Об уделе человеческом, или All You Need Is Love
Перевод-пересказ Вулеву Кушер.
Смысл и (по возможности) оригинальные рифмы - или их оригинальное отсутствие - сохранены.
Невозможное невозможно ни тебе, ни богам.
Без песен не петь, попробуй-ка сам.
Хоть голос имей - не имей, этих не сбросить цепей.
И это не наши капризы.
Не наступившее не превращается в акт.
Неудержимого не удержишь, факт.
Но истину знаю одну, как прожить свою жизнь, а не в займ.
Итак, вот в эскизе
Возлюби свой нрав.
Возлюби свой нрав.
Возлюби свой нрав, нрав.
Возлюби свой вид.
Непознаваемое познать тебе не хватит сил.
На ненаблюдаемое ты бы зря спешил.
Перестань суетиться, просто будь, где тебе суждено находиться.
В непосредственной близи.
Возлюби свой нрав.
Возлюби свой нрав.
Возлюби свой нрав, нрав.
Возлюби свой вид.
Свидетельство о публикации №224091301718