Другая Галактика. Глава 39 Помощь
Перво-наперво директор станции попытался вернуть контроль над вверенным ему объектом, но и эта затея не оправдала себя. Дело в том, что кто-то усыпил главный генератор, а компьютер «Сириуса» и вовсе решил отменить все протоколы, и сейчас любой желающий мог бы эвакуироваться со станции. Сначала директор станции взбесился, узнав об этом, но после непродолжительного разговора с компьютером понял, что тот лишь выполнял записанные в его программу функции. «Сириус» — покойник. Его участь уже не изменить, и все, что сейчас можно было сделать, так это спасать свою жизнь, надеясь, что еще есть такая возможность. Несмотря на то, что главный реактор выключил кто-то из людей, опасность его взрыва сохранялась, и этот самый взрыв мог случиться в любой момент. Впрочем, момент это сильно сказано — еще пару часов на спасение у директора станции имеется. Главное правильно воспользоваться этим шансом. Не мешкая, директор станции направился к ближайшим спасательным капсулам, коих осталось всего ничего. Большая часть их или уничтожена, или унесена в космос. Директор станции направился к одной из оставшихся капсул, что находилась на два этажа ниже того, на котором он сейчас был. Если ему повезет по дороге встретиться с той надоедливой воровкой, он только будет рад случаю убить ее. Но, как считал директор, этому не суждено будет сбыться, ведь он порезал ее шланг с подачей кислорода, а, значит, бедная малышка бездыханно плавает где-нибудь в космосе, а он, директор станции, выбравшись с погибающего объекта, останется функционировать, как ни в чем не бывало.
***
Не знал директор и того, что Гор смог найти Викторию, и сейчас различными доступными способами пытается реанимировать ее. Девушка находилась на грани жизни и смерти, и именно сейчас она как никогда раньше была близка к переходу в загробный мир. Если это все же случится, бортовой компьютер корабля будет чувствовать себя виноватым перед ней все оставшееся время функционирования. Более того, Гор подставит не только Викторию, но и ее друзей, которых он не может найти на станции. Или они погибли, возвращаясь с этажа главного реактора, или они оказались в одном из отделившихся от станции отсеков.
«Надеюсь, мы все вместе скоро соберемся», — подумал Гор, проводя очередную операцию по спасению жизни Виктории.
Как только он принес ее на борт корабля, Гор подготовил медицинский отсек к тому, чтобы начать битву за жизнь Виктории. Благо Шан установил здесь самое современное медицинское оборудование, украденное с различных военных кораблей, что попадались им на пути, а потому у девушки еще есть шанс пережить это опасное приключение. Гор снял с Виктории скафандр. Он просканировал ее глазами андроида, в котором сейчас находилась часть его разума. Сканирование не показало, что какие-либо жизненно важные органы были задеты. Значит, главная опасность заключалась в том, что она долгое время провела без кислорода, а до этого и вовсе поплавала в открытом космосе, сражаясь с директором станции. Чтобы не ухудшить положение девушки Гор ввел ее в искусственную кому, помимо этого он постарался вернуть в тело Виктории подачу кислорода, а именно настроил необходимые аппараты так, чтобы те смогли поддерживать оставшиеся угольки жизни в теле человека, пока Гор не сможет вернуть девушку в обычное состояние.
— Должен же быть способ. — Гор переживал, хотя вроде бы искусственный интеллект не расположен к переживаниям.
Он незаметно для себя привязался к новым хозяевам корабля, которые разительно отличались от пиратов хотя бы тем, что прибыли из другой галактики, а значит установленные сотни лет назад теории о том, что есть порталы, соединяющие галактики друг с другом верны, следовательно, можно наладить между галактиками отношения. Но пока об этом было рано думать, сейчас главное спасти Викторию, состояние которой немного улучшилось. По сравнению с обычным состоянием девушки это улучшение как капля воды в океане, но Гор был рад и этому. Если говорить начистоту, то не все потеряно.
Тогда Гору и пришла одна идея, которую он подсмотрел в одной статье по медицинскому делу. Пока часть сознания Гора высчитывала процент благоприятного исхода, другая часть Гора работала через андроида, и вскоре шансы Виктории на выживание возросли до 20%, что было хорошим скачком.
