Охота на охотника

Автор: Крис Невилл. Научная фантастика "Гэлакси", июнь 1951 года.
***
Конечно, использование живой приманки - лучший  способ заманить опасных инопланетных животных... если выясняется, что вы на удочке!

"Мы несколько южнее, я думаю," сказал Ри, склонившись над сырой
поле карте. "Этот хребет, - указал он, - слева от нас, находится прямо здесь". Он провел пальцем вниз по карте. "Это было здесь", - он повел пальцем,- за хребтом, к северу отсюда, где мы их заметили.
Экстрон спросил: "Там есть перевал?"

Ри поднял голову, изучая местность. Он повел плечами. "Я не знаю но, может быть, они простираются так далеко. Может быть, они и по эту сторону хребта".
Экстроун деликатно поднес руку к бороде. "Я бы не хотел потерять день"
пересекая хребет, - сказал он.
"Да, сэр", - ответил Ри. Внезапно он запрокинул голову. "Слушайте!"
"А?" - сказал Экстроун. "Слышишь? Этот кашель? Я думаю, что это один, вон оттуда. Прямо впереди  перед нами.  Экстроун поднял брови.
На этот раз кашляющий рев был более отдаленным, но отчетливым.
"Так и есть!" Сказал Ри. "Это зверь фарна, все верно!"
Экстрон улыбнулся, сквозь бороду показались почти острые зубы. - Я
рад, что нам не придется пересекать хребет.
Ри вытер лоб тыльной стороной рукава. - Да, сэр.
"Тогда мы разобьем лагерь прямо здесь", - сказал Экстроун. "Мы отправимся за ним" завтра. Он посмотрел на небо. "Пусть носильщики поторопятся"."Да, сэр".
Ри отодвинулся, его пульс постепенно замедлялся. "Вы, там!" - позвал он.
"Разбивайте лагерь здесь!"
Он подошел к Мии, которая вместе с ним была зажата в объятиях Экстро.
участвуйте в качестве гидов. Ри еще раз обратился к носильщикам: "Поторопитесь, сейчас же!"
И к Мии: "Боже всемогущий, он начинал злиться". Он запустил руку под свой
воротник. "Хорошо, что Фарн бестия отключился, когда это произошло. Мне бы
не хотелось думать о том, чтобы заставить его карабкаться на этот гребень".

Миа нервно посмотрела через его плечо. "Это все проклятые пилота
вина на нас вниз с этой стороны. Я сказал ему, что это был другой
стороны. Я так ему и сказал". Ри пожал плечами и безнадежно.

Миа сказала: "Я не думаю, что он вообще видел здесь зону взрыва. Я думаю, он
хотел доставить нам неприятности".
"Здесь не должно быть. Там не должно быть доменная зона по эту сторону
из хребта, тоже"."Вот что я имею в виду. Пилот не как бизнесмены. У него был зуб на нас.  Ри нервно откашлялся. - Может, ты и прав.
- Ему не нравится Охотничий клуб.
"Молю Бога, чтобы я никогда не слышал о звере Фарн", - сказал Ри. "По крайней мере, тогда я не был бы одним из его проводников. Почему он не нанял кого-нибудь другого?" "Почему он не нанял кого-нибудь другого?"
 * * * * *

МИА посмотрела на своего собеседника. Он плюнул. "Что больше всего причиняет боль, он платит нам за это. Я мог бы купить половину этой планеты, и он делает меня своим проводником-по меньше чем я плачу своему секретарю".
"Ну, в любом случае, нам не придется пересекать этот хребет".
"Эй, ты!" Позвал Экстрон. Они оба немедленно обернулись.
"Вы двое разведайте, что впереди", - сказал Экстрон. "Посмотрите, сможете ли вы найти какие-нибудь следы". "следы"."Да, сэр", - сказал Ри, и они оба мгновенно поправили свои погоны и двинулись в путь.
Вскоре они оказались в зарослях кустарника, в безопасности от посторонних глаз. "Давай подождем здесь", - сказала Миа.
"Нет, нам лучше идти дальше. Возможно, он подослал шпиона".
Они продвигались вперед, соблюдая осторожность, чтобы запылать деревья, потому что они не были профессиональные гиды.
"Мы не хотим подходить слишком близко", - сказал Ри после долгих минут пробирания через лес. "Без оружия мы не хотим подходить слишком близко
настолько, чтобы зверь фарн напал на нас".
Они остановились. Лес был густым, лианы цеплялись.
"Он захочет, чтобы носильщики прорубили для него путь", - сказала Миа. "Но мы пойдем одни. Черт бы его побрал".
Ри скривил рот в кислой гримасе. Он вытер лоб. "Жарко.Ей-богу, жарко. Я не думал, что здесь было так жарко, когда мы были здесь в первый раз."
МИА сказала, "в первый раз, мы не экскурсоводы. Мы не заметили, что это так
сильно тогда".
Они продвинулись еще на несколько ярдов вглубь леса.
Затем все закончилось. Или, скорее, там была широкая брешь. Перед ними лежала
зона взрыва, которую ни с чем нельзя было спутать. Трава снова начала расти, но пни были обожжены ракетным дыханием.

