Мэй ай хелп йу?

Изучение иностранного языка, на мой взгляд, всегда должно быть осмысленным — иначе толку ноль. В советском школьном детстве книги на других языках мне не попадались. Иностранцев я видел только по телевизору — и сугубо в дублированном виде. Поэтому английский язык изучал лишь для того, чтобы оценки были хорошие.

Но однажды наша учительница по английскому, Наталья Федосеевна, задала коварный вопрос:

— Вот попадёт забугорный гость в неловкое положение, вы увидите, что ему нужна помощь — что вы спросите?

В ответ в классе повисла звенящая тишина; было слышно, как гудят лампы дневного света в потолочном светильнике.

— Ответ прост: May I help you?

Мне в тот момент стало настолько жаль гипотетического иностранца, что я на всю жизнь запомнил эту фразу. А вот применить её на практике довелось только через пятнадцать лет.

Я культурно отдыхал в обществе двух дам в бюджетном кабаке «Пресс-бар». Спустя пару часов активного отдыха мои скудные финансы подошли к концу. Я сказал девушкам, что они прекрасны и нам непременно надо продолжить, но для этого нужно занять денег.

Это сейчас всё можно сделать по звонку. А в начале нулевых сотовые телефоны, конечно, были — но, увы, далеко не у всех. Не говоря уж о такой фантастике, как перекидывание денег с одного аппарата на другой. Всё надо было делать вручную при личной встрече.

Самым верным вариантом на тот момент было занять денег у друга Сашки, который работал неподалёку. Сейчас там на весь квартал раскинулся торговый центр «Гринвич». А двадцать лет назад там стояли ларьки — в одном из них мой друг давал DVD;диски напрокат. Пешком до него было минут двадцать.

Проходя мимо перекрёстка Вайнера — Малышева, я заметил необычную пару явно ненашенского разлива. Парень с девчонкой попеременно вглядывались то в карту, то в окружающие таблички, то в растерянные глаза друг другу.

— Что, заблудились? — участливо поинтересовался я.

В ответ они в две пары глаз удивлённо уставились на меня, как будто увидели инопланетянина. И вот тут;то уроки английского мне и пригодились!

— May I help you?

— Oh! Yes! Yes! — обрадованно завопили заблудившиеся. — We need Old Dublin Irish Pub!

А я как раз накануне навещал это заведение вместе со своим одноклассником — по совместительству моим бывшим начальником Алексеем, который в приступе внезапной щедрости решил угостить меня вишнёвым пивом.

— Old Dublin? Yes, I know. Nice place, good choice.

Грамматикой в данном случае я решил пренебречь — главное, людям помочь. О дальнейших событиях поведаю уже по;русски, без квазианглийского оригинала.

— Конечно, знаю. Тут буквально десять минут ходу! Только вам надо будет повернуть направо, а мне — налево.

У парня на спине олимпийки была надпись «DDR», что я идентифицировал как Deutsche Demokratische Republik.

— Германия? — спросил я парня.

— Нет, Голландия, Амстердам.

— И как там у вас, все мужики с мужиками сожительствуют? — тактично поинтересовался я.

— Нет, не все.

«Ну, раз он с дамой приехал, то, скорее всего, так и есть. Раз уж пошёл такой доверительный разговор, я решил затронуть ещё один стереотип про голландцев».

— А как там у вас с ширевом? — поинтересовался я и для наглядности ткнул воображаемым шприцем в район локтевого сгиба.

— Да тоже не все.

„Хватит, — думаю, — скользких тем. Надо спросить что;нибудь нейтральное“.

— А как вам вообще Екатеринбург?

— Прекрасный город, красивый, особенно вечером.

А надо сказать, что после миллениума наш город в центре и в самом деле стал очень даже ничего: освещённый, чистый, зелёный. Выросший в 90;х на Уралмаше, я не мог не спросить:

— А как насчёт криминала?

— Да не замечали как;то.

И в самом деле: мы же не по цыганскому посёлку гуляем.

Вот так, за интересной беседой, мы и подошли к перекрёстку Малышева — Хохрякова.

— Вот ваш Old Dublin, — говорю я им и указываю на вывеску.

— Спасибо, — говорит парень и протягивает руку.

— Пожалуйста, — отвечаю я и жму крепкую ладонь.