***
Генри устал стоять на обшивке куска станции, на котором их отбросило в глубокий космос. И он и Абрахам пытались связаться с Гором, но все было бесполезно, и планшет они с собой не взяли. Похоже, и Генри и Абрахам просчитались в этот раз. Кислорода у них осталось на пару часов, не больше. В целом можно будет вернуться внутрь куска станции и попытать удачу там. Если верить полученным ими данным от перепрограммированного автоматрона, в этой части станции можно прожить около недели, а то и больше, если перекинуть весь кислород в одно из помещений.
— Это хороший вариант, тем более один раз мы так уже делали, — услышал Генри голос Абрахама в наушнике.
— Ага, и не говори, давай попробуем, а там видно будет.
Ни он, ни Абрахам не хотели зря паниковать и терять драгоценное время, а потому решили посвятить себя максимальному обустройству на той части станции, где они оказались.
Как выяснилось, у них под ногами был медицинский отсек и склад, где лежали припасы еды и прочие запчасти. Если судьба им все-таки улыбнется, то Абрахам и Генри смогут построить передатчик и устройство связи с Гором, а тот не замедлит их спасти. Вдохновившись этой затеей, они спустились внутрь и сняли скафандры. Внутри куска станции, где автоматрон заблаговременно перекрыл все открытые шлюзы и те помещения, что оказались разгерметизированными, скафандры им были не нужны. Теперь их вел за собой автоматрон. Как это ни странно, Абрахам и Генри доверились ему, и тот их не подвел. Он вывел их к хозяйственному помещению, где стоял аппарат по перекачке кислорода. Этот аппарат снабжал кислородом весь отсек станции, в котором оказались люди.
— Мы сможем переправить кислород в одно место, но сначала займемся припасами и осмотром склада, — проговорил Абрахам, уводя Генри за собой.
Они прошли по практически полностью разрушенному коридору, на стенах которого были видны кровавые и масляные пятна, а также следы пожара. Шли они осторожно, потому что большая часть светильников свисала с потолка, а плитки на полу и вовсе трескались под ногами, и так, чего доброго, можно угодить в ловушку: наступить на плитку и провалиться в проложенный под полом пучок проводов и систему вентиляции.
Вскоре они вышли к просторному круглому помещению с выдолбленными железными воротами, что лежали на полу, когда в стенах торчали петли, на которые эти ворота ранее были посажены. Похоже, что после того, как узники станции оказались свободны, они решили обокрасть это место, вот только здесь им не повезло. Абрахам и Генри увидели кучу человеческих тел, сложенных друг на друга, а рядом с ними стояли автоматроны. Все произошло так быстро, что Генри при всем желании не смог бы объяснить следующую минуту его жизни. Он выхватил бластер и открыл огонь на поражение, уворачиваясь от возможных выстрелов автоматронов. Перепрограммированный автоматрон напал на своих собратьев и вырвал у одного из них чип из груди. Абрахам замешкался буквально на долю секунды, и этого хватило, чтобы ближайшие к нему автоматроны напали на него, но Ребекк не растерялся окончательно и начал отстреливался от них. Перестрелка вышла небольшой, так как автоматроны уже сами еле стояли на ногах.
— Нет, здесь мы точно не останемся, — сказал Генри и указал на кучу трупов, что уже неприятно пахли.
— Старайся не дышать рядом с ними, а то отравишься, — сказал Ребекк Генри, поражаясь тому, насколько обыденными сейчас для него прозвучали эти слова.
Вдвоем они перетащили большую часть неиспорченных припасов в одно из помещений на этаже выше склада, и потом уже отыскали в сильно провонявшем складе нужные запчасти для изготовления передатчика. Они могли бы отправить перепрограммированного автоматрона все это сделать, но тот бережно укладывал павших собратьев. Как только Абрахам и Генри устроились на новом месте, они принялись за работу над передатчиком. Абрахам не мог сказать, получится ли у них связаться с Гором, но он хотел в это верить, ведь иначе они рискуют умереть в дрейфующем куске станции «Сириус».
— У нас все получится, — подбодрил Генри друга.
— Надеюсь, — ответил тот и подсоединил провода к нужному участку портативного устройства, которое по размерам не превышало рацию.
Место, где они решили сделать себе убежище, было просторным и практически не задетым последствиями катастрофы «Сириуса». Два светильника хорошо освещали помещение, а стены не были обшарпаны. В общем, в текущей ситуации можно сказать, что Абрахам и Генри устроились в лучшем номере хорошего отеля.