"Это не наше!" Сказал Ри. "Это выглядит так, как будто было сделано почти год
назад!" Глаза Мии сузились. "Военные из Найла?"
"Нет", - сказала Ри. "У них нет таких маленьких ракет. И я не
думаю, что есть еще одна ракета грузов на эту планету вне нас
арендовала у клуба. Кроме одного он принес".
"Те, кто в первую очередь обнаружил зверей Фарна?" Миа
спросила. "Ты думаешь, это их взрыв?"
"И что?" - спросил Ри. "Но кто они?"
 * * * * *
Настала очередь Мии пожать плечами. "Кем бы они ни были, они не могли быть
охотниками. Они бы лучше сохранили секрет".
"У нас это чертовски плохо получилось".
"У нас не было шанса", - возразила Миа. "Все, включая его брата, были"
дошли слухи, что звери фарна были где-то здесь. Это не было
наша вина, что кто-то узнал".
"Тогда я бы хотел, чтобы мы не стреляли в нашего гида. Я бы хотел, чтобы он был здесь вместо нас ".
МИА покачала пот из глаз. "Мы должны были чьи бандиты расстреляли нашего пилота,слишком. Это была наша ошибка. Пилот, должно быть, был тот, кто сказал
Экстрон, мы охотились в этом районе ".
"Я не думал, что пилот Клуба сделает это".
"После того, как Экстрон сказал, что будет охотиться на зверей фарна, даже если для этого придется отправиться в
инопланетную систему? Послушай, ты не знаешь.... Подожди минутку.
На верхней губе Ри выступил пот.
"_ Я_ никому не говорила, если ты об этом думаешь", - сказала Миа.
Рот Ри скривился. - Я этого не говорила.
- Послушай, - сказала Миа хриплым шепотом. - Я просто подумала. Послушай. Для
к черту то, как он узнал. Вот в чем дело. Может быть, он и нас пристрелит,
когда охота закончится.
Ри облизнул губы. - Нет. Он бы этого не сделал. Мы не... не просто так.
кто угодно. Он не мог убить нас вот так. Даже _хим_. И, кроме того,
зачем ему это понадобилось? Стрелять в нас было бы бесполезно. Слишком
многие люди уже знают о зверях Фарна. Ты сам это сказал.
- Надеюсь, ты прав, - сказала Миа. Они стояли бок о бок, изучая
доменная зона в тишине. Наконец, Мия сказала: "нам лучше вернуться."
"Что мы скажем ему?"
"Что мы увидели следы. Что еще мы можем ему сказать?"
Они повернули обратно по своей тропе, спотыкаясь о лианы.
"На закате становится жарче", - нервно сказал Ри."Ветер стихает".
"Это странно. Я не думал, что у зверей фарна такой широкий ареал.
Их, должно быть, очень много, раз они вот так расположились по обе стороны хребта.-"Возможно, есть выход", - сказала Миа, отталкивая виноградную лозу.

Ри наморщил лоб, тяжело дыша. "Я думаю, это все. Если бы их было много, мы бы услышали что-нибудь раньше, чем увидели. Но даже в этом случае, это
чертовски забавно, если подумать.
Миа посмотрела на темнеющее небо. "Нам лучше поторопиться", - сказал он.

