Упущение. Политикам России
Я составил типичную речь американского президента того периода. Его речь в обычном формате, а в скобках перевод значения фразы или дополнительное пояснение. Итак, вот американский президент приехал на встречу с президентом эпохи перестройки, и начинает речь,
- Уважаемый господин президент России и представители свободной прессы (на счёт свободной шутит). О цели нашего визита, скажу простыми словами, - мы обязательно договоримся о взаимовыгодном сотрудничестве (мы вас обязательно надуем). Хочу сразу же заверить в наших дружеских чувствах (шутит), и пожелать вам мира (настораживающий набор слов, скорее всего к войне) и процветания (прозябания, разрухи). И вы, как умный человек (как последний лошара), согласитесь, что нам надо и дальше к этому идти.
Хочу также заверить вас, что НАТО не будет расширяться на восток дальше ни на шаг (не дальше Урала). Сегодня всё прогрессивное человечество (США и Англия) всё больше впитывает наши западные ценности (двойные стандарты, пидар-парады, гендерную чушь), и вы тоже начинаете всё активнее подключаться к этому процессу. Наша демократия (наша гегемония кучки банкиров и миллиардеров) и дальше будет стремиться вас к этому сотрудничеству приобщить. Мы вас интегрируем (мы вас укокошим).
И не случайно ваши прогрессивные молодые реформаторы (ваши продажные куртизаны) всё более активно проявляют свои таланты (шпионаж, бюджетное воровство, «честные» тендеры и приватизации). Хочу пожелать этим вашим реформаторам (нашим агентам) дальнейших успехов на благо России ( угрожает).
Вы приняли решительный переход к рыночной экономике без границ (шоковый переход резкого отпускания цен), и приняли решение о разоружении в одностороннем порядке (ликвидация танковых заводов и прочее). И я задаю себе вопрос, - Правильно ли всё это? (задаю вопрос, - Неужели такие придурки?). И однозначно отвечаю, - Да конечно. Вы сделали мудрый (идиотский) шаг на перспективу (хана вам хоть с перспективой, хоть без перспективы).
Теперь в отношении ваших инициатив относительно частичного разоружения с ИЗБАВЛЕНИЕМ от ядерного оружия. Мы в целом поддерживаем такие тенденции, но каждый из нас по своему видит этот путь (Не совсем понятное место, возможно, намекает о Хиросиме и Нагасаки, где избавились сразу от двух атомных бомб).
Напоследок заверяю вас, что наш миролюбивый американский народ (шутит) будет вас поддерживать всеми способами (цветные революции, провокации, натравливание соседей, шантаж). И вам будет хэппи энд (хана вам). У нас большой опыт добрососедского сотрудничества (с индейцами). На этой оптимистической ноте (надеется, что и дальше прокатит) я заканчиваю, и надеюсь на дальнейшие позитивные успехи в обновлённой России (в разделенной на части России).
Вот такой получился перевод. Конечно, его можно будет ещё не раз дополнить.
Свидетельство о публикации №224090700201