Великая тайна Глава 3

начало  здесь http://proza.ru/2023/08/22/272

Ху из ху

Начинается всё с того, как Воробьянинов выходит из дома на улицу и справа и слева натыкается взглядом на похоронные конторы - символ состояния российской экономики перед революцией. Начинается всё с описания положения на 1900 год в России - а не двадцатые в Старгороде. Название тоже символично.
Ипполит Матвеевич занимается фиксированием рождения, браков и смерти - в принципе бесполезной констатацией фактов - от него ничего не зависит, да ему и по фиг. Он секретарь.

Тёща его - мадам Петухова, говорящая с французским прононсом - русская императорская семья . Она видит дурные сны - и не зря: вопреки успокоительным речам Воробьянинова, мадам Петухова медленно угасает.
"Пустая старуха была Клавдия Ивановна. Вдобавок ко всему под носом у неё выросли усы, и каждый ус был похож на кисточку для бритья." (Это имеется в виду вступление на трон Николая Второго с абсолютно такими усами.)

Нет, это надо читать каждую строчку, это шедевр зашифрованной истории со всеми её нюансами - в безобидных репликах порой персонажей второго плана...
   "- Клавдия Ивановна, - повторил Воробьянинов, - что с вами?
Но он снова не получил ответа. Старуха закрыла глаза и слегка завалилась на бок."
Это описывается революция 1905 года."Закрыла глаза" - конституция, послабления. Завалилась набок - налицо проблемы управления, грозящие срывом.

"В комнату тихо вошла агрономша (!!!)  и увела его за руку, как мальчика, которого ведут мыться."
           А это, конечно, премьер-аграрник Столыпин. Который реформами хотел помыть "немытую Россию, страну рабов страну господ", сделать крепкий средний класс земледельцев-землевладельцев.
"- Она заснула. Врач просил не беспокоить. Вы, голубчик, вот что - сходите в аптеку. Нате квитанцию и узнайте, почём пузыри для льда.
Ипполит Матвеевич во всём покорился мадам Кузнецовой, чувствуя её неоспоримое превосходство в подобных случаях."
        Типа, агроном советует мёртвому припарки. А Воробьянинов бежит в аптеку. "Ему казалось, что со смертью тёщи исчезнут те маленькие удобства и привычки, которые он с усилиями создал себе после революции, похитившей у него большие удобства и широкие привычки". Ну, тут всё прямым текстом.

"Жениться? - подумал Ипполит Матвеевич. - На ком? На племяннице начальника милиции, на Варваре Степановне, сестре Прусиса? (в см.связаться союзом с Пруссией-Германией; варвары - "бородатые") Или, может, нанять домработницу? ("варягов" нанять).
А тут... тёща сообщает о том, что зашила фамильные бриллианты в сиденье стула гостиного гарнитура.

"Обитый английским ситцем гарнитур... диван, дюжина стульев и круглый столик о шести ножках." Ну, дюжина стульев - это двенадцать периодов власти в стране( стул - трон - символ власти), двенадцать столетий существования Российского государства (с 900 по 2100 г.н.э.) - а также 12 колен дома Израиля, круглый столик о шести ножках - взгляните на него сверху, всё станет ясно - шестиконечная звезда в круге - а диван, конечно, территория Империи и династии Романовых.

 Имперская фамилия признаётся перед финалом госаппарату о том, что все сокровища Российской короны и ресурсы Российской казны заложены (зашиты) еврейскому финансовому капиталу в английских банках (ценных бумагах? ситец - ПОКРЫТИЕ, "кисуй" на иврите).

 "Как же было дать вам брильянты, когда вы пустили по ветру имение моей дочери?" ( реформа Витте?) В 1900– 1908 рос. экономика переживала спад, вызванный отчасти пережитыми страной революционными потрясениями.

Также имеется в виду потеря территорий: "пустили по ветру имение дочери" - это потеря влияния на Балканах вследствие проигранной Крымской кампании, затем проигранная русско-японская война и Портсмутский мирный договор 1905 - и то, что украинский национализм в Российской империи формировался постепенно под воздействием внутренних и внешних факторов примерно с середины XIX века.  Дочь - это будущее государство, у которого из-под носа уплыли фамильные стулья, покрытые сейчас "ситцевым" (т.е. славянские народы) британским флагом. Потерянное влияние. Да, российская дипломатия перед революцией явно деградировала.

 
 Церковь - как и Ленин, черты которого  мы тоже находим в образе отца Фёдора - это символ навязываемой обществу идеологии. Внезапное известие о брильянтах (финансово-ресурсном наследстве имперской  России) приводит в состояние полного ажиотажа. Он фанатично верит в то, что Господь поможет ему их обрести, но ведёт себя совсем не по-христиански. Берёт золотые монеты : "вынул из капора ...полотняную колбаску." Колбасники - немцы, общеизвестно. Авторы указывают источник золота, полученного Лениным перед отъездом авансом ("оставшуюся в результате его коммерческих АВАНтюр".) Отметим, что отец Фёдор покинул страницы романа раньше великого комбинатора - и Ленин умер в 1924 году. Сталин же после разгрома троцкистско-зиновьевского блока с 1927 начинает становиться для населения богом. "Двенадцать стульев", по версии авторов, был написан в Москве в 1927.

   Итак, отец Фёдор садится в поезд.
"Посадка в бесплацкартный поезд носила обычный скандальный характер. " Действительно, на платформе в момент отъезда Ильича в и его посадки в опломбированный бесплацкартный вагон собралась целая демонстрация улюлюкающих социал-демократов. Полиция оцепила платформу, чтоб Ильич мог спокойно зайти в вагон и опломбироваться.

   Так, а что у нас с Остапом? Иногда его зовут "Ося", что совсем похоже на Йося,т.е. Иосиф. Посмотрим, как он выглядит:

"У него нет ни денег, ни квартиры, где они (деньги) могли бы лежать, ни ключа, которым можно было бы квартиру отпереть. У него не было даже пальто. В город молодой человек вошёл в зелёном в талию костюме. Его могучая шея была несколько раз обтянута старым шерстяным шарфом, ноги были в лаковых штиблетах с замшевым верхом апельсинового цвета. Носков под штиблетами не было."

"Зелёный в талию костюм" - это френч. Всё остальное полностью совпадает с описанием Сталина, появившегося впервые в столице в 1912 году. Апельсиновые носки героя указывают на его происхождение из солнечной Грузии. И, вероятно, выражение "мой папа был грузинско-подданный" - единственное, что мог сказать Иосиф Сталин о своём отце, вечно пьяном сапожнике.
Скажем так: Остап - это образ народного вождя для одних и проходимца для других с немеряной харизмой. Он является не только одним Сталиным, но и Гарантом чаяний человеческих вообще, так как является "выходцем из массы народной". Это джокер в карточной колоде, трикстер, играющий по своим правилам. В главе 37й Остап это уже правитель нынешней России.

 Ось в теле - позвоночник, "Гарант его конституции". Конституция - от слова "костяк", "постоянный".
 Куда уж постояннее - тридцать лет на троне: натуральный фараон, да и только. Ося Бендер. Бен Дор - на иврите "Сын поколения", "герой нашего времени"... (Почему 30 лет? Потому что именно столько ему суждено править.) 


   Авторы связывают героев не только каждого с определённой группой, выражающей общие интересы, но и с конкретной личностью. Прошу прощения за последующие длинные экскурсы в историю прошлого века, ибо без них при изучении текста не обойтись.

продолжение на авторской странице http://proza.ru/2024/09/05/413


Рецензии