дейл медленно выбрался наружу и
присоединился к нему, также прислушиваясь в уединении этого дикого места к
глубокому рокоту воды далеко внизу, там, где она врывалась в землю
унося все вещи в какое-то таинственное подземное море. Падая, Таск не вскрикнул
, потому что, несомненно, он думал о падении, но
продолжение игры.
Не говоря ни слова, Джесс повернулся и поднял два старых ботинок, который лежал в
гротескные отношения на скале. Их он поставил рядом, а вместе с ними
несколько разбросанных остатков кукурузного хлеба, пустую бутылку из-под виски и
старая шляпа. Это была жалкая попытка сделать что-то оставить
дом расстроенного человека в порядке, и он спокойно улыбался, когда Дейл принес
удар трубы, нож и иронии "долгий зеленый" табак, который он имел
нашли.
Затем они молча спустились и поплелись домой; Джесс был серьезен.,
Дейл взволнованно радовался. Но горец не собирался ехать в Арден прямо сейчас
сначала он должен сказать Джейн, что отныне она может приходить без страха
и помогать ему с уроками.
- Стена, - сказал шериф еще через час ходьбы, - если ты
отправляясь во Флэт-Рок, я лучше оставлю тебя здесь, а сам отправлюсь в Арден.
Наша охота закончилась, да и, Боже, помилуй пох, игн'rant
душа!"
Они пожали друг другу руки, и еще раз горец поспешил дальше.
ГЛАВА XXXVIII
ПЕРЕУЛОК В СУМЕРКАХ
Изысканный полуденный ужин в "Ардене" был отменен или сорван с места.
спешка, которая не отдавала должного кухне этого гостеприимного заведения.
поскольку домочадцами овладело беспокойство, которое не могло
быть отвергнутым. Полковник желал возвращения доктора Стоуна... и
так случилось, что таково было желание Нэнси. Брента мало заботило, что произойдет.
если четыре часа придут быстрее. Но каждый поделился в Смутное
задержание для горца, который, Зак сказал им, не возвращается.
"Возможно, он зашел к Бобу", - предположил полковник, и
простодушный слуга, видя душевное смятение своего старого хозяина,
без колебаний заявил:
"Вот какую шутку он сотворил, масса Джон, шо ты разорался!"
Это принесло облегчение, если не убежденность.
Тем не менее, старый джентльмен предпочел отказаться от своего воскресного
послеобеденный сон в пользу наблюдения за Камнем. Всегда, всегда вот так
вчера утром, он прислушался к запаху--слушать
для возвращения человека науки, который мог бы привнести послание осторожность
от фонтана глава патч солнечного света; и в этом юмор
продолжительность ушла к сгруппированы стулья, чтобы побыть наедине.
В половине четвертого Брент тихо вышел из дома, сел на коня
и начал очень медленной походкой объезжать танбарк-серкл.
Во время этого незаметного продвижения он с нежной заботой наблюдал, чтобы увидеть
ничто не тревожило старого джентльмена, чей подбородок незадолго до этого
мирно опустился на грудь. Все еще в поисках камня, еще
бдительность и верность интересам своих горой друг и гость,
воскресный послеобеденный сон снисхождения много лет забрался в его
мозг претендует на свою собственную.
Первые две или три мили после того, как они с Джейн свернули с Флэт-Рока
их резвым животным было позволено вскидывать головы и бежать за
чистой радостью от движения. Мак рванулся вперед, используя каждую унцию своих мускулов
, чтобы сохранить эту позицию. Они ехали по той же дороге, по тому же
запутанный проход с буйно растущими лозами, который он однажды сравнил со своей жизнью
жизнью, в которой с тех пор добросовестно работал его садовник
.
Она знала, насколько добросовестно. Если бы дядя Зак ежедневно не вливал это в уши
Тете Тимми, она все равно узнала бы это более убедительным образом
чувством. Она точно знала, когда садовник вошел в лес и на
пастбищах своего воображения, вырезая ядовитый плющ и подрезая хорошие
растения для большего обещания. Она смотрела на это с тайным ликованием.;
по ночам оно витало у ее подушки и песней касалось ее губ.
