Обо всём понемногу 50
Я тут решила проанализировать, а что же делает меня для немцев своим человеком на бытовом уровне – а именно так меня немцы и воспринимают, именно так ко мне и относятся. Владение языком? Да. Но достаточно ли владеть грамматикой, лексикой и фонетикой в хорошем объёме? А вот, оказывается, и нет. Ты становишься своим в социуме только тогда, когда овладеваешь small talk. И это не разговоры о погоде, как многим представляется. Это когда ты быстро реагируешь отдельными репликами на различные ситуации на работе ли, в магазине. Не целыми предложениями, а отдельными, всем понятными словечками.
На днях я зашла по своим бюрократическим делам в один департамент. Встретили меня, как родную. Поскольку здание новое, построено, как лабиринт, в котором невозможно не заблудиться, то я, войдя в кабинет, с радостью констатировала, что я их всё-таки нашла. Посмеялись. Сказала одной чихнувшей сотруднице “будьте здоровы” – автоматически. С другим сотрудником удачно избежали обострения политической темы по поводу закрытия российских консульств в Германии. Он мне выразил сочувствие, я обтекаемо ответила “такова жизнь”. Вообще, я в этот раз обратила внимание, что разговор даже на официальные темы поддерживается при помощи реплик. Кроме того, немцы, вопреки распространённому мнению, любят юмор и хорошо на него реагируют. Следующее сочувствие, которое мне было выражено, касалось того, что раз я не получаю никакой социальной помощи от государства, новый документ мне придётся оплатить самой. Я парировала тем, что сказала: “Зато я свободный человек”. С чем горячо согласились все сотрудники – ведь в Германии только работающие люди могут понять, что я имею в виду. Расстались опять же, как родные, с пожеланиями прекрасного дня.
Small talk – он везде. Сидишь в учительской, за общим столом, занимаешься сугубо своими делами, но всё равно реагируешь на общий разговор – охами, ахами, отдельными восклицаниями. Заходишь к налоговому консультанту просто отдать какие-то документы, а разговор затягивается на полчаса – и тут мы и отпуск обсудили, и ситуацию у неё на работе, и как здорово, что её сестра переехала из Баварии к ней поближе. И это был именно small talk – множество тем, затронув которые, ты показываешь неподдельный интерес к собеседнику.
Это очень по-немецки – доброжелательное отношение даже к мало знакомому собеседнику. И именно small talk ненавязчиво помогает выразить такое доброжелательное отношение.
Свидетельство о публикации №224091300893