В защиту Гугл-переводчика

Вы не раз сталкивались с тем, что Гугл-переводчик переводит «криво» с русского на английский... Так вот, дело не в переводчике! — Дело в том, что мы по-разному мыслим на на разных языках. 

Как только вы начинаете мыслить на русском «по-английски», т.е. «в пределах английских грамматических форм» (которые являются более простыми и более четкими), то Гугл переводит идеально — со 100% точностью. — ...лишь иногда спотыкаясь на научной терминологии, да и то лишь потому, что она исторически сложилась как отражение мышления — например, в русском есть «закон тождества», а в английском это «принцип тождества» (principle of identity).


Кл.
24.09.24


Закон тождества в диалектической логике
http://proza.ru/2023/06/11/92


Рецензии