Рубиновая чаша Омара Хайяма 2
Найдешь заветные ключи;
Пути заведомую млечность,
Огонь угаснувшей печи.
(M.J.)
Омар Хайям Нишапури родился 18 мая 1048 года в Персии. С 8 лет мальчик изучал математику, астрономию, философию, а через четыре года стал учеником Нишапурского медресе (мусульманское учебное заведение). Позднее он также обучался в медресе Балха, Самарканда, Бухары. Там он с отличием закончил курсы мусульманского права и медицины, получив квалификацию хакима (врача).
Родители юноши умерли, когда ему было всего 16 лет. После этого он продал дом и мастерскую отца и отправился странствовать. Хайям посещал крупнейшие научные центры Востока, где работал над трудами по математике. В 26 лет его пригласили ко двору султана Мелик-шаха I, который сделал ученого свои духовным наставником.
В 1074 году Хайям возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане, а позже совершил паломничество в Мекку. С 1097 года он работал врачом.
Параллельно научной работе Хайям занимался поэтическим творчеством. Однако его рубаи были практически неизвестны современникам — те воспринимали их автора исключительно как великого ученого. Все изменилось несколько столетий спустя, когда английский поэт Эдвард Фицджеральд перевел с персидского языка произведения Хайяма — или стихотворения, которые, по мнению ряда литературоведов, просто приписывались тому. Разрозненные рубаи переводчик свел в единую поэму, части которой подчинялись строгой внутренней логике. Фицджеральд озаглавил ее «Рубайят Омара Хайяма».
Творчество Хайяма – удивительное явление не только для культуры народов Средней Азии, Ирана, но и для всего человечества. Его научные открытия в области физики, математики, астрономии переведены на многие языки мира. Стихотворения до сих пор покоряют своей предельной емкостью, лаконичностью, образностью, простотой изобразительных средств, гибким ритмом. Философия Хайяма напоминает творчество гуманистов эпохи Возрождения. Он обличал существующие порядки, религиозные догмы и пороки, царившие в обществе, считая этот мир временным.
Солнечный день
Нас позвали к огню, а мы не идем,
Затерялись в лесу солнечным днем.
Ходим кругами, кричим : - С нами бог!
Не слышит, а может день был плох.
(M.J.)
За годы работы философ создал немало книг:
трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы»;
«Комментарии к трудным постулатам книги Евклида»;
«Рубаи» (сборник).
Каждое четверостишие поэта представляет собой маленькую поэму. Он создал форму короткого стихотворения, а также утвердил внутренние законы рубаи.
Рубаи — одна из самых сложных жанровых форм таджикско-персидской поэзии. Объем рубаи — четыре строки, три из которых (редко четыре) рифмуются между собой. Хайям — непревзойденный мастер этого жанра. Его рубаи поражают меткостью наблюдений и глубиной постижения мира и души человека, яркостью образов и изяществом ритма.
Омар Хайям — всемирно известный классик персидско -таджикской поэзии, учёный, математик, астроном, поэт и философ. Полное имя — Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури.
Родился 18 мая 1048 года, умер 4 декабря 1131 года.
Около 1069 г. в Самарканде Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. завершил работу над книгой «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. вместе с сотрудниками вводит в действие календарь. В последние годы 11 века меняется правитель Исфахана и обсерватория закрывается. Омар Хайям совершает паломничество в Мекку. В 1097 году работает врачом в Хорсане и пишет трактат на языке фарси «о всеобщности бытия».
Рубаи Хайяма популярны и в наши дни, хотя исследователи продолжают спорить относительно авторства многих, если не большинства, из них. Возможно, установить истину в этом вопросе уже не получится, но это не мешает нам обращаться к стихам Омара Хайяма в поисках хорошего эпиграфа, меткого наблюдения или полезной житейской мудрости.
Меня философом враги мои зовут,
Однако, — видит бог, — ошибочен их суд.
Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно,
Не ясно даже то, зачем и кто я тут.
Я - школяр в этом лучшем из лучших миров.
Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!
До седин я у жизни хожу в подмастерьях,
Все еще не зачислен в разряд мастеров...
Лучше впасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть.
Лучше кости глотать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Удивленья достойны поступки Творца!
Переполнены горечью наши сердца.
Мы уходим из этого мира, не зная
Ни начала, ни смысла его, ни конца.
Тот, кто следует разуму, - доит быка,
Мудрость нынче убыточна наверняка!
В наше время доходней валять дурака,
Ибо разум сегодня в цене чеснока.
Я вчера наблюдал, как вращается круг,
Как спокойно, не помня чинов и заслуг,
Лепит чаши гончар из голов и из рук,
Из великих царей и последних пьянчуг.
Жизнь - пустыня, по ней мы бредем нагишем.
Смертный, полный гордыни, ты просто смешон!
Ты для каждого шага находишь причину -
Между тем он давно в небесах предрешен.
Мы - источник веселья и скорби рудник.
Мы - вместилище скверны и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир, многолик.
Он ничтожен - и он же велик!
Бренность мира узрев, горевать погоди!
Верь: недаром колотится сердце в груди.
Не горюй о минувшем: что было - то сплыло.
Не горюй о грядущем : туман впереди...
Хорошо, если платье твое без прорех,
И о хлебе насущном подумать не грех.
А всего остального и даром не надо -
Жизнь дороже богатства и почестей всех.
Все пройдет - и надежды зерно не взойдет,
Все, что ты накопил, ни за грош пропадет.
Если ты не поделишься вовремя с другом -
Все твое достоянье врагу отойдет.
До рождения ты не нуждался ни в чем,
А родившись, нуждаться во всем обречен.
Только сбросивши гнёт ненасытного тела,
Снова станешь свободным, как Бог, богачем.
Встань, Хайяма поздравь с новым днем
И хрустальную чашу наполни огнем.
Помни: этой минуты в обители тлена
Мы с тобой уже никогда не вернем.
Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Ад и рай - в небесах, - утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи.
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Это две половины души.
О мудрец! Если тот или этот дурак
Называет рассветом полуночный мрак,
Притворись дураком и не спорь с дураками.
Каждый, кто не дурак, - вольнодумец и враг!
Свидетельство о публикации №224092501159