Уроки украинского
И посмеивалась себе. Про мужика могла сказать: «Хохол».
Ну, видно же.
Конечно, замужем за дедом бабушка обрусела. Но со своею мамой, моей
прабабкой, легко переходила с языка на язык. Еще бабушке легко давалось
вышивание. И у мужа, и у дочерей, и у внука было по рубашке с воротом,
с длинными рукавами, словно расписанными украинским узорочьем.
Полотенца назывались рушниками, тоже вышиваные. Я ими вытирался да
повторял словечко «рушнык», с ударением на крайний слог.
Тоже дошкольное образование.
Смешной украинский журнал выписывали, вроде знаменитого «Крокодила»,
назывался «Перец». Помню такую карикатуру в нем. – Женщина в детском
магазине шарахается от страшных кукол. А продавец говорит: «Не бойтеся,
вони не кусаются». Передаю по памяти.
Спрашивал: «Дедуль, а что такое «Бульба»? – «Картошка. А ты не знал?»
Такие извилистые «Пути Тараса».
Дед мой, сын русского разнорабочего, родился в городе Николаеве,
долго жил на Донбассе и многое там освоил. Любил и в старости почитать
украинский литературный журнал, газету, и словаря ему не требовалось.
В большом сибирском доме стояло черное пианино, на котором еще тётя
моя гаммы разучивала. И я приобщился, наигрывал одной правой рукой.
Первая выученная мною мелодия звучала с грампластинки на патефоне.
Иногда по радио или из уст моей бабуси – хохлушки.
Начало песни:
Ридна мати моя, ти ночей недоспала
И водила мене у поля край села.
И в дорогу далеку ти мене на зори проводжала. /О, буква «д» нашлась/
И рушник вишиваний на щастя дала.
……..
И рушник вишиваний на щастя, на долю дала.
Пiсня про рушник: (А.Малышко, П.Майборода, 1958)
мною здесь представлена буквами русского алфавита,
чтобы «И» в строке не смотрелись палкою или восклицательным
знаком! Мне так больше нравится.
А рушник, заметим, – полотно домотканое для украшения стен избы.
Рушники висели и в проемах дверей.
Если надо, их рвали на части да делились друг с дружкою.
А счастье, доля – судьба, кому какая достанется.
«Плохая им досталась доля…»
Поэт Лермонтов пишет, не по-украински – по-русски.
Значит, доля, она доля и есть.
В обоих языках.
31.08.2024
Свидетельство о публикации №224090501545
Интересно, что ещё в детстве меня поразило: не надо видеть ни лица, не надо слышать- советского можно определить по движению.
Джус Наталия 17.12.2024 09:28 Заявить о нарушении
Михаил Захаров 7 18.12.2024 00:17 Заявить о нарушении