— Спасибо, — говорит девушка и тоже протягивает руку. Прикидываться князем и целовать ладонь я не стал — и тоже пожал.

— Вам спасибо за компанию, — ответил я и зашагал в сторону ларьков.

А вот занять денег у меня тогда не получилось. Вместо Сашки работал его сменщик, мой тёзка Антон, а с ним я был не так хорошо знаком.

«Эх, лучше бы я с голландцами пошёл, — подумал я. — Может, и угостили бы проводника».

Ну а Лену с Олей — так звали барышень — я больше не встречал, хотя в «Пресс;бар» заходил регулярно.

Второй случай помочь иностранцам мне представился ещё через пятнадцать лет. Вот такая магия чисел!

В то время я тестировал программы и терминалы для железной дороги. Офис располагался на пятнадцатом этаже небоскрёба «Высоцкий». Из суеверных соображений в нём нет тринадцатого этажа, так что по факту я работал на четырнадцатом.

Все коллеги были моложе меня лет на 15, поэтому, если мне лень было готовить и брать еду с собой, я присоединялся к группе любителей бургеров, картошки фри и другой нездоровой пищи. Возвращаясь из одного из таких походов, мы и наткнулись на группу иностранцев.

— Do you speak English? — безрезультатно вопрошал самый смелый из них.

Главной его ошибкой было то, что он обращался к дамам пенсионного возраста. У них, если и можно было интересоваться знанием иностранного языка, то уместнее была бы фраза: «Sprechen Sie Deutsch?»

Я понял, что это мой звёздный час — и пора блеснуть знаменитым русским гостеприимством.

— Скажите Вике, нашей начальнице, что я, возможно, ненадолго задержусь, — дал я наказ молодым коллегам и двинулся выручать гостей нашего прекрасного города.

Дальше — как с голландцами: было много жестов и коверкания языка, поэтому повествование продолжу снова по;русски.

— Чем могу помочь?

— О! Вы говорите по;английски.

— Ну, так, сдецл.

— Можете нам подсказать, как пройти к театру оперы и балета?

— Подсказать мне будет, пожалуй, сложновато. Лучше уж я вас провожу — тут буквально десять минут ходу. Откуда будете?

— Из Греции мы.

Их было четверо, но общался я только с самым смелым — остальные в международной беседе не участвовали. Так как дело было в две тысячи восемнадцатом году, то я решил продолжить разговор на знакомую тему.

— А вы в курсе, что буквально через месяц в нашем городе будет проходить чемпионат мира по футболу?

— Конечно! На стадионе будешь болеть? — задал каверзный вопрос грек.

— Вряд ли: просто так билет не купить. Но по телевизору смотреть буду обязательно. Кстати, знаете, как смотрят футбол в разных странах?

Все четверо отрицательно помотали головами. Тут я решил немного переделать старый анекдот под футбольную тематику.

— Американский просмотр: пиво и-и-и… — тут я специально делаю паузу, чтобы дать возможность ответить, — чипсы!

— Немецкий просмотр: пиво и-и-и…

— Колбаски! — догадывается мой собеседник.

— Правильно: пиво и колбаски.

— Русский просмотр: пиво и-и-и… ВОДКА!!! — восклицаю я.

После чего греки начинают истерически хохотать, а самый смелый из них даже вытянул руку, чтобы я ему «отбил пятюню».

Тем временем мы подошли вплотную к «Высоцкому».

— А вот здесь я и работаю, — говорю я и показываю на здание. — Только есть мы ходим в другие места, потому что кабаки здесь…

Я пытаюсь подобрать нужное слово, делая жест, как будто пересчитываю деньги.

— Дорогие? — приходит мне на помощь грек.

— Точно! Здесь один салатик стоит столько, что в другом месте можно полноценный обед заказать. Да и прогуляться, чтобы голову проветрить, не помешает.

Мы пересекли парк и приблизились к театру. Я довёл гостей прямо до дверей кассы.

— Как зовут;то тебя? — спросил грек.

— Антоном кличут, а фамилия у меня премьеро-президентская.

— Круто!

После этого греки полезли обниматься — на этот раз уже все.

«Интересно, — подумал я, возвращаясь на работу, — что, вернувшись на родину, иностранцы будут рассказывать о наших жителях?»


Рецензии