когда она просыпалась.
Они подошли к часовне и вошли, не говоря ни слова. Но на
порог-где на что другое воскресенье он попросил, если это чудо
может быть выполнена ради нее, и она ответила: "Для
свои!"--его глаза смотрели серьезно, глубоко, на нее сверху вниз. Она знала, что они
говорили от его имени, и пока шла служба, она
снова и снова задавалась вопросом, ответили ли ей.
Ни один из этих верующих, кто забыл поклониться, был в настроении для
говорите так, как они вышли и поехали потихоньку домой по переулку. Его
вечерний покой, казалось, был продолжением спокойствия часовни. Солнце
был невысок - балансировал, как красный шар, на затянутых дымкой далеких вершинах холмов. Через
три с половиной минуты он опустится, оставив их в послесвечении
изысканной мягкости, которое коснется частично затянутого облаками западного неба
роскошным сиянием.
С полей доносился жалобный крик овец, смягченный
звоном колокольчика их вожака. Она могла видеть их - маленькие движущиеся грибы
на склоне пастбища - и до ее ушей донесся звук
кто-то опускал решетку стойла. Это наводило на мысль, что кто-то ждет ее прихода
кто-то опустил решетку и позвал ее в одно место
где она могла бы навсегда оказаться в безопасности.
"Дни становятся короткими", - пробормотал он, наблюдая, как последний красный сегмент
исчезает из виду. "Пройдет совсем немного времени, и эти старые дубы станут такими же
красными, как это небо".
"Мне не нравится думать о зиме", - она тоже говорила мечтательно. "И смотри!
Уже закат! Тебе не кажется, что нам пора возвращаться домой?
- Полагаю, нам следует вернуться, - мрачно ответил он, хотя его сердце
бешено колотилось. - И через несколько дней я тоже должен подумать о том, чтобы поспешить домой...
оставить это, все это, - он махнул рукой в сторону багрового запада. - Это
будет так, как будто я выныриваю из чудесного сна - из хрустального дворца
который развалится на мелкие кусочки; и я буду искать и искать
всю оставшуюся жизнь и никогда не найду его снова! Я буду скучать по моему хрустальному дворцу
!
Какое-то мгновение ни один из них не осмеливался заговорить. На благоухающей аллее было очень тихо
и их лошади, которые все это время шли медленнее, теперь
остановились, словно повинуясь какому-то шепоту. Наклонившись нежно
к ней, дрожа перед глубиной чувств, которые никогда не до
в этот раз были настолько взволнованы, - сказал он хрипло:
"Я не хочу потерять его! Я не могу потерять это, Джейн!"
Издалека - и в то же время почти из воздуха вокруг них, как будто это был
дух Кентукки, говорящий с невыразимой мягкостью сквозь
сгущающиеся сумерки - квинтет негров, где-то по ту сторону долины,
пел в мягких минорных гармониях:
"Не плачь больше, моя леди";
О, не плачь больше сегодня!
Он мог видеть, что ее глаза наполнились восхитительной влагой, и
ее лицо, тронутое уходящим днем, казалось, что-то шептало ему
сквозь прославленный туман.
"Я не могу жить без этого ... сейчас!" - отчаянно умолял он.
"Я тоже не могу", - прошептала она.
Полчаса спустя Мак все еще сидел на дороге, склонив голову набок.
вопросительно глядя на них, в то время как лошади, по-прежнему прижавшись плечом к плечу,
терпеливо грызли удила.
ГЛАВА XXXIX
ТРИУМФ
Когда Дейл расстался с Джесс, до захода заходящего солнца оставалось еще полчаса
. Когда он мощно зашагал дальше, его сердце подпрыгнуло от
мысли о вновь открывшейся возможности - почти так же, как это было после того, как Джейн ушла от него однажды
другим закатным вечером, когда он смотрел в такое же
небо.