Как только они закончили работу над передатчиком, друзья обозначили свое местоположение, бросив местный сигнал СОС на все корабли, что могли быть поблизости. Также Генри попытался настроить передатчик на волну корабля Шана, быть может, Гор примет их сигнал. Абрахам понимал, что Генри зря времени не терял, и что он смог добиться неплохих результатов по усовершенствованию своего наушника, который переводил незнакомую речь как для носившего его человека, так и для того, кто эту самую незнакомую речь и говорил. Также Генри решил не терять зря времени, а потому начал разбираться в местном оборудовании и поднабрался в этом деле нового опыта. Работая в паре с Гором, он смог выучить местную азбуку общения пилотов в космосе по зашифрованным каналам. В общем, пока Абрахам проводил параллели этой галактики со своей, разыскивая подобие портала, что вернет их домой, его друг изучал другую сторону общего вопроса — как им выжить в этой галактике.
— Есть контакт! — воскликнул Генри, наблюдая за тем, как на экране передатчика появлялись зеленые сигналы.
— Что это значит? — удивился Абрахам очередной технической задумке друга.
— На этом экране отмечены точки кораблей, что приняли наш сигнал. Два из них направляются к нам.
— Мы спасены!
— Да.
Абрахам не мог скрыть улыбку, да и Генри дал волю чувствам. Их спасут. Что может быть лучше? Конечно, оба понимали, что это не Гор летит к ним, но, возможно, решившие спасти их пилоты довезут друзей до станции, и тогда они смогут найти Гора.
— А Гор не принял наш сигнал? — спросил Абрахам как бы невзначай.
— Не могу сказать, на экране нет опознавательных номеров кораблей. Да если бы и были, я-то не знаю опознавательного номера нашего нового корабля.
— Ладно, с этим мы потом разберемся, главное нас спасут.
— Не хотелось бы, чтобы это были пираты, а так я этому рад.
***
Не прошло и часа, как к одному из шлюзов пристыковался небольшой пассажирский корабль-грузовик, который, судя по состоянию, повидал многое. Абрахам и Генри приготовились встретить тех, кто решился помочь им, но на всякий случай каждый из них держал наготове бластер.
Как только шлюз открылся по герметичному ребристому коридору на отколовшийся кусок станции вступил пожилой мужчина, который, несмотря на свой возраст, мог похвастаться хорошим телосложением и юноша лет пятнадцати, кожа которого имела бледный оттенок, словно парень еще не выздоровел от страшной болезни.
— Приветствую вас! — воскликнул мужчина.
— А мы вас! — также воскликнул Генри.
— Вас же нужно спасти, правильно? — робко спросил юноша.
— Да, мы были бы вам благодарны, если бы вы смогли вернуть нас на станцию «Сириус», откуда откололся этот кусок, — сказал Абрахам.
— Так вы заключенные? — насторожился мужчина.
— Нет, — сказал Генри. — Мы не заключенные, наоборот, мы хотели сдать на станцию преступника по имени Шан, но вместе с ним спятивший директор станции повязал и нас.
— А этот автоматрон? — Мужчина указал на стоявшего за спинами друзей автоматрона.
— Он с нами. Я перепрограммировал его, иначе он бы попытался убить вас. Впрочем, его собратья так и поступали с освобожденными главным компьютером узниками.
— Похоже, натворили вы дел на «Сириусе», — заключил мужчина.
— Мы не преступники, можете об этом не волноваться, — сказал Абрахам, подняв руки вверх, как бы говоря, что помыслы его чисты.
— Я тоже так думаю, иначе вы бы уже попытались нас убить, потому что ваша, так сказать, летающая конструкция разваливается на части. Еще немного, и вы бы плавали в открытом космосе.
— Как же нам повезло, — не стал скрывать эмоции Генри.
Впятером они перетащили припасы на борт корабля мужчины, который дал судну имя «Красная Луна», и как только они доделали работу, «Красная Луна» отсоединилась от разваливавшегося куска станции.
— Вы сможете вернуть нас на станцию «Сириус»? — спросил мужчину Абрахам.
— Попробую, — ответил тот и взял на себя управление кораблем.
Но не успела «Красная Луна» отлететь от куска станции на большое расстояние, как ее двигатели резко встали…
Свидетельство о публикации №224090801078