 * * * * *

Когда ракета пролетела над наспех разбитым лагерем, она была низко,
очевидно, искала место для посадки. Это был военный корабль с
аванпоста на ближней Луне, и впереди, возле носа, была изображена
гербовая эмблема Девятого флота. Ракета с ревом пронеслась прямо над
Палатка Экстро медленно развернулась, извергая дорогостоящее топливо, и опустилась в кустарниковый лес, выжигая растительность под ней своими
взрывами. Экстроун сел на обитый табурет перед своей палаткой и с отвращением сплюнул и расчесал бороду грубыми пальцами.
Вскоре со стороны ракеты из леса вышла группа из четырех высокопоставленных
офицеров, направляясь к нему. Они ели,офицеры, с военной дисциплины, держа их за талии и колени почти жесткой.-"Какого черта ты хочешь?" Extrone спросил.
Они остановились на почтительном расстоянии. "Сэр..." - начал один.
"Разве я не говорил вам, джентльмены, что ракеты пугают дичь?" Экстрон
потребовал, угрожающе не повышая голоса.
- Сэр, - сказал старший офицер, - это еще один инопланетный корабль. Его заметили несколько часов назад у этой самой планеты, сэр.
Лицо Экстроуна выглядело слишком невинным. - Как оно туда попало,
джентльмены? Почему его не уничтожили?
- Мы снова потеряли его, сэр. Временно, сэр.
- И что? - усмехнулся Экстроун.
- Мы подумали, что вам следует вернуться на более безопасную планету, сэр. Пока мы не сможем обнаружить и уничтожить ее.
Экстроун некоторое время смотрел на них. Затем он равнодушно отвернулся
в сторону отдыхающего носильщика. "Ты!" - сказал он. "Эй! Принеси
мне выпить!" Он снова повернулся к офицерам. Он злорадно улыбнулся. "Я
остаюсь здесь".Старший офицер облизнул твердую нижнюю губу. "Но, сэр..."
Экстроун поиграл бородой. - Примерно год назад, джентльмены, где-то здесь был
инопланетный корабль, не так ли? И вы его уничтожили,
не так ли?"Да, сэр. Когда мы его обнаружим, сэр".
"Вы уничтожите и этот тоже", - сказал Экстрон.
"У нас плотный патруль, сэр. Он не сможет проскользнуть. Но может быть предпринята попытка дальнобойной бомбардировки, сэр.
 * * * * *
- Начнем с того, что они, вероятно, даже не знают, что я здесь, - сказал Экстрон. И они, вероятно, не смогли бы нанести удар по этому району, если бы знали. И ты в любом случае, не можешь позволить им выстрелить в меня."
"Вот почему мы хотели бы, чтобы вы вернулись на внутреннюю планету, сэр".
Экстроун потянул себя за мочку правого уха, полуприкрыв глаза. - Вы
скорее потеряете флот, чем осмелитесь допустить, чтобы со мной что-нибудь случилось, джентльмены. Думаю, здесь я в полной безопасности.
Носильщик принес Экстро его выпивку.
- Убирайтесь, - тихо сказал Экстроун четырем полицейским.
Они снова неохотно повернулись. На этот раз он не стал их перезванивать.
Вместо этого, с аттракционами, он наблюдал, пока они не исчезли в
клубок из леса.Наступили сумерки. Взлет взрыв ракеты осветили площадь,
отбрасывая причудливые тени на мягко колышущуюся траву; было жарко
подул сухой воздух, и ракета устремилась к звездам.
Экстрон лениво встал, потягиваясь. Он отшвырнул пустой стакан,
прислушался, не разлетится ли он вдребезги. Он протянул руку, раздвинул тяжелый полог своей палатки.
- Сэр? - Что? - спросила Ри, спеша к нему в сгущающейся темноте.
- А? - сказал Экстрон, испуганно обернувшись. - О, ты. Ну?
- Мы... обнаружил следы зверя Фарна, сэр. На востоке.
Экстраун кивнул. Через мгновение он сказал: "Вы убили одного, я полагаю, в
вашем путешествии?" Ри пошевелился. "Да, сэр".
Экстроун придержал полог палатки. "Вы не зайдете?" спросил он
без всякой вежливости вообще. Ри подчинился приказу.
Внутри палатки было роскошно. Кровать была из громоздких перин,
дорогая из-за места в транспорте, занавески для сна из шелковой ткани.
Пол, тяжелые, переносные плиточные блоки, не пустотелые, были аккуратно
и гладко вмурованы в землю. С центра, слева от
тонкой, вырезанной вручную центральной стойки, свисала цепочка из кристаллов.
Они слегка звякнули, когда Экстроун опустил клапан. Свет был
электричество от портативной динамо-машины. Экстроун включил ее. Он подошел к
кровати, сел.
- Я полагаю, вы были первым, кто убил фарнского зверя? - спросил он.
"Я ... Нет, сэр. Должно быть, были предыдущие охотники, сэр".
 * * * * *
Экстроун прищурился. - Я вижу по твоим глазам, что ты
завидуешь - это подходящее слово, не так ли? - моей палатке.
Ри отвела взгляд от его лица.
"Возможно, я завидую твоей репутации охотника. Видишь ли, я никогда не убивал фарнского зверя. На самом деле, я не видел фарнского зверя".

Ри нервно оглядел палатку, избегая взгляда острых глаз Экстроуна.
Блестящие глаза. "Мало кто видел их, сэр".
"О?" - мягко переспросил Экстроун. "Я бы так не сказал. Я понимаю,
что инопланетяне охотятся на них довольно активно ... на некоторых из своих
планет".  -"Я имел в виду в нашей системе, сэр".

