Советские диафильмы о Гулливере - о сценариях

Иллюстрация: кадр из диафильма художника Ю. Харькова "Путешествия Лемюэля Гулливера", на украинском языке, 1981 год.

МНОГОЛИКИЙ ГУЛЛИВЕР - ЧАСТЬ 2. ПЕРЕСКАЗЫ, ПЕРЕДЕЛКИ, ЭКРАНИЗАЦИИ

Весь цикл рецензий здесь: http://proza.ru/2024/09/13/1304

2.6. СОВЕТСКИЕ ДИАФИЛЬМЫ

Говоря об экранизациях, пару слов надо сказать и о диафильмах о Гулливере. Они ведь тоже - почти мультфильмы, только со стоячими кадрами. Я уже рассказывала о них подробно, когда описывала восхитительные рисунки Шевченко, Столярова, Зорада. Осталось добавить немного - о сценариях... Диафильму 1966-1967 годов со сценарием совсем не повезло - скудный дальше некуда. У диафильма 1988-1989 годов сценарий чуть получше, но тоже бедноват. Конечно, текст диафильма должен быть краток. В сравнении с книгой он - как изюм в сравнении с виноградом. Но это не значит, что диафильм не способен передать как следует всю остроту и едкость свифтовской сатиры!

В этом отношении честь своего жанра отстояли двое. Один - венгерский диафильм в двух частях в русском переводе Александра Яровинского, с рисунками Эрнё Зорада, выпущенный в 1982 году венгерским предприятием "Диафильм" в Будапеште. Диафильм "Гулливер в стране лилипутов" вместил вкратце большую часть сатирических моментов Свифта. Остались за кадром только похвалы законам лилипутских предков, которые были куда мудрее и справедливее, чем глупости современных Гулливеру лилипутских потомков. "Гулливер в стране великанов" вышел менее идейным и больше приключенческим, к сожалению. И даже в перечислении приключений несчастного человечка среди суровой великанской природы пару раз отклонился от текста первоисточника. Но всё равно, спасибо и венгерскому сценаристу (жаль, имени не знаю), и переводчику Яровинскому! Почёт им и уважение!! Они мастера диафильмовых сценариев!

Другой - украинский диафильм в двух частях "Мандри Лемюеля Гуллiвера. Подорож до лiлiпутiв", созданный в 1981 году Украинской студией хронико-документальных фильмов. Сценарист О. Камышева, редактор Б.Миньковская. Снимаю шляпу! Именно Камышева подошла ближе всех к оригиналу книги, умудрившись пересказать вкратце всё самое главное! За бортом остались лишь рассуждения о принципах разумного государственного устройства, так же как и в венгерском диафильме. Зато сатирические шпильки в адрес всего неразумного в обществе и государстве благополучно втиснулись в ковчег почти что в полном составе. И был бы этот диафильм самым лучшим... если бы не совершенно неподходящая к характеру текста стилистика рисунков. Художник Ю.Харьков - один из лучших мастеров диафильма, это его чудесные руки создали неповторимую "Русалочку" 1985 года, которая меня очаровала ещё в детстве. Но он - чистой воды сказочник, его родная стихия - это декоративно-стилизованные рисунки. А "Путешествия Гулливера" сохраняют свою пронзительную и потрясающую силу только в том случае, если художник сумеет следовать по пути фантастического реализма, который проложил сам Свифт.

Подробнее о диафильмах про Гулливера:
http://proza.ru/2024/08/16/1476 - Владимир Шевченко
http://proza.ru/2024/08/16/1491 - Ремир Столяров
http://proza.ru/2024/08/16/1508 - Эрнё Зорад


Рецензии