Маленький ручей, по которому он шел, вскоре пересек узкую, запутанную тропинку, и
он знал, что она приведет к Плоской Скале; но, когда он свернул в нее,
далеко в темном проходе он увидел Мака, который, задрав хвост, принюхивался под выступом скалы
в поисках бурундуков.
Нет причин, по которым альпинист должен иметь искали
тайник, за исключением дикость в его существо, которое указал
cautionward; или, возможно, чувство, что Джейн, не без присмотра, будет
вскоре в поле зрения, он, возможно, предпочитает более благоприятный момент доставки
его радостным Вестям. Во всяком случае, не задумываясь над "почему"
и зачем, он выбрался на берег с видом на дорогу и устроился
надежно в его листве. Медленно, затем, Мак пришел, ни видеть, ни
подозревая; и медленно вслед за ним двух всадников появились в поле зрения, при очень
мгновение красное солнце упало с глаз долой.
Когда они были почти под ним, когда он внезапно осознал
неоспоримую истину, что ин Брент был врагом его амбиций, более
грозным, чем бедняга Таск, ослепляющая ярость захлестнула его
мозг, который превратил все сущее в пламя, как запад. Украдкой его рука
нащупала на земле камень, достаточно большой, чтобы раздавить этого назойливого
инженер - этот вор, который украл своего учителя и оставил его на мели
в пустой школе! Один был там, и его пальцы, лихорадочно, но с
осторожностью, начали соскребать суглинок, который удерживал его. Но затем он
заколебался. Разве он не говорил ей, что величайший из всех призывов,
идет ли он с горной вершины или с низменности, не означает борьбы - это
означает капитуляцию? Разве он не сказал ей это сам? И тогда его пальцы
отдернулись от камня. Когда он снова выглянул из-за кустов, Брент как раз говорил
что-то о потере хрустального дворца - Брент, который так
недавно предложили занять его место в тюрьме! А потом лошади остановились,
плечом к плечу.
Была ли это новая слава, озарившая душу горца при виде этой
картины, последовавшей за ней в сумерках? Было ли это чем-то таким, что
отразилось на лице и закрытых глазах Джейн, когда Брент привлек ее к себе
в свои объятия? Испытал этот проблеск счастья, о котором он никогда и не мечтал
счастье - эта невыразимая сладость первых признаний - этот жар
поцелуй, чистый, как белое горнило Бога, в котором они навсегда смешаются в
одно существо для служения Ему; - перетянули ли они чашу весов с
глаза альпиниста, как у Сола, которого ослепили на обочине дороги, и позволили
ему увидеть все, что было односторонним, подлым и ограниченным в его жизни?
Наступили сумерки, и лошади, по-прежнему плечом к плечу, медленно прошли мимо
когда Дейл покинул свое место над дорогой. Долгое время он
смотрел туда, где за ними сомкнулись тени - теперь, чтобы всегда оставаться
позади них.
Задумчиво, медитативными шагами он пересек поля и приблизился к
в пределах видимости мерцающих огней в Ардене; затем надолго задержался
облокотившись на забор, размышляя о многих вещах. Когда он
когда он двинулся дальше, в его душе было великое понимание.
На пастбище недалеко от дома он снова остановился и послал низкий, дрожащий крик
в ночь. Прислушавшись, он услышал неровный топот старых лошадей.
Люси, с надеждой заржавшая, когда кончила, и, наконец, потершаяся о него мордочкой
с неподдельным восторгом. Должно быть, тогда он удивил ее, потому что
нежно обнял ее за шею и еще нежнее сказал:
"Люси, как ты думаешь, ты сможешь отвезти меня обратно в Санлайт Патч? - меня, и еще одну, вторую книгу? У меня в школе достаточно занятий, чтобы помогать им довольно долго время пришло; но это новый ларнин, Люси, я шучу, ларнед...
величайший ларнин из всех! Как думаешь, ты сможешь дотащить меня обратно до
Солнечного пятна? - меня и книгу номер два?
|Примечание переписчика: || |
|Несоответствия в диалекте и расстановке переносов такие же, как в оригинале.|
Свидетельство о публикации №224083100044