"Конечно, ты это сделал", - сказал Экстроун, лениво проводя указательным пальцем по складке на своем рукаве. "Я полагаю, это единственные фарнские звери в нашей системе".Ри неловко ждал, не отвечая.
"Да, - сказал Экстрон, - я полагаю, что так оно и есть. Было бы обидно, если бы вы убили последнего. Вы так не думаете?
Руки Ри теребили полы его верхней одежды. - Да, сэр. Так бы и было.
Так бы и было. Экстроун поджал губы. - Это было бы не очень тактично с твоей стороны.  Но, тем не менее, ты приобрел ценный опыт. Я рад, что ты согласился пойти со мной в качестве гида.
"Это была честь для меня, сэр".
Губы Экстроуна скривились в ироничной усмешке. "Если бы я подождал, пока он был безопасный для охоты на чужой планете, я бы не смогла
найти такой знаменитый путеводитель".
"... Я польщен, сэр.
"Конечно", - сказал Экстроун. "Но вам следовало поговорить со мной об этом,
когда вы обнаружили зверя Фарна в нашей собственной системе".
"Я понимаю это, сэр. То есть я намеревался при первой же возможности, сэр....
"Конечно", - сухо ответил Экстроун. "Как и все мои подданные", - он махнул
его рука широким жестом, "высший а также низкой раб,
знают меня и любят меня. Я знаю твои намерения были самыми лучшими".
Ри поежился, его лицо побледнело. "Мы действительно любим вас, сэр".
Экстрон наклонился вперед. "_ Знай_ меня и люби меня".
"Да, сэр. "Знаю вас и люблю вас, сэр", - сказал Ри.
"Убирайтесь!" Сказал Экстрон.
 * * * * *
"Это пугает, - сказала Ри, - быть так близко к нему". Миа кивнула.
Они вдвоем, под набухшими листьями ветвями корявого дерева,
сидели на своих спальных мешках. Луна была ясной, холодной и
яркой на безоблачном небе; маленькая луна с гладкой поверхностью, за исключением центрального горного хребта, который делил ее почти на два полушария.

