Мнг. уьер, оёор в ав. яз
Халха-мнг. УЬЕР "половодье, разлив реки, наводнение, поток, гроза", УЬЕРЛЭХ "разливаться, выходить из берегов",
ОРОО "течка ( у животного).
ЁРООЛ "дно, основание"
Бурят. ОЁОР "дно, донышко, глубина, глубь"
Ср. ав. ГIОР ('OR) "река, поток"; ? ГIУРУ, ГIУРО "дёрн", ГIРУМУХЪ "русло реки, речная долина".
Советско-российская география буквально навязала ауарскому народу какие-то "хэвцэгские" КОЙСУ в качестве довесков к рекам, хотя в ауарском такого слова никогда не было и нет: Ауар Койсу, Анди Койсу, Хнзан ( Хизан) Койсу, Кара Койсу. Им, видите ли, так удобнее произносить. Но если речь идёт исключительно об удобстве, то никто не мешает им записывать эти гидронимы на бурятско-монгольский манер. Сами русские,жившие в низовьях Волги ещё в царское время, мелкие притоки р. Волги называли "ёриками". И ни одного не согласного вы не найдёте, с тем чтобы Авар Койсу, например, выглядело на картах как "Ауар (Авар) оёор".
С монголами, бурятами, дагурами и пр. всё понятно, в их языках есть реальные и убедительные соответствия, а вот только "хэвцэги" здесь причём? Ауария, что под кипчакской оккупацией находилась или они ауарский народ своей географии учили? Не было никаких "койсу" в Нагорном Дагъестане и не нужны эти "койсу" никому.
Где тюрк. QOYSU и где мнг. OYO:R? Что между ними общего? Один термин полностью совпадает, а другой нет. Кто спотыкается с произношением нахско-дагъестанских звонких фарингалов, пусть выговаривает на мнг. манер - без фарингалов - "оёор" или что-то близкое по звучанию. Никто не против.
Свидетельство о публикации №224090800407