- Думать о нем. Как о человеке из плоти и крови. Не похожем на... ну, на это... на то, о чем мы читали.
Миа подозрительно оглядела тени вокруг него. "Увидев его, ты начинаешь
понимать многие вещи".Ри нервно теребил чехол своего спального мешка.
"Это заставляет задуматься", - добавила Миа. Он дернулся. "Я боюсь. Я боюсь,
он будет.... Послушай, мы поговорим. Когда вернемся к цивилизации. Ты,
я, носильщики. О нем. Он не может позволить этому случиться. Он убьет нас
первыми.Ри, дрожа, посмотрел на луну. "Нет. У нас есть друзья. У нас есть
влияние. Ему не могло просто так понравиться..."
"Он мог сказать, что это был несчастный случай".- Нет, - Ри, - упрямо сказал.
"Он может говорить что угодно," МИА настаивала. "Он может заставить людей поверить ничего. Все, что он говорит. Нет никакого способа, чтобы проверить в это". - Становится холодно, - сказал Ри.-"Послушай", - взмолилась Миа.
"Нет", - сказала Ри. "Даже если бы мы попытались сказать им, они бы не стали слушать.Все бы знали, что мы лжем. Все они пришли к
верить бы, скажи им, что мы лежали. Все они читали, каждый
картина, которую они видели. Они не поверят нам. Он знает, что".
- Послушай, - настойчиво повторила Миа. - Это важно. Прямо сейчас он
не мог позволить себе позволить нам поговорить. Не прямо сейчас. Потому что Армия не против него. Несколько офицеров были здесь, как раз перед нашим возвращением. Носильщик подслушал их разговор. Они не хотят его свергать!"
Зубы Ри внезапно застучали.
- Это еще одна ложь, - продолжила Миа. - Что он защищает людей от
армии. Это ложь. Я не верю, что они замышляют _ever_
против него. Даже не в первую очередь. Я думаю, что они _helped_ ему, не так ли видишь?" Ри нервно скулил.
"Это похоже на это", - сказала Миа. "Я вижу это так. Армия привела его к власти когда люди восстали против военного правления".
 * * * * *
Ри сглотнул. "Мы не смогли заставить людей поверить в это".
"Нет?" С вызовом спросила Миа. "Не могли бы? Не сегодня, но как насчет завтра? Ты увидишь. Потому что я думаю, что Армия готовится вторгнуться в
инопланетную систему! "Народ их не поддержит", - деревянно ответил Ри.
"_ Подумай._ Если он скажет им, они сделают это. Они доверяют ему.
Ри оглядел тени."Это многое объясняет", - сказала Миа. "Я думаю, что Армия
готовилась к этому долгое время. Возможно, с самого начала. Вот почему
Extrone прекратила нашу торговлю с пришельцами. Отчасти для того, чтобы удержать их от узнав, что он готовится к вторжению, но больше держать
их от разоблачения _him_ людям. Иностранцы не смогут обмануть
как и мы, так просто.
"Нет!" - огрызнулся Ри. "Это было для поддержания естественного экономического баланса". -"Ты знаешь, что это неправильно".
Ри лег на свой матрац. "Не говори об этом. Нехорошо так говорить. Я даже слушать не хочу".
"Когда начнется вторжение, ему придется заручиться их лояльностью.
Чтобы удержать их от нового восстания. Тогда они были бы готовы поверить нам.
Ему и так придется нелегко без того, чтобы люди бегали вокруг, пытаясь
сказать правду.
- Ты ошибаешься. Он не такой. Я знаю, что ты ошибаешься.
Миа криво улыбнулась. - Скольких он уже убил? Как мы вообще можем, угадай?
Ри болезненно сглотнул.
- Помнишь нашего проводника? Чтобы сохранить в секрете территорию нашей охоты? Ри вздрогнул. - Это другое. Разве ты не понимаешь? Это совсем не похоже на  то".
 * * * * *
С утром донеслось пение птиц, появилась роса, запахло завтраком.
Воздух был сладок от готовящейся еды и вызывал ностальгию, напоминал детство.
незагрязненный.
И Экстрон вышел из палатки, полностью одетый, угрюмый, позволив пологу
громко хлопнуть у него за спиной. Он жадно потянулся и оглядел лагерь
его глаза все еще были пустыми - омерзительными со сна.
- Завтрак! - крикнул он, и прибежали двое носильщиков со складным
столом и стулом. За ними третий носильщик, несущий поднос с
разнообразной едой; а еще позади него четвертый, с дымящимся кувшином
и кружкой для питья.
Extrone ели очень много, причем ни одна из деликатности, но в его
разговорные жесты. Когда он закончил, он вымыл рот с
вода и плюнул на землю. "Лин!" - позвал он.
К нему вприпрыжку подбежал его личный носильщик.
"Ты читал ту инструкцию, которую я тебе дал?" Лин кивнул. "Да".
Экстрон отодвинул стол. Он влажно причмокнул губами. - Очень
смешно, Лин. Ты заметила, что у меня двое бизнесменов в качестве
гидов? Это пришло мне в голову, когда я встал. Они бы плюнули в меня,
двадцать лет назад, черт бы их побрал. Лин ждал.
"Теперь я могу плюнуть на них, что меня радует".
"Звери фарна опасны, сэр", - сказал Лин.
"А? Ах, да. Эти. Что о них говорится в руководстве?
"Я полагаю, что они плотоядные, сэр".
"Руководство по инопланетянам. Это тоже смешно. Что у нас есть только
информация о нашей вновь открывшимся животный мир от инопланетного ручного--и, конечно, две предпринимателей".
- У них очень длинные и острые клыки, и в ярости они способны
разорвать человека...- Инопланетянина? - Поправил Экстроун.
"Между нами недостаточно различий, чтобы иметь значение, сэр. В том, чтобы разорвать инопланетянина на куски, сэр".
Экстрон резко рассмеялся. "Это "сэр" всякий раз, когда вы мне противоречите?"
Лицо Лин оставалось бесстрастным. "Думаю, так оно и есть. Сэр".
"Чертовски мало людей осмелились бы зайти так далеко, как заходите вы", - сказал Экстроун. "Но ты тоже боишься меня, по-своему, не так ли?"
Лин пожал плечами. "Может быть".
"Я вижу, что боишься. Даже мои жены боятся. Интересно, может ли кто-нибудь знать, как это сделать чудесное чувство, когда люди _ все_ тебя боятся".
"Звери Фарна, согласно руководству ...."
"Ты очень настойчив в одном вопросе".
"... Это единственное, о чем я что-то знаю. Зверь Фарн, как я уже говорил, сэр. Это особый враг людей. Или, если хотите, инопланетян. Сэр."
"Хорошо", - раздраженно сказал Экстроун. "Я буду осторожен".
Вдалеке кашлянул фарнский зверь.
Мгновенно насторожившись, Экстроун сказал: "Приведите носильщиков! У некоторых из них вырезать путь сквозь эту проклятую чащу! И скажи этим двум бизнесменам получить сюда!"
Лин улыбнулся, его глаза внезапно загорелись азартом охоты.
 * * * * *
Четыре часа спустя они углубились в кустарниковый лес. Экстрон шел
неторопливо, далеко позади лесорубов, которые методично рубили
лианы и ветки, которые могли помешать его продвижению вперед. Их
острые, неуклюжие ножи ритмично позвякивали в такт их тяжелому дыханию.
Время от времени Экстроун останавливался, жестом подзывал своего водоноса и пил обильно ледяной воды, чтобы развеять лесную жару, вызванную
угнетает давление листвы на наружный воздух.
Расположившись по обе стороны от центрального тела, два бизнесмена
независимо друг от друга боролись с дикой растительностью, каждый осматривал фланги в поисках фарнских зверей, а впереди, за лесорубами, Лин порхал среди
стволы деревьев, иногда далеко, иногда близко.
Экстроун носил единственное оружие, которое легко перекидывал через плечо, -
мощную бластерную винтовку, способную пробивать броню средней тяжести при длительном обстреле. Сзади за водовозом следовал мужчина с
складным табуретом, а за ним мужчина, несущий тяжелый, мощный
набор для двусторонней связи.
Однажды Экстроун снял с плеча свое бластерное ружье и выпустил очередь по крошечному, древесному млекопитающему, которое при ударе разлетелось на куски, превратившись в Довольный смешок Экстро, сопровождающийся брызгами крови и меха. Когда солнце стояло высоко и из-за жары почти обнаженные носильщики обмякли, Extrone разрешил им отдохнуть. Ожидая возобновления марша, он сел на табурет, прислонившись спиной к древнему дереву, и задумчиво похлопал по бластеру, лежащему у него в ногах.

"Для вас, сэр", - сказал связист, прерывая его размышления.

- Черт побери, - пробормотал Extrone. Его лицо искривилось от гнева. "Лучше бы это было важно". Он взял наушники и микрофон и кивнул на предъявителя.
Носильщик покрутил циферблаты.
"Посторонний". А?... О, вы захватили их корабль. Ну и какого черта меня это беспокоит?... Итак, они узнали, что я здесь. Вы их получили, не вы?"
"Взорвал их прямо из космоса," голос трещали наперебой. "Прямо посреди радиопередачи, сэр".
"Я не хочу слушать вашу болтовню, когда я на охоте!" Экстрон
сорвал головной гарнитур и протянул его предъявителю. "Если они перезвонят,
выяснить, чего они хотят, в первую очередь. Я не хотел, чтобы его беспокоили, если только это важно". "Да, сэр".
Extrone прищурился на солнце; глаза его прореагировали, под ярким светом, и
пот стоял в маленькой капельки на спине у него из рук.
Лин, вернувшись к колонне, пробрался между лежащими
носильщиками. Он остановился перед Экстроном и откинул волосы с глаз.
"Я обнаружил след", - сказал он, сдерживая нетерпение в голосе. "Примерно в
квартале впереди. Выглядит свежо". Глаза Экстро загорелись страстью.
Лицо Лин было красным от жары и грязным от пота. - Я думаю, их было двое.
думаю.- Двое? Экстроун ухмыльнулся, поглаживая винтовку. - Нам с тобой лучше пойти вперед и посмотреть на след.
Лин сказал: "Мы должны взять с собой защиту, если ты тоже идешь".
Экстрон рассмеялся. "Этого достаточно". Он махнул винтовкой и встал, встал.
"Жаль, что вы не разрешили мне взять с собой ружье, сэр", - сказал Лин.
"В моем лагере достаточно и одного".

 * * * * *
Они вдвоем отправились в лес. Экстро двигался
ловко продираясь сквозь заросли, внимательно следуя за Лин. Когда они пришли в себя, следы, сильно вдавленные в подсыхающую грязь вокруг небольшого водопоя дыра, Экстрон удовлетворенно кивнул головой.
"Сюда", - сказал Лин, указывая, и они снова вдвоем двинулись в путь. прочь.
Они прошли приличное расстояние через лес, Extrone становится все больше
тревога с каждой дополнительной лапки. Наконец, Лин остановил его
сдерживающие силы. "Они могут быть очень далеко впереди. Разве мы не должны были подтянуть колонну?
Зверь Фарн, где-то за неровными зарослями кустарника, кашлянул.
Экстрон судорожно сжал бластерное ружье.
Зверь Фарн снова кашлянул, на этот раз более отдаленно.
"Они уходят", - сказал Лин.  -"Черт!" Сказал Экстрон.
"Хорошо, что ветер подует в нужную сторону, или они бы возвращались, и
быстро, слишком". - "А?" Сказал Extrone.
"Они берут на нюх, зрение или звук. Я так понимаю, они будут выслеживать
человека целый день.
"Подожди", - сказал Экстроун, расчесывая бороду. "Подожди минутку"."Да?"
"Послушайте", - сказал Экстроун. "Если это так, зачем нам выслеживать
их? Почему бы не заставить их прийти к нам?"
"Они слишком непредсказуемы. Это было бы небезопасно. Я бы предпочел, чтобы на нашей стороне был сюрприз.
- Кажется, ты не понимаешь, что я имею в виду, - сказал Экстрон. - _ мы_ не будем ... э-э... приманкой."Да?""Давайте вернемся к колонке".
 * * * * *
"Посторонний хочет тебя видеть", - сказала Лин.
Ри дернул стебель травы, сломал его, обеспокоенный и несчастный.
"Зачем он хочет видеть _ меня_?" "Я не знаю", - коротко ответил Лин.

Ри поднялся на ноги. Одна из его рук протянулась и нервно коснулась
обнаженного предплечья Лин. - Послушай, - прошептал он. - Ты его знаешь. У меня есть... немного денег. Если бы ты мог... если он хочет," Ри сглотнул, "к
_до_ что-нибудь для меня, я заплачу тебе, если ты можешь...."
"Поедемте," Лин сказал, обращаясь.
Ри потер руки о бедра; он тихонько вздохнул,
безрезультатно. Он последовал за Лином за выступом сланца туда, где
Сидел Экстроун, поглаживая свою винтовку.
Экстроун добродушно кивнул. "Охотник на зверей Фарна, да?" -"Да, сэр".
Экстроун побарабанил пальцами по прикладу бластерного ружья. "Скажите мне
как они выглядят", - внезапно сказал он.- "Ну, сэр, они... э-э..."
"Довольно пугающие?" -"Нет, сэр.... Ну, в некотором смысле, сэр."
"Но вы же не боялись их, не так ли?" -"Нет, сэр. Нет, потому что..."
Экстрон невинно улыбался. "Хорошо. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня."
"Я... Я...." Ри нервно взглянул на Лин краем глаза.Лицо Лин было бесстрастным.
"Конечно", - добродушно сказал Экстроун. "Принеси мне веревку, Лин.
Хорошую, длинную, крепкую веревку".
"Что ты собираешься делать?" - Что? - в ужасе спросила Ри.
- Ну, я собираюсь обвязать веревку вокруг твоей талии и проткнуть тебя кольями в качестве приманки.- Нет!
- О, перестань. Когда Фарн зверь слышит, как ты кричишь ... ты _can_ кричать,
по дороге?"Ри проглотил.
"Мы могли бы найти способ, чтобы заставить вас".
По лбу Ри стекал пот, одна-единственная капля, ползущая к носу.
"Ты будешь в безопасности," сказал Extrone, изучая его лицо с аттракционами. "Я стреляю в животное, прежде чем оно достигнет вас".
Ри сглотнул воздух. "Но ... если их должно быть больше одного?
Экстрон пожал плечами.
"Я... Послушайте, сэр. Послушайте меня". Губы Ри были бескровными, а руки
дрожали. - Вы хотите это сделать не со мной. Это Миа, сэр.
_ он_ убил фарнского зверя раньше, чем _ Я_, сэр. И прошлой ночью ... прошлой
ночью он..."Он что?" Потребовал ответа Экстрон, напряженно наклонившись вперед.Ри выдохнул с булькающим звуком. "Он сказал, что должен убить вас, сэр.Вот что он сказал. Я слышал его, сэр. Он сказал, что должен убить вас.
Он тот, кого вы должны использовать в качестве приманки. Тогда, если бы произошел несчастный случай, сэр, это не имело бы значения, потому что он сказал, что должен убить вас. Я не стал бы ....
Экстрон спросил: "Который из них он?"
- Вон тот. Вон там.
- Тот, что стоит ко мне спиной?
- Да, сэр. Это он. Это он, сэр.
Экстроун тщательно прицелился и выстрелил, зарядив винтовку до отказа, затем опустил ее и сказал: "Я вижу, идет Лин с веревкой".
Ри был зеленоватым. "Ты ... ты..."
Экстрон повернулся к Лин. - Обвяжи один конец вокруг его талии.
- Подожди, - Ри просил, отбиваясь от веревки своими руками. "Вы не
хочешь использовать меня, сэр. Не после того, как я сказал вам.... Пожалуйста, сэр. Если со мной что-нибудь случится.... Пожалуйста, сэр. Не делайте этого.- Завяжите, - приказал Экстроун.
- Нет, сэр. Пожалуйста. О, пожалуйста, не надо, сэр.
"Привяжите это", - неумолимо сказал Экстрон.
Лин согнулся с веревкой; его лицо было бесцветным.
 * * * * *

Они были на водопое - Экстроун, Лин, двое носильщиков и Ри.

Поскольку водоем пересыхал, левый, частично открытый берег был крутым
к мутной воде. На нем была зеленая, свежая трава с нежным ворсом,
местами наполовину раздавленный тяжелой поступью животных. Именно там они
закололи его, крепко привязав свободный конец веревки к основанию
чешуйчатого дерева.

"Ты будешь кричать", - проинструктировал Экстроун. Он указал винтовкой
через водоем. "Зверь Фарн придет с этой стороны, я полагаю". Полагаю.
Ри чуть не пускал слюни от страха.
- Дай мне послушать, как ты кричишь, - сказал Экстрон.Ри слабо застонал.
- Тебе придется придумать что-нибудь получше. Экстрон наклонил голову в сторону носильщика, который использовал что-то, чего Ри не мог видеть.
Ри закричал.
"Смотрите, что вы держите его таким образом", - сказал Extrone. "Вот так и я
хочу, чтобы ты звук". Он повернулся к Лин. "Мы можем забраться на это дерево, я думаете".
Медленно, с помощью носильщиков, двое мужчин взобрались на дерево, кора
отслаивалась под их грубыми сапогами. Ри безнадежно наблюдал за ними.
Оказавшись в промежности, Экстрон сел, держа винтовку наготове.
Лин переместился влево, на главную ветку, и остановился в промежности поменьше. промежность.
Посмотрев вниз, Экстроун сказал: "Кричи!" Затем, обращаясь к Лин: "Ты чувствуешь возбуждение? На охоте оно всегда так витает в воздухе".
"Я чувствую это", - сказала Лин.Экстроун усмехнулся. "Ты был со мной на Мейске?" "Да". "В тот раз это было что-то". Он провел рукой по рукоятке оружия. .
Солнце движется на запад, себя скрывая деревья; крупное насекомое кружило
Глава Extrone это. Он шлепнул на нее, сердиться. В лесу было тихо,
подчеркивает отдельные трубопроводы вызов, что-то вроде свистка. Ри
крики были пронзительные, эхом вдалеке, так shiveringly. Лин сидел тихо, сгорбившись.

Глаза Экстроуна сузились, и он начал поглаживать приклад пистолета быстрыми,
отрывистыми движениями. Лин облизал губы, не сводя глаз с Экстроуна.
Лицо. Солнце, казалось, застряло в небе, и жара давила на них.
Дыхание перехватывало, как в вакууме. Насекомое улетело.
Тихий, бесконечный, безнадежный, монотонный крик Ри.
 * * * * *
Далеко в заросшем травой лесу кашлянул зверь фарн.
Экстрон нервно рассмеялся. "Он, должно быть, услышал".
"Нам повезло, что мы так быстро разбудили одного", - сказал Лин.
Экстрон воткнул бутсы в дерево, обхватил себя руками. "Мне нравится
это. В подобном ожидании больше волнения, чем во всем, что я знаю.
Лин кивнула."Ожидание само по себе - это много. Неизвестность. Важно не только убийство".
"Дело не только в убийстве", - эхом повторила Лин.

"Ты понимаешь?" Сказал Экстрон. "Каково это - ждать, зная, что всего через
минуту что-то выйдет из леса, и ты собираешься убить это?"
"Я знаю", - сказал Лин.
"Но это не только убийство. Это еще и ожидание".
Зверь Фарн снова кашлянул; ближе.
"Это другой звук", - сказал Лин."Откуда ты знаешь?"
"Слышишь, чем ниже звук, тем больше похоже на рев?"
"Эй!" Крикнул Экстрон. - Ты, там, внизу. Приближаются двое. Сейчас
давай послушаем, как ты кричишь по-настоящему! Ри внизу по-детски захныкал и начал отступать к привязи. его глаза расширились.
"Есть большое удовлетворение и в том, чтобы одурачить их", - сказал Экстроун.
"Заставить их попасться на твою приманку, откуда ты можешь до них добраться". Он разжал правую руку. - Выбери почву, расставь ловушку. Наживка.
Он сжал руку в кулак, поднес кулак к глазам,
удерживая идею в плену. "Пружины капкана когда карьера внутри.
Умный. Что делает ожидание более интересным. Ждем, чтобы увидеть, если они
на самом деле придет к вам на удочку".Лин поерзал, глядя в сторону леса.
"Мне всегда нравилось охотиться", - сказал Экстрон. "Я думаю, больше всего на свете"."." Лин сплюнул на землю.".". "Люди должны охотиться, потому что они должны.Ради еды. Ради безопасности".
"Нет", - возразил Экстрон. "Люди должны охотиться из любви к охоте".
"Убивать?" -"Охота", - резко повторил Экстрон.
 * * * * *
Зверь Фарн кашлянул. Ответил другой. Они были совсем рядом, и
послышался шум потрескивающего подлеска.
"Он хорошая приманка", - сказал Extrone. "Он достаточно толстый, и он знает, как крик добра".
Ри перестал кричать; он сидел скорчившись на дереве, страшно
разглядывая лес через дорогу от водопоя.Extrone задрожал от волнения. "Вот они!"Лес отпрянули друг от друга. Extrone наклонился вперед, пистолет все еще в его круг.Зверь фарн, его крошечные глазки покраснели от ненависти, вышел на берег, дико мотая головой, его ноздри раздувались от гнева. Он закашлялся.
Рядом с ним появился его партнер. Их хвосты били по кустарнику
позади них шуршали листья."Стреляйте!" Прошипела Лин. "Ради Бога, стреляйте!"

"Подожди", - сказал Экстроун. "Давай посмотрим, что они сделают". Он не пошевелил винтовку. Он был напряжен, наклонился вперед, его глаза были прищурены, дыхание стало походить на дыхание астматика.
Ведущий зверь Фарна заметил Ри. Он опустил голову.
"Смотри!" Экстроун взволнованно закричал. "Вот оно!"Ри снова начал кричать.
Экстроун по-прежнему не поднимал своего бластерного ружья. Он смеялся. Лин
ждал, замерев, его глаза зачарованно смотрели на зверя фарна.
Зверь фарн нырнул в воду, которая была неглубокой, и, разбросав по обе стороны от себя по воде, направился к Ри.
"Смотрите! Смотрите!" Экстрон радостно закричал.
А затем инопланетяне захлопнули свою ловушку.

***
 ОКОНЧАНИЕ ПРОЕКТА.